Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Другие редакции - Миргород (сборник)

ModernLib.Net / Отечественная проза / Гоголь Николай Васильевич / Миргород (сборник) - Чтение (стр. 12)
Автор: Гоголь Николай Васильевич
Жанр: Отечественная проза
Серия: Другие редакции

 

 


Но как последние ляхи <стали?> входить в город, с города вдруг [пустили] посыпали картечью и попадали многие из стоявших впереди козаков. Но Остап приберег свой курень, еще заране закричавши: "[В бок] На бок, хлопьята, чтобы не было чего со стен!" Не успел сказать слово Остап, как из города посыпало картечью и повалило многих передних козаков [и кошевой, подъеха<в>], и попятились другие козаки. ЛБ3] Кошевой, подъехавший в это время, [Вместо "подъехавший в это время": подъехав ЛБ3] похвалил, сказавши: [Браво! ЛБ3] "Вот и новый атаман, а ведет войско так, [Вместо "ведет войско так": так ведет войско ЛБ3] как бы и старый". И оглянулся старый Бульба поглядеть, какой новый атаман. Не без радости увидел он, [Вместо "Не без радости увидел он": и [увидел] не без радости увидел ЛБ3] что это был сын его Остап, и благодарил всех уманцев за честь. [Вместо "и благодарил… за честь": Поклонился старый полковник Уманцам за честь, которую оказали сыну, выбрав его своим атаманом. [Запорожцы отступили от стен. Кошевой в<новь?>] ЛБ3 [которую] КАБ2] Запорожцы опять собрались чинно по куреням и стали отступать к таборам; [Вместо "опять… к таборам": отступили и опять чинно выстроились по куреням и ЛБ3] а <на> городском валу опять показались ляхи, уже с изорванными эпанчами: запеклася кровь на многих дорогих кафтанах ["дорогих кафтанах" нет ЛБ3] и пылью покрылися красивые медные шапки.
      "Что, перевязали?" кричали им снизу запорожцы. "Вот я вас!" кричал всё так же ["всё так же" нет ЛБ3] сверху толстый ["толстый" нет ЛБ3] полковник, показывая веревку. И всё еще не переставали [со стен ЛБ3] грозить запыленные изнуренные воины и перекинулись те, которые были позадористей, бойкими словами. ["изнуренные…словами": и усталые ратники и пересылались зубастыми словами молодые и кто побойчей. ЛБ3]
      А между тем все разошлись к своим таборам. [[и положились—кто отдыхать] КАБ2] Кашевары разложили огни и поставили казаны. Кто отдыхал, кто перевязывал раны [[кто] КАБ2] и драл на перевязки платки и дорогие одежды, содранные с убитых; кто лежал просто на спине, выбитый из сил и тяжко переводил дух, утружденный многими подвигами. [Вместо "все… подвигами": кошевой приказал всему воинству разойтись <на> роздых, и поприсели все курени вокруг телег. ЛБ3] А которые были посвежее и не так [Вместо "А которые… не так": Которые меньше ЛБ3] устали, стали прибирать тела и отдавать последнюю почесть. [Вместо "стали… почесть": те отправились прибирать тела ЛБ3] Тут же вырыли палашами и копьями могилы; [Вместо "и копьями могилы": [и копьями] и пиками [неглубокие] могилы [чтобы хоть прикрыть] ЛБ3] шапками и полами выносили землю, сложили честно [вместе все [христиан<ские>] ЛБ3] козацкие тела и засыпали их свежею ["их свежею" нет ЛБ3] землею, чтобы не досталось воронам и хищным орлам выклевывать им очи. [Вместо "хищным… очи": орлам выдирать и выклевывать козацких очей. ЛБ3] А [нечистые и безбожные ЛБ3 [нечистые] КАБ2] ляшские тела вязали, как попало, десятками [Вместо "вязали… десятками": цепляли веревками и привязывали по десяткам ЛБ3] к хвостам диких коней и пустили их далеко в поле, чтобы везде раскидали их в пищу волкам. [Вместо "везде… волкам": растаскали их и пооставляли по всему полю на пищу волкам-сыромахам. ЛБ3]
      Потом посадились все курени вокруг казанов вечерять. И много ели утружденные подвигами, [[хотя] КАБ2] а еще больше того говорили каждый о случаях, в каких кто был, и о славных делах, какие кому достались на часть, на вечный рассказ пришельцам и своим детям и внукам и всему потомству. [Вместо "Потом посадились… потомству": Кашевары разложили огни и поставили казаны варить кашу. И козаки, в ожидании, отирали пот и снимали с себя ненужную одежду. Все говорили и рассказывали о дивных делах, которые случилось сделать многим из их войска. И курени все положились вокруг телег, уже не раздетые и почти все вооруженные, кто не выпуская из руки винтовки, кто держа свою саблю. ЛБ3] Долго не ложились многие, и в каждом <курене> всю ночь горел огонь, и у каждого огня через каждые два часа сменялась стража. [Вместо "Долго… стража": В каждом курене горел огонь и у каждого огня в часа два сменялся сторож. ЛБ3]
      И, ложась на землю, [на разостланный плащ свой ЛБ3] долго не спал старый Тарас и думал: [Вместо "долго… думал": думал старый Тарас ЛБ3] "Что ж это значит? Много было всяких воев ляшских, но [Вместо "но": а ЛБ3] Андрия моего не было. Я [[узнал бы] КАБ2] бы узнал его, хоть бы как он далеко ни стоял. [Вместо "далеко ни стоял": ни стоял далеко. ЛБ3] [Видно] Верно, посовестился [Вместо "Верно, посовестился": Посовестился ли ЛБ3] Иуда вытти против своих". Так говорил Тарас и уже начинал было думать, не ["не" нет ЛБ3] врет ли жид, не попался ли он просто в неволю. [[как вдруг] КАБ2] И потом [Вместо "И потом": Но потом ЛБ3] опять вспомнил, [Вместо "вспомнил": как вспомнил, что жиду нечего выдумывать ЛБ3] что [[он еще прошлую ночь видел Андрия прокрадывавшего<ся> по таборам, подобно вору, с какою-то женщиной] КАБ2] не в меру податливо было у Андрия сердце на женские речи. И почувствовал он великую скорбь в душе [Вместо "что… в душе": как вспомнил ту женщину, с которою об руку проходил Андрий по табору, как вспомнил, что в нем что-то [давно] видел податливое [к женским] на женские речи, — почувствовал в душе великую скорбь ЛБ3] и заклялся сильно в душе против полячки, причаровавшей его сына. И исполнил бы он ["он" нет ЛБ3] непременно свою клятву: не поглядел бы [Вместо "не поглядел бы": не поглядит ЛБ3] он на ее красоту, вытащил бы ее за густую пышную косу, поволок бы ее ["ее" нет ЛБ3] за собою по всему полю между всеми козаками; избились бы о землю, окрова<ви>вшись и покрывшись пылью, ее чудные груди и плечи, [[мрачащие белизною] ЛБ3] блеском равные снегам, и по частям было бы разнесено ее пышное, [и ЛБ3] прекрасное тело. Но не ведал Бульба того, что готовит бог на завтра, [Вместо "готовит бог на завтра": будет завтра ЛБ3] и что, может быть, дело такое случится, которое много повредит ему, [Вместо "может быть… ему": [будет] случится, может быть, такое, которое много, много помешает ему, и ничего того не ведал. Но один бог может ведать, что будет завтра. ЛБ3] и стал понемногу ["понемногу" нет ЛБ3] забываться [старый ЛБ3] Бульба. А в козацких кругах всё еще многие не спали и говорили промеж собой, и всю ночь у огней смотрела пристально во все концы трезвая, не смыкавшая очей стража. [Вместо "А в козацких… стража": и [сон обнял его] крепкий сон [прекратил все его думы, так, как прекратил и всех козаков], который скоро его обнял, <прекратил> суровые его угрозы и заклятия, [которые изредка продолжались] хотя их долго сквозь сов выговаривал [язык его] в просонках сонный язык. Крепко спали козаки, ибо велика была усталость; не смыкала глаз трезвая стража и пристально глядела [далеко] на земляной городской вал, где также виден был <на> верху часовой, озиравший всё пропадавшее вдали поле. ЛБ3]

IX
ГЛ. VIII ПО ОКОНЧАТЕЛЬНОМУ СЧЕТУ>

      Еще солнце не дошло до половины [Вместо "половины": середины ЛБ3 [середины] половины КАБ2] неба и день [[едва] КАБ2] только [Вместо "только": только что ЛБ3] начинал парить июльским теплом, как доубыш ударил в литавры и [все [собира<ли ь>] ЛБ3 [собира<лись>] КАБ2] запорожцы собирались на [[площадь] великую ЛБ3] раду. Из Сечи пришла неприятная весть, [Вместо "неприятная весть": неприятность. ЛБ3 <возможно, впрочем, что здесь — довольно частое у Гоголя слитное написание двух слов>] что татары напали врасплох на оставшиеся [Вместо "на оставшиеся": на остававшихся [козаков] ЛБ3] курени, [[видно, запорожцы курнули] ЛБ3] перебили и перевязали всех оставшихся в живых. Оставшиеся курени, видно, [Вместо "Оставшиеся курени, видно": [Видно] Знать, оставшиеся курени ЛБ3] курнули сильно по [[запорожскому] ЛБ3] козацкому обычаю. К тому же, — что было еще хуже, — татары [Вместо "К тому же… татары": И что еще хуже ЛБ3] нашли и вырыли из земли [Вместо "вырыли из земли" выкопали [кошевой <скарб?>] ЛБ3] войсковой скарб, то есть запорожскую ["запорожскую" нет ЛБ3] казну, державшуюся втайне [Вместо "державшуюся втайне": которую под тайною держали, про всякой случай ЛБ3] под землею. [и ЛБ3] С добычею, пленниками, [и ЛБ3] табунами и овечьими стадами, какие только [Вместо "и овечьими… только": которые ЛБ3] успели схватить [Вместо "схватить": спохватить ЛБ3] на пути, [Вместо "на пути": на дороге ЛБ3] они ["они" нет ЛБ3] направили путь к Перекопу. Никто не убежал из плена. [Вместо "не убежал из плена": не выбежал из Сечи. ЛБ3] Один только из всех козаков, именем ["именем" нет ЛБ3] Максим Голодуха, добрый пройди-голова, как говорили козаки, [Вместо "добрый… козаки": [Череватый] прозвищем Череватый, пройди-голова и ЛБ3] хитрый на всякие ["всякие" нет ЛБ3] выдумки, убежал [[уже в плену] ЛБ3] середи дороги [[Попал Голодуха к татарскому мирзе] ЛБ3] из татарских рук. ["из татарских рук" нет ЛБ3] Выкрутился [бравый козак ЛБ3] из-под веревок, которыми был привязан к коню, доставшись на часть татарскому мирзе. [[и всё ехал один] ЛБ3] Хоть был уже давно он [Вместо "давно он": совсем ЛБ3] почти развязан и не держали его веревки, но всё [Вместо "но всё": а всё ЛБ3] прикидывался и ехал следом за мирзой, да доставал потихонько из сапога длинный турецкий нож. ["да доставал… нож" нет ЛБ3] Но как только [Вместо "Но как только": да как [опустился] ЛБ3] отделился мирза от слуг своих [Вместо "мирза от слуг своих": от слуг своих мирза ЛБ3] и опустился в долину отдохнуть от жару и напоить коня, — он ["он" нет ЛБ3] вылез из-под веревок, и, подкравшись, ударил мирзу в шею длинным ножем, вогнав его по самую рукоять. Отвязал у него [Вместо "и, подкравшись… у него": и всадил мирзе весь длинный нож в широкую татарскую шею и тут же снял с него и ЛБ3] кошелек, полный червонцев, оделся в его [Вместо "оделся в его": надел его ЛБ3] татарскую одежду, [и ЛБ3] сел на коня, которому равного [[не было] КАБ2] по быстрине не было между татарскими табунами ["которому… табунами" нет ЛБ3] и, выехав из долины, пустился среди бела дня ["среди бела дня" нет ЛБ3] на утек. Два [Вместо "Два": Полтора ЛБ3] дни и одну ночь гнал он [Вместо "он": во весь дух. ЛБ3] коня [[гнал он] КАБ2] и, как [Вместо "и как": Как ЛБ3] ни силен был татарский конь, хоть [Вместо "хоть": хотя ЛБ3] лучше его не было [[в татарском таборе] КАБ2] ни у кого из татарских князей, [Вместо "ни у кого… князей": во всем татарском таборе и у всех других князей ЛБ3] но не выдержал и околел, не сделав и половины пути. Кинул козак коня и бежал пеший степями [Вместо "пеший степями": степями пеший ЛБ3] всю ночь, покамест [Вместо "покамест": да ЛБ3] на дороге не нашел [Вместо "не нашел": купил ЛБ3] где-то другого коня за 8 червонных; [Вместо "другого… червонных": за 8 червонных другого коня. ЛБ3] и того загнал он ["он" нет ЛБ3] на смерть и уже на [[четвертом] ЛБ3] третьем коне приехал в запорожский табор, услышав на пути, [Вместо "на пути": еще дорогою ЛБ3] что [все ЛБ3] запорожцы были ["были" нет ЛБ3] под Дубной. Только и успел он [Вместо "и успел он": [и] успел [сказать] ЛБ3] объявить, что вот какое зло случилось. Но [Вместо "что вот…Но": козак новость, что вот что случилось [кошевому даже и не рассказал |, а ЛБ3] как всё это ["это" нет ЛБ3] случилось и почему запорожцы далися [Вместо "далися": дались ЛБ3] в плен, и отчего татары узнали место, [Вместо "место": места ЛБ3] где зарыт был скарб [Вместо "зарыт был скарб": зарыты скарбы ЛБ3] — ничего о том не сказал, ибо не в силу было говорить ему: [Вместо "о том… ему": этого не мог сказать, потому что [на ногах не <стоял?>] стоять не мог. Не под силу было говорить ему ЛБ3] сильно истомился козак после неслыханной дороги, распух весь, ["распух весь" нет ЛБ3] лицо ему пожгло и опалило ветром. [Вместо "ветром": ему ветром, и весь он был, как <не дописано> ЛБ3] Тут же упал он [Вместо "Тут же упал он": Упал тут же ЛБ3] и заснул крепким сном и как ни ворочали его с бока на бока, чтобы разбудить его и расспросить, что и как было далее, но не могли добудиться. [Вместо "чтоб… добудиться": чтобы [узнать] расспросить подробности такой случившей<ся> беды и от чего несчастье сделалось, <не могли добудиться?>. ЛБ3]
      Кошевой приказал [[козака] КАБ2] его оставить опочить и [Вместо "Кошевой… и": И повелел кошевой не будить, но ЛБ3] приготовить для такого доброго козака кухоль сивухи, как только проснется, [Вместо "кухоль… проснется": как проснется, кухоль сивухи ЛБ3] чтобы освежить не в меру надорвавшиеся [Вместо "освежить… надорвавшиеся": освежил он свои ЛБ3] силы. [[Дело было самое неприятное] ЛБ3] Не могло быть вести неприятнее для всего козацкого запорожского табора. В подобных случаях водилось у запорожцев бросать всё и [Вместо "у запорожцев… и": обыкновенно так, что бросив всё ЛБ3] гнаться в ту ж минуту за похитителями, стараясь [Вместо "стараясь": и употреблять все силы, чтобы ЛБ3] настигнуть их на дороге. Иначе [Вместо "Иначе": [потому что, бог знает, где могли очутиться] не то ЛБ3] пленники могли очутиться как раз ["как раз" нет ЛБ3] на базарах Малой Азии, в Смирне, на Критском острову, и бог знает, в каких местах не показались бы чубатые [Вместо "не показались бы чубатые": показали<сь> бы чубастые ЛБ3] запорожские головы. Вот за каким делом собрались [Вместо "собрались": собирались ЛБ3] теперь ["теперь" нет ЛБ3] запорожцы на великую раду и всё поле [[покрылос<ь>] КАБ2] вдруг покрылось [[козацкими] КАБ2] далеко черневшими козацкими шапками, как бывает осеннею порою или в раннюю весну: всё поле [[становится] КАБ2] вдруг зачернеет и становится покрытым, несметными тучами налетевших галок, поднявшихся из безлиственных сквозящих лесов [Вместо "и всё… лесов": И когда собрались все, то голов было [больше] почти столько, сколько колосов в поле. ЛБ3]. Все до единого стояли запорожцы в шапках, потому что пришли не с тем, чтобы слушать по начальству атаманский приказ, но совещаться, как ровные между собою. [Вместо "Все… между собою": Все стояли в шапках, потому что теперь пришли не приказ слушать кошевого, а совещать [дело] как ровные. ЛБ3] "Давай совет прежде старшие", [Вместо "старшие": старший ЛБ3] закричали в толпе. [Вместо "в толпе": все ЛБ3] "Давай совет кошевой!" говорили другие. [" Давай… другие" нет ЛБ3] И кошевой [[снявши] КАБ2] снял шапку, уже не так, как начальник, а как товарищ, [[и козак] КАБ2] благодарил всех козаков за честь и сказал: [Вместо "снял… и сказал": вышел первый, поклонившись ЛБ3] "Много между нами есть старших и советом умнейших, но, коли меня почтили, то мой совет — времени даром не терять, товарищи-братья, и погнаться за татарином. [Вместо "Много… за татарином": "Слышали мы уже все, братове, что беда наибольшая, какой только можно ждать, случилась на Сече, но не о том речь. Речь о том, как поправить беду. Я думаю, что так, как бывало прежде — не отлагая времени, кинуть всё и гнаться. ЛБ3] Ибо вы сами знаете, что за человек татарин. [Вместо "что… татарин": татарин такой человек, что ЛБ3] Он не станет ожидать дома, с награбленным добром, чтобы мы пришли отобрать его, а размытарит так, что и следов не найдешь. [Вместо "ожидать… не найдешь": держать дома награбленное добро в ожидании [как мы придем]. ЛБ3] Так мой совет: итти. [[скорейшим] КАБ2] Мы же погуляли здесь не мало. Знают ляхи, что такое козаки. За веру отметили, сколько было по силам. [Вместо "Так мой… по силам": Тут же, слава богу, мы погуляли не мало [себя показали]. Теперь лях знает, что такое запорожский козак, добыли и добычи. ЛБ3] Корысти же нам не предстоит здесь теперь большой, ибо, если бы и случилось взять город, то, сами знаете, с голодного города немного придется взять поживы. Итак мой совет: итти". [Вместо "Корысти… итти": Стало быть [пора и] никакого бесславия для нас нет, коли отступим от города; для христианства мы всё теки [сделали] отметили, а корысти, сами знаете, немного придется взять с голодного города. ЛБ3]
      "А что ж? Так и мы думаем. Итти!" раздалось голосно в запорожских куренях. [Вместо "А что ж?… куренях": "И мы так думаем, и мы так думаем!" кричали в ближних краях. "Так и сделаем", повторяли в других краях. ЛБ3] Одному старому Тарасу Бульбе не пришлись по душе такие слова, и навесил еще гуще он на [[св<ои>] КАБ2] очи свои исчерна-белые брови, подобные кустам на высоком темени горы, которых [[вершины] КАБ2] верхушки занес пушистый северный снег, и только сверху и снизу всё еще [[темнеет] КАБ2] чернеет темная чаща сухих сплетенных ветвей и сучьев. [Вместо "Одному старому… и сучьев": Но Бульбе не понравились сильно такие речи и навесил он свои [иcседа-черные] иcчерна-белые брови, [серебрившиеся сверху белою сединою, как горные черно-ветвистые ветви под первым упавшим] [как снежная верхушка их вся блещет пред солнцем и под нею видна темная чаща сухих сплетенных ветвей] подобные тем низкорослым кустарникам, [покрывающим] видным на высоком темени горы, которых покрыл первый упавший снег, и только вершина, а с низу [видна] чернеет темная [гуща] чаща сухих сплетенных ветвей и сучьев. ЛБ3]
      "Нет, не прав совет твой, кошевой!" сказал <он>: "Не то ты говоришь, что нужно. Ты, видно, позабыл, что в плену остаются наши, захваченные ляхами? [Вместо "Нет, не прав… ляхами?": "Как же, кошевой?" сказал он: "что ж ты говоришь? А позабыл ты, видно, что остаются в плену наши, которых захватили неприятели? ЛБ3 "Стой, кошевой, и вы все старшины, и все православные! Одного позабыли вы". И все затихли, желая узнать, что позабыли. "А наши товарищи?" сказал Тарас: "вы позабыли, видно, что наши товарищи, связанные, остались у чертовых руках. Так вы хотите, чтобы мы оставили товарищей умереть лютою смертью, что <не дописано> ЛБ3] Что же мы будем после, тогда, [Вместо "тогда": все<го> этого ЛБ3] когда не уважим первого ["первого" нет ЛБ3] святого закона товарищества и оставим в руки им кровных наших, деливших с нами и удачи и горькие напасти? оставим их на то, чтобы [[они] КАБ2] содрали с них живых кожу по своему безбожному обычаю, [[раз<рубив?>] КАБ2] исчетвертовав козацкое их тело на части, развозили бы их по городам и селам, как сделали они доселе с гетьманом и лучшими русскими витязями на Украине? Разве еще мало [[уж<е>] КАБ2] они поругались и без того над святынею? Какой же после этого будет козак? Что ж за козак, спрашиваю я всех вас, который не защитил в беде своего кровного товарища, а кинул его как собаку пропасть на чужбине. [[да еще пропасть лютою смертью? Не достоин ли он того, чтобы плюнул ему в очи его сотоварищ, не уважив ни седины его, и обидно попрекнули бы его, как падлюку свои дети и потомки?" — Все понурили головы запорожцы после таких слов. Долго молчали и наконец сказали: "Нет, не сделаем такого бесчестного дела, не выдадим своих".] КАБ2] Коли уж на то пошло, что всякой козак ни во что ставит козацкую честь, позволив плюнуть в седые усы свои и попрекнуть обидным словом, так по край<ней мере> же не укорит меня никто ни из старых, ни из молодых, которые теперь живут и которые после будут укорять меня позором. Кто куда, я остаюсь с своим полком".
      Поколебались все стоявшие запорожцы и загудели тысячью голосов. Пчелиный рой, столпившийся у родного <улья>, произнес "нет". [Вместо "оставим в руки… нет": выдадим своих [разве ты хочешь], или оставим теперь его, чтобы [и с этих] и с них также содрали с живых кожу или, четвертовав их козацкое тело, стали бы рассылать потом частями по хуторам, селам, как сделали они то же самое с прежними. Мало разве всё еще, что они замучили гетьмана и бравых и лучших козацких начальников? [Попустим] Разве мало еще [чтобы] они ругались над святыней крестьянской? Так нужно, видно, еще? пусть горе. Как же нам после этого [смотреть в глаза своим на свет]? Что ж <за> козак, я спрашиваю вас всех, который не защитил в беде своего кровного товарища и не выкупил, кинул его, как собаку [на чужбину] пропасть на чужбине да еще лютою смертью? [И можно после это<го>] [Что ж посту<пить>] [Можно ли ему после того присту<пить>] Не достоин ли он того, чтобы его, как падлюку, как поношение человечества и укор христианству, не растоптал бы всякой конем своим? Не достоин ли он того, спрашиваю вас, паны братья". Понукнули головы все старшие и меньшие после [того кон<ца?>) таких слов, и сказали все почти в один голос: "Нет, не выдадим своих! Не отойдем <от> города, пока не выручим товарищей! не отойдем!" закричали в один голос. ЛБ3]
      "Постойте же, паны-братья, дайте же и мне сказать на это слово", сказал кошевой: "А позабыл разве и ты, бравый полковник, что у татар в руках тоже наши товарищи? что, если мы теперь их не выручим, то жизнь их будет предана на вечное невольничество язычникам, что хуже всякой лютой смерти? что тут, может быть, пропадает десяток наших, а там десятков пять-шесть, может быть? Да и позабыли вы разве, что у них теперь вся казна наша, добытая кровью [[козацкою] КАБ2] христианскою?" [Вместо "Постойте же…христианскою?": "Постойте, скажу и я", говорил <кошевой>. "Да уж что ты ни говори, не выйдем отсюда". "Да слушайте же, паны-братья [товарищи]. Я скажу вам то же самое. А разве вы позабыли [у п<оляков?>], что у татар также теперь в руках наши товарищи, что если не выручим мы их теперь же, то после и найти их нельзя: проданные в другие ст<раны>, они понесут горькую жизнь в невольничестве у язычных народов, которое хуже для козака всякой лютой смерти? Разве позабыли то, что тут оставляем мы, может быть, десяток [человек] другой человек, а там, может быть, десяток шесть или семь, да кроме того отдаем в руки им всю казну нашего войска, которую не скоро [теперь] добу<дешь> в теперешние тогуе <тугие?> времена?". ЛБ3]
      Затихли все козаки и не знали, что говорить им. Долго стояли они, раздумывая, ибо видели, что прав кошевой; но никому не хотелось также, чтобы кто-нибудь попрекнул их, что не соблюли козацкой чести. [[что <1 нрзб.>] КАБ2 Вместо "Затихли… чести": Понурили головы все козаки после таких слов: видели они, что прав был кошевой, [но точно былине] [но в то же время не хотелось] но никому не хотелось тоже, чтобы попрекнули его в чем против козацкой чести. ЛБ3]
      Тогда вышел вперед [Вместо "вперед": поперед ЛБ3] всех старейший годами во всем запорожском ["запорожском" нет ЛБ3] войске Касьян Бовдюг. В чести был он от всех козаков, два раза уже он <был> избираем [Вместо "он <был> избираем": был выбран ЛБ3] кошевым и на войнах был сильно добрый козак; но уже давно состарелся он и не бывал в походах, [и [советов тоже не любил давать никому] КАБ2] не любил тоже и советов давать, а любил старый вояка лежать на боку у козацких кругов, слушая рассказы про всякие бывалые случаи, когда [[рассказывали] КАБ2] плавно плели свои речи козаки про походы на море и на суше, которым дивились не мало турецкие, бусурманские поморья. Никогда не вмешивался он в их речи, а всё только слушал, да прижимал пальцем золу из своей коротенькой трубки, которой не выпускал изо рта, и долго сидел потом, прижмурив слегка очи, и не знали козаки, спал ли он, или всё еще слушал. Все походы оставался <он дома>, но сей раз разобрало старого. Сказал, махнув рукою по-козацки: "А некуды! пойду и я, может быть, в чем буду пригоден козачеству". Все козаки вдруг притихли, когда выступил [[в<перед?>] КАБ2] он теперь перед собрание, ибо давно не слышали от него никакого слова, и всякой сильно любопытствовал, что такое скажет Бовдюг. "Пришла очередь и мне сказать слово, паны-братья", так начал старый Бовдюг: "Послушайте старого. Мудро сказал кошевой; и, как голова козацкого войска, обязанный приберегать его и печись о войсковом скарбе, мудрее ничего он не мог сказать. [Вместо "и на войнах… сказать": И на войнах не последним был козаком. И состарелся давно уже он и не бывал в походах, и советов тоже не любил он никому давать, а любил старой лежать на боку да слушать, как рассказывали бывалые козаки про всякие походы и случаи. Не вмешивался никогда он в их речи, а слушал только да прижимал пальцем золу в своей коротенькой трубке, которой не выпускал из рота, [и так] и потом зажмурив<ал> глаза; и не знали козаки, спит ли он, [продолжает] или всё еще [слушал] слушает. Все походы оставляли его дома, а в теперешний разобрало старого запор<ожца>. Сказал [теперь] сей раз: "Некуды, пойду и я. Может, буду чем пригоден козачеству". [Теперь вышел вперед и все любопытно стали слушать, что скажет Бовдюг] Все козаки притихли, потому что давно не слыхали от него слова. "Ну, видно, [и мне пришла] и моя пришла очередь, паны-братья, сказать слово. Мудро сказал кошевой и, как [военачальник] голова войска, которого долг приберегать [войско и весь] и печись [об вверенных ему как] как о детях, об нашем <скарбе?> и блюсти всякой войсковый интерес, не мог, паны-братья, ничего сказать мудрее того, что сказал еще. ЛБ3] Вот что! Это пусть будет первая моя речь. А [[будет те<перь>] ЛБ3] теперь послушайте, что скажет моя другая речь. А вот что она скажет! Большую правду сказал и Тарас полковник, дай боже ему побольше веку, и чтоб таких полковников было побольше на Украине! Первый долг и первая честь козака есть соблюсти товарищество. Сколько ни живу я на веку, не слышал я, паны братья, чтобы козак покинул где или продал как-нибудь своего товарища. И те, и другие нам товарищи; меньше их или больше, всё равно — все товарищи, все нам дороги. Так вот какая моя речь: те, которым [[дороги] КАБ2] милы захваченные татарами, пусть отправляются за татарами; а которым [[до<роги>] КАБ2] милы полоненные ляхами и которым не хочется оставлять правого дела, пусть остаются. Кошевой, по долгу, пойдет с одною половиною за татарами, а другая половина выберет себе наказного атамана. А наказным атаманом, коли хотите послушать белой головы, не пригоже быть никому другому, как [[разве] КАБ2] только одному [[полковнику! КАБ2] Тарасу Бульбе. Нет из нас никого равного ему в доблести". [Вместо "Первый долг… в доблести": [Первый долг] Первая честь козака — соблюсти товарищество. И сколько ни живу я на веку, но не чул и не слышал слова того, что козак оставил где и продал своего товарища. И те и другие нам дороги. То послушайте старого совета и сделайте так: которым милее [те] захваченные товарищи, те пусть [отправляются с своим куренным] отправляются за татарами, и пусть их поведет кошевой, потому что <его> долг смотреть за казной; а [мы] которые хотят остать<ся>, те пусть выберут себе наказного атамана. А наказным атаманом, коли хотите послушаться старца, никому не пристойна больше быть, как полковнику Тарасу: нет никого из нас равного ему в доблести". ЛБ3]
      Так сказал Бовдюг и затих; и немало обрадовались все козаки, когда навел их таким образом на ум старый. [Вместо "Так сказал… старый": Даже обрадовались все козаки после того, как кончил Боздюг ЛБ3] Все ["Все" нет ЛБ3] вскинули вверх шапки и закричали: "Спасибо тебе, батько!" [Вместо "батько": батьку. ЛБ3] Молчал, молчал, долго [Вместо "долго": целый десяток лет ЛБ3] молчал, да вот наконец и сказал; недаром говорил, [Вместо "говорил": сказал ЛБ3] когда собирался в поход, ["когда собирался в поход" нет ЛБ3] что будешь пригоден козачеству, — так и сделалось". [Вместо "так и сделалось": "Так и сделаем, паны братья!" ЛБ3]
      "Что, согласны вы на то?" спросил кошевой. [Вместо "Что… кошевой": "Так что ж, согласны вы на то все?" сказал кошевой ЛБ3]
      "Все согласны", закричали козаки. ["закричали козаки" нет ЛБ3]
      "Стало быть, раде конец?"
      "Конец раде!" кричали козаки.
      "Слушайте ж теперь войскового приказа, дети!" [Вместо "войскового приказа, дети": воинского наказа, диты! ЛБ3] сказал кошевой, [и ЛБ3] выступил вперед и надел [Вместо "и надел": надев ЛБ3] шапку; а все запорожцы, сколько их ни было, сняли свои шапки и остались, с непокрытыми головами, утупив очи в землю, как бывало всегда между козаками, когда собирался что говорить старший. [Вместо "а все… старший": И все козаки [поснимали вдр<уг>], сколько их ни было, поснимали шапки и стали тихи, тихи, так, как было в прежнее время, и остались с непокрытыми головами. Так бывает <2 нрзб.>, которое украло мясо и горсть соли <?> ЛБ3]
      "Теперь отделяйтесь, паны-братья! ["паны-братья" нет ЛБ3] Кто хочет [[ит<ти>] [правую] ЛБ3] итти, ступай на правую сторону; кто остается, отходи на левую! Куды [Вместо "Куды": Коли ЛБ3] б?льшая часть куреня переходит, туда и атаман; коли меньшая часть переходит, ["часть переходит" нет ЛБ3] приставай к другим куреням".
      И все стали переходить, кто на правую, кто на левую сторону. [Вместо "кто на правую, кто на левую сторону": который на левую, который на правую сторону. ЛБ3] Которого куреня б?льшая часть переходила, туда и куренный атаман переходил; [[коли малая часть куреня] КАБ2] которого малая часть, то приставала к другим куреням; ["Которого куреня… куреням" нет ЛБ3] и вышло без малого не поровну [Вместо "без малого не поровну": почти поровну ЛБ3] на всякой стороне. [[Пожелали] ЛБ3] Захотели остаться: весь почти Незамайновский курень, большая [[часть] КАБ2] половина Поповичевcкого куреня, весь Уманский курень, ["весь Уманский курень" нет ЛБ3] весь Каневский курень, б?льшая половина Стебликивского куреня, ["куреня" нет ЛБ3] б?льшая [[часть | КАБ2] половина Тимошевского куреня. [и весь как <один?> Уманский курень. ЛБ3] Все остальные [Вместо "Все остальные": [Другие] Все другие ЛБ3] вызвались итти в догон за татарами. [Вместо "итти…за татарами": на татарский догон. ЛБ3] Много было на обеих сторонах дюжих и храбрых козаков. Между <теми>, которые решились итти вслед за татарами, был Череватый, добрый старый козак, Покотыполе, Лемиш, [[Прокопив] КАБ2] Прокопович Хома; [[Попович] КАБ2] Демид Попович тоже перешел туда, потому что был сильно завзятого [[характера] КАБ2] нрава козак, не мог долго высидеть на месте. С ляхами попробовал уже он дела, хотелось попробовать еще с татарами. Много еще других, славных и храбрых козаков захотело попробовать меча и могучего плеча [[с та<тарином?>] КАБ2] в схватке с татарином. Не мало также добрых и сильно дюжих козаков, были и между теми, которые захотели [[дожи<даться>] КАБ2] остаться на месте. Может быть даже, было между ними и больше таких, про которых успела далеко прозвонить могучая слава. Вот кто были: Вовтузенко, Черевиченко, Степан Гуска, Охрим Гуска, Мыкола Густый, Балабан, Задорожний, Метелиця, Иван Закрутыгуба, Мосий Шыло, Диогтяренко, Сыдоренко, Пысаренко, потом другой Пысаренко, потом еще Пысаренко, и много было других добрых козаков. Все были люди сильно бывалые, хожалые и езжалые. Ходили по [[Крымск<им>] КАБ2] Анатольским берегам, по Крымским солончакам и степям, по всем речкам, большим и малым, которые впадали в Днепр, по всем заходам и Днепровским островам; бывали в Молдавской, Волошской, в Турецкой земле; изъездили всё Черное море двухрульными козацкими челнами; нападали в пятьдесят челнов в ряд на самые богатые и высокие корабли, перетопили не мало турецких галер, и много, много [[выстр<еляли>] [пороху] КАБ2] выстреляли пороху на своем веку.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38