Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Шепот ветра

ModernLib.Net / Историческая проза / Форсайт Фредерик / Шепот ветра - Чтение (стр. 7)
Автор: Форсайт Фредерик
Жанр: Историческая проза

 

 


— "Дорогой Бен, — начала читать Бевин, — две недели тому назад я совершила страшную ошибку. Когда ты кричал мне вслед, а я крикнула тебе в ответ из окна автобуса, мне действительно казалось, что мы можем пожениться. Но, вернувшись домой, я поняла, какую делаю глупость.

Я помолвлена с прекрасным молодым человеком, которого знаю вот уже несколько лет. И просто не могу разорвать эту помолвку. Мы должны пожениться в следующем месяце.

Пожалуйста, пожелай мне удачи и счастья. Того же искренне желаю тебе. Прощай и прости. Линда Пикет".

Офицер сложила письмо и протянула его Крейгу. Тот отсутствующим взором смотрел в окно, на горы. Бевин положила ему руку на плечо.

— Мне страшно жаль, Бен. Но такое случается. Она увлеклась тобой, и я ее понимаю. Но по зрелом размышлении решила остаться с женихом.

Крейг долго молчал. Смотрел на горы, а потом вдруг спросил: «Кто ее жених?» — Не знаю. Она не написала. — А вы не могли бы выяснить? — О боже, Бен, ну зачем тебе неприятности?

Некогда за молоденькой мисс Бевин ухаживали сразу два молодых человека. Ей это льстило. Но это было давно и с ней. И она вовсе не хотела, чтоб ее молодой и пылкий протеже ввязался в выяснение отношений и драку из-за какой-то пусть хорошенькой, но глупой девчонки, которая являлась в форт целых три раза и только провоцировала его. — Нет, офицер, никаких неприятностей. Мне просто любопытно. — Но не собираешься же ты мчаться в Биллингз и затевать с ним драку?

— Офицер, я просто хочу получить то, что по праву принадлежит мне. Она была обещана мне Вездесущим Духом. Давным-давно, сто лет тому назад. Ну вот, снова говорит загадками. — Но ведь не Линда же Пикет? Он, жуя травинку, на секунду задумался. — Нет, не Линда Пикет. — Ты обещаешь, Бен? — Обещаю. — Хорошо. Посмотрим, что тут можно сделать.

У «офицера» Бевин была подружка по колледжу в Бозмене. Она стала журналисткой и работала в «Биллингз газет». Бевин позвонила ей и попросила просмотреть прошлые выпуски местных газет, где содержалось бы объявление о помолвке девушки по имени Линда Пикет. Ждать ей пришлось недолго.

Спустя четыре дня ей по почте доставили конверт, где лежала вырезка из летнего номера. Мистер и миссис Майкл Пикет, а также мистер и миссис Уильям Брэддок имеют честь объявить о помолвке дочери Линды и сына Кевина. «Офицер» Бевин многозначительно приподняла бровь и присвистнула. Неудивительно, что девушка не захотела разрывать помолвку.

— Это сын Брэддока по прозвищу Большой Билл, — сказала она Крейгу. — Слыхал об этом короле бифштексов? Скаут отрицательно покачал головой.

— Ну, конечно, откуда тебе, — заметила Бевин. — Ты ведь добываешь мясо без лицензии. Короче, Бен, его отец очень богат. Живет к северу отсюда, в знаменитом особняке на Йелоустон. Знаешь такую речку?

Крейг кивнул. Он прошел каждый дюйм южного берега этой реки вместе с людьми генерала Гиббона, от форта Эллис до слияния с рекой Танг, к востоку от ручья Розбад, где они повернули обратно. — А можете выяснить, когда состоится свадьба? — Ты помнишь, что обещал мне, Бен? — Да, мэм.

— Ладно. И все же, что у тебя на уме? Хочешь сделать молодоженам маленький сюрприз? — Угу. Вроде того.

Офицер Бевин позвонила подруге еще раз. Сентябрь кончился, настал октябрь. Но погода стояла теплая, мягкая. Согласно долгосрочным прогнозам, жителям этого края обещали долгое бабье лето с солнечной теплой погодой. До самого конца октября.

Десятого октября ей с туристическим автобусом прислали экземпляр «Биллингз газет». В записке от подруги говорилось, что там, в разделе светских сплетен, свадьбе посвящена целая колонка. Она зачитала ее Крейгу.

Журналист, захлебываясь от восторга, описывал предстоящее бракосочетание Кевина Брэддока и Линды Пикет. Церемония должна состояться на роскошном ранчо отца жениха, к югу от Лаурель Таун, 20 октября. Погодные условия будут благоприятствовать, а потому начнется торжество на просторных лужайках этого огромного имения ровно в два часа дня. На свадьбу приглашено около тысячи гостей, сливки общества, деловая элита штата Монтана. Бевин дочитала колонку до конца. Бен лишь кивал и молча запоминал нужные ему детали.

На следующий день командующий собрал их всех на плацу. И объявил, что форт закрывается на зиму 21 октября. Летний эксперимент как нельзя более удался, отовсюду приходили поздравления и благодарственные письма и телеграммы.

— Так что, друзья мои, в эти последние четыре дня нам предстоит немало работы, — сказал профессор Инглз молодым людям. — Зарплату и премиальные получите накануне отъезда. Но прежде нам следует навести здесь порядок, прибрать, подготовить все инструменты и имущество к хранению перед долгой и суровой зимой. После собрания «офицер» Бевин отвела Крейга в сторонку.

— Ну вот, Бен, игра подошла к концу, — сказала она. — Через четыре дня можно будет переодеться в свою нормальную одежду. Впрочем, о чем это я, на тебе и так твоя обычная одежда. Зато тебя ждет вознаграждение, получишь весьма кругленькую сумму в долларах. И мы поедем в Биллингз и купим тебе нормальные ботинки, джинсы, красивые спортивные рубашки и пару теплых курток на зиму. А потом…

Потом мне хотелось бы, чтоб ты поехал со мной в Бозмен. Найду тебе там славную уютную квартирку. Познакомлю с людьми, которые смогут тебе помочь. — Хорошо. Спасибо, офицер.

Тем же вечером он постучался в кабинет профессора. Джон Инглз сидел за письменным столом. В углу топилась дровами старомодная железная печь с округлыми боками, пламя отбрасывало розоватые блики на стены, прогоняло ночную прохладу. Профессор тепло приветствовал молодого человека. Надо сказать, он был потрясен глубиной его знаний о дикой природе и жизни в прериях, этот молодой человек ни разу не вышел из роли и был просто безупречен. Если с такими-то знаниями ему удастся получить еще и диплом колледжа, он, Инглз, непременно найдет ему хорошее место в кампусе. — Чем могу помочь, Бен, мальчик мой?

Он предполагал, что Крейг пришел просить нечто вроде отеческого совета или напутствия на будущее. — У вас есть карта, майор?

— Карта? О господи!… Ну да, разумеется, есть. А какой именно район тебя интересует?

— Этот, где форт. И еще к северу от Йелоустон. Пожалуйста, если можно, сэр.

— Прекрасная мысль. Всегда полезно знать, где именно находишься и что тебя окружает. Вот, смотри.

И он расстелил на столе карту и принялся объяснять. Крейгу и прежде доводилось видеть карты, но только военные. И на них не было практически ничего, кроме отметок, обозначавших местонахождения трапперов и скаутов. Эта же сплошь была покрыта какими-то линиями и кружочками.

— Вот здесь наш форт, к северу от горы Вест Прайор. А вот тут протекает Йелоустон. Вот здесь находится город Биллингз, а вот тут — Бозмен, откуда я родом. Крейг прочертил пальцем сотни миль, отделяющие один город от другого. — Бозмен Трейл? — спросил он.

— Совершенно верно. Именно так раньше и называли. А теперь здесь, разумеется, проложена скоростная автомагистраль.

Крейг не знал, что такое скоростная автомагистраль, но подозревал, что это и есть длинная черная полоса плотно утоптанной земли, которую он видел тогда в лунном свете. На карте были отмечены дюжины маленьких городков и поселков, в точке впадения речки Кларк в Йелоустон было обозначено имение под названием "Ранчо «Бар-Ти». Крейг увидел, что место это чуть-чуть отклоняется к западу от прямой линии, проведенной от форта на север, и что расстояние равно примерно двадцати милям. Он поблагодарил майора и вернул ему карту.

В ночь на 19 октября Бен Крейг улегся спать рано, сразу после ужина. Никто не удивился. Весь день молодой человек драил и чистил металлические части ружей и инструментов, а потом еще и смазывал их, чтоб не заржавели до весны. Его соседи по казарме улеглись в десять и сразу же заснули крепким сном. И никто из них не заметил, что Бен Крейг, укрывшийся одеялом до подбородка, улегся в постель полностью одетым.

Поднялся он в полночь, натянул на голову круглую лисью шапку, свернул два одеяла, захватил их с собой и бесшумно выскользнул из казармы. Никто не видел, как он пробрался в стойла и начал седлать Розбад. Но прежде убедился, что лошадка его как следует наелась овса. Силы ей понадобятся.

Лошадь, сытая и под седлом, осталась ждать хозяина в стойле, а сам Бен Крейг потихоньку про крался в кузницу и взял там несколько вещей: ручной топорик в ножнах, которые можно привязывать к седлу, фомку и металлические кусачки.

С помощью фомки он взломал замок на двери в оружейную, и, оказавшись внутри, поработал кусачками над цепью, пропущенной под спусковыми крючками ружей. Все ружья были муляжами, за исключением одного. Он забрал свой «шарпс» 52-го калибра и вышел.

Затем подвел Розбад к маленькой дверце, что рядом с часовней, снял засов, отворил ее и вывел лошадь. Сунул под седло два одеяла, свернул буйволиную шкуру и прикрепил сзади к седлу. Перекинутое через плечо ружье в чехле свисало вдоль левой ноги, возле правого колена был закреплен кожаный колчан с четырьмя стрелами. Лук висел на спине. Сразу садиться на лошадь он не стал, провел ее под уздцы примерно с полмили от форта и только тогда взлетел в седло.

И вот Бен Крейг, охотник и скаут, единственный уцелевший в кровавом сражении при Литл-Бигхорн солдат, выехал из достопамятного 1877 года и оказался в последней четверти двадцатого века.

По положению луны он определил время — два часа ночи. Ему предстояло проскакать двадцать миль до ранчо «Бар-Ти» и не слишком утомить при этом Розбад. Он нашел Полярную звезду и направился на северо-запад.

Вскоре прерии перешли в фермерские угодья, там и здесь на пути вставали столбы с натянутой между ними металлической сеткой. В ход шли кусачки, и он двигался дальше. Он пересек границу, отделявшую Бигхорн от графства Йелоустон, но даже не подозревал об этом. На рассвете перед ним открылись берега реки Кларк, и он двинулся параллельно ее извилистому руслу. А когда солнце окрасило вершины гор на востоке золотисто-розовым цветом, он увидел перед собой бесконечную белую изгородь и вывеску с надписью: «Ранчо „Бар-Ти“. Частная собственность. Посторонним вход воспрещен». Он прекрасно разобрал эту надпись и ехал вдоль изгороди до тех пор, пока не нашел дорогу, ведущую к главным воротам.

Ворота находились в полумиле от него, за ними виднелся огромный дом в окружении амбаров и конюшен. Дорогу у ворот преграждал полосатый шлагбаум, рядом стояла сторожевая будка. В окошке был виден свет. Он отъехал назад, еще на полмили, и, оказавшись в лесу, спешился, расседлал Розбад и отпустил ее попастись. А сам прилег на осеннюю траву, но не спал, был все время настороже, как дикое животное.

Надо сказать, что репортер из газеты явно недооценил великолепие предстоящего торжества, задуманного Большим Биллом в честь бракосочетания его любимого сыночка.

Прежде всего Билл потребовал, чтоб невеста сына прошла тщательный осмотр у семейного врача Брэддоков. И несчастной и униженной сверх всякой меры девушке ничего не оставалось, как подчиниться. Большой Билл прочитал отчет доктора, и кустистые его брови поползли вверх.

— Она что?… — спросил он врача. И ткнул толстым, как сосиска, пальцем в непонятные слова. — О, да, не подлежит никакому сомнению. Девственница. Брэддок ухмыльнулся: — Ну и везунчик, молодой Кевин! Ну а насчет всего остального? — Безупречна. Очень красивая и здоровая молодая девушка.

Для превращения особняка в волшебный замок из сказки были приглашены самые модные дизайнеры, которых только можно было нанять за деньги. На лужайке площадью в акр, примерно в двадцати ярдах от ограды, был возведен алтарь. Перед алтарем были расставлены ряды кресел для гостей, разделенные проходом. По нему под звуки свадебного марша и должна будет пройти к алтарю пара — впереди Кевин со своим шафером, за ними Линда под руку со своим папашей-тряпкой.

Банкет должен бы состояться тут же, на лужайке. Денег на угощение Большой Билл не пожалел. На столиках высились пирамиды хрустальных бокалов, было закуплено целое море шампанского самых дорогих и знаменитых марок. Билл не хотел опозориться перед высокопоставленными гостями.

Из Сиэтла самолетом были доставлены омары, крабы и устрицы во льду. Для тех, кто предпочитал напитки покрепче шампанского, стояли графины с дорогим французским коньяком. В ночь накануне свадьбы сбившийся с ног от всех хлопот Большой Билл забрался в свою постель под балдахином, но долго не мог уснуть. Все вроде бы в порядке, но его беспокоил сын. Мальчишка снова напился, а потому утром ему придется не меньше часа простоять под душем, чтоб выглядеть пристойно.

Гости будут веселиться и пировать, а молодожены отправятся в медовый месяц на личный остров Брэддоков на Багамах. Для развлечения гостей Большой Билл решил провести родео в стиле Дикого Запада. Его участники, как и целый штат прислуги, поваров, барменов и официантов, тоже были наняты. Только охрана была из своих, постоянных людей.

Страшно озабоченный собственной безопасностью, Билл держал в имении армию охранников. Не считая трех-четырех личных телохранителей, которые безотлучно находились при хозяине, остальные работали ковбоями на ранчо. Но все прекрасно владели огнестрельным оружием, имели боевой опыт и подчинялись каждому его приказу. Ну и платили им соответственно.

В день свадьбы все эти тридцать человек должны были держаться возле дома. Двое охраняли въезд у главных ворот. Личные телохранители под началом бывшего Зеленого Берета будут рядом с ним. Остальным придется исполнять роли барменов и официантов.

Все утро целый поток роскошных лимузинов доставлял гостей из аэропорта в Биллингзе. Машины подкатывали к воротам, каждую из них проверяли и пропускали дальше, Крейг наблюдал за всем этим из своего укрытия. В начале первого прибыл священник, сразу за ним — музыканты.

Еще одна колонна, состоявшая из фургонов и всадников, участников родео, попадала на территорию имения через другие ворота. Гости их пока что не видели. Ровно в час музыканты принялись настраивать инструменты. Заслышав эти звуки, Крейг вскочил в седло.

Он выехал в прерии и двинулся по периметру белой изгороди. Сторожевая будка скрылась из вида. Потом он пришпорил Розбад, и та, перейдя из рыси в галоп, плавно перелетела через изгородь. И скаут оказался на огромном выгуле для лошадей, примерно в четверти мили от амбаров. Стадо длиннорогих молодых волов мирно пощипывало травку.

В дальнем конце поля Крейг заметил ворота, проехал через них и оказался возле амбаров и прочих хозяйственных строений. Двор был вымощен булыжником. И тут его остановили двое конных охранников. — Ты, должно быть, из артистов? Крейг кивнул. — Так тебе не сюда. Езжай вон туда, там собираются все ваши.

Крейг поскакал по аллее в указанном направлении, потом обернулся, увидел, что охранников нет, и повернул обратно. Ехал он на звуки музыки. Мелодия свадебного марша была ему неизвестна.

У алтаря уже стоял Кевин Брэддок вместе со своим шафером. На женихе красовался безупречно пошитый белый фрак. Узкоплечий, но широкий в талии и бедрах, он был дюймов на восемь ниже отца и весил фунтов на пятьдесят меньше. Прыщики на щеках, от которых никак не удавалось избавиться, были искусно припудрены пуховкой матери.

Миссис Пикет и чета Брэддок сидели в первом ряду, разделенные проходом. И вот появилась Линда Пикет под руку с отцом. Она была божественно хороша в белом шелковом платье от Баленсиага, доставленном прямо из Парижа. Вот только личико бледное и печальное. Глаза отсутствующие, на губах ни тени улыбки.

Тысяча голов дружно повернулись, чтобы полюбоваться невестой, идущей по проходу к алтарю. Толпы официантов и официанток тоже застыли и наблюдали стоя. За их спинами показался одинокий всадник.

Майкл Пикет подвел дочь к жениху и уселся рядом с женой. Она приложила к глазам кружевной платочек. Священник поднял глаза:

— Дорогие и возлюбленные дети мои! Мы собрались здесь, чтоб стать свидетелями тому, как этот мужчина и эта женщина сочетаются священными узами брака, — начал он, и музыка тут же смолкла. Если он и видел всадника, застывшего ярдах в пятидесяти от него в проходе, то не подал виду. Официанты расступились, пропустив лошадь вперед еще на несколько шагов. Даже дюжина охранников, стоявших по периметру лужайки, не обратили на всадника внимания, они пялились на жениха с невестой. Священник меж тем продолжал:

— … эти двое, представшие перед алтарем, сейчас соединятся в священном…

Миссис Пикет рыдала уже во весь голос. Брэддок сердито покосился на нее. Священник удивился, заметив, как по щеке невесты медленно ползет одинокая слеза. Наверное, плачет от радости, решил он.

— А посему, если найдется здесь человек, знающий, что эти двое по каким-то веским и законным причинам не могут сочетаться священными узами брака, пусть говорит!… Он поднял глаза от текста и улыбнулся пастве. — Я скажу. Она обещана мне!

Голос был молодой и сильный, он разнесся по всей лужайке. Лошадь рванулась вперед. Официанты бросились врассыпную. Два охранника кинулись к всаднику. Но каждый получил удар по физиономии, парни отлетели и попадали на гостей, сидевших в двух задних рядах. Мужчины орали, женщины пронзительно визжали, губы священника сложились в удивленное "о".

Розбад перешла в галоп и оказалась у алтаря в считанные секунды. Всадник натянул поводья, нагнулся, обхватил невесту за талию, затянутую в скользкий шелк, и одним рывком поднял на лошадь. В воздухе мелькнули пышные белые юбки, и вот девушка оказалась в седле за его спиной, обхватила Крейга руками, и они умчались прочь.

Лошадь, точно птица, взвилась над изгородью и ускакала в высокую траву прерий. На лужайке творился настоящий хаос.

Все гости вскочили на ноги, кричали и жестикулировали. Стадо перепуганных волов снесло ограду и ворвалось на лужайку. Один из личных охранников Брэддока промчался мимо священника, вытягивая на ходу револьвер из кобуры, и прицелился в удаляющуюся лошадь. Майкл Пикет взвыл: «Не-е-ет!» — и набросился на охранника. Схватил его за руку, завернул ему за спину. Они продолжали бороться, грохнуло три выстрела.

Все смешалось. Окончательно взбесившиеся волы переворачивали столы и стулья, омары и крабы разлетались в разные стороны. Местного мэра отшвырнуло на пирамиду хрустальных бокалов, и она обрушилась подобно сверкающему водопаду из мелких осколков. Священник, ища спасения, нырнул под алтарь и встретился там с женихом.

У главных ворот были припаркованы две патрульные машины. Местный шериф лично распорядился направить сюда четырех полицейских. Они регулировали движение, но после приезда гостей их пригласили перекусить. Заслышав выстрелы, полицейские переглянулись, побросали недоеденные гамбургеры и помчались к лужайке.

Один из них наткнулся на удирающего со всех ног официанта. Схватил его за лацканы белой куртки.

— Что, черт подери, тут происходит? — закричал он. Другие трое, разинув рты, наблюдали за творившимся на лужайке бедламом. Полицейский выслушал официанта и приказал одному из своих подчиненных: — Ступай к машине и сообщи шерифу, что у нас тут проблемы.

По воскресеньям шериф Пол Льюис обычно не бывал у себя в офисе, но у него скопилось много бумажной работы, и он хотел навести порядок перед началом новой недели. Примерно в два двадцать в дверь к нему постучался дежурный. — В «Бар-Ти» какие-то проблемы. В руке он держал телефон.

— Там, у Брэддоков, свадьба, ну, вы знаете. Звонит Эд. Говорит, похитили невесту. — Похитили, ЧТО?… Переключи его на мою линию! На аппарате замигала красная лампочка. Шериф схватил наушники: — Это Пол, Эд. Ну, излагай, что там у тебя стряслось!

Он молча выслушал своего подчиненного. Как и всем мирным полицейским, ему была ненавистна сама идея киднепинга. Во-первых, само по себе мерзкое преступление, жертвами которого чаще всего становились дети и жены богачей. Во-вторых, оно входило в разряд серьезной уголовщины, а это означало, что люди из ФБР будут трепать ему нервы. За тридцать лет службы, десять из них в должности шерифа, он трижды сталкивался с взятием заложников. Все эти истории закончились благополучно, без жертв, но ни одного случая киднепинга в графстве еще не было. И он тут же решил, что в деле замешана целая банда гангстеров на скоростных автомобилях, может, даже на вертолете.

— Одинокий всадник?… Ты что, совсем спятил? Куда он направился?… Так, перепрыгнул через изгородь и ускакал в прерии. Чудесно. Стало быть, где-то там у него спрятана машина. Я вызову подкрепление и попрошу блокировать все основные автомагистрали. Послушай, Эд, ты должен опросить свидетелей. Как он туда пробрался, как себя вел, как захватил девушку, как скрылся? Перезвони!

Полчаса он висел на телефоне, вызывая подкрепление и организуя блокирование всех основных дорог, ведущих к северу, югу, востоку и западу от графства. Патрулям было велено проверять каждую машину, каждый багажник. Они должны искать красивую молодую брюнетку в белом шелковом платье. Было уже около трех, когда Эд перезвонил ему из машины:

— История очень странная, шеф. Мы опросили около двадцати свидетелей. Всадник пробрался на территорию, потому что его приняли за участника родео. Одет в костюм из оленьей кожи, был верхом на крупной гнедой кобыле. На нем меховая шапка, типа тех, что носят трапперы. В волосах перо, на спине лук. — Лук? Какой еще лук? Репчатый или зеленый?

— Да я не в том смысле, шеф. Лук, из которого стреляют стрелами. Странное дело. — Чудней не бывает. Ладно, что дальше?

— Все свидетели в голос твердят, что, когда он подскакал к алтарю, девушка сама протянула ему руки, и он помог ей взобраться на лошадь. И еще такое впечатление, будто она его знала, даже обняла за талию, когда они перемахнули через изгородь. Впрочем, если б она этого не сделала, то просто свалилась бы с лошади. И была б сейчас тут.

Шериф испытал невероятное облегчение. Слава тебе, господи, повезло! Он имеет дело не с киднепингом. Просто тайный сговор и бегство с возлюбленным. Губы расплылись в улыбке.

— Так. Стало быть, они в этом уверены, Эд? Он не бил ее, не сшибал с ног, не перебрасывал бездыханную через седло, не удерживал насильно?

— Судя по всему, нет. Но ущерб был нанесен немалый. Брачная церемония прервана, все раскидано и разбросано, угощение растоптали, жених описался от страха. И невесту у него увели. Ухмылка на лице шерифа стала еще шире.

— Ужас какой! — насмешливо протянул он. — Ну ладно. Кто-нибудь знает, кто он такой?

— Возможно. Отец невесты сказал, что его дочка втрескалась в одного из молодых актеров, ну, что развлекали все лето публику в форте Херитейдж. Он изображал там скаута и охотника. Слыхал?

Льюис знал о форте все. Его дочь возила туда внуков на экскурсию, и все они остались очень довольны.

— Короче, из-за этого парня она разорвала помолвку с Кевином Брэддоком. Родители сумели ее переубедить, и вот сегодня должна была состояться свадьба. Парня зовут Бен Крейг.

Шериф приказал помощнику продолжить сбор свидетельских показаний, а сам уже собрался связаться с фортом. Но тут ему позвонил профессор Инглз.

— Может, я напрасно вас беспокою, — начал он, — но один из моих молодых людей сбежал. Сегодня ночью. — Он что-нибудь украл, профессор?

— О, нет, ничего такого. Просто забрал свою лошадь и одежду. Но у него еще было ружье. На время работы форта я его конфисковал. Но сегодня ночью он взломал замок и взял его. — Интересно, для чего оно могло ему понадобиться, как вы думаете?

— Надеюсь, что для охоты. Вообще он очень славный молодой человек, только немного диковатый. Родился и вырос в Прайор Рэндж. Родители тоже жили в горах. Школу не посещал.

— Послушайте, профессор, это может иметь самые серьезные последствия. Как вы считаете, этот ваш молодой человек может быть опасен? — О, нет. Надеюсь, что нет. — Что у него еще при себе?

— Охотничий нож. И еще, кажется, он украл топорик. Плюс еще шайеннский лук и четыре стрелы с кремниевыми наконечниками. — Так он совершил кражу из вашего музея? — Нет. Он сам их смастерил. Шериф принялся медленно считать до пяти. — Скажите, а звать его случайно не Бен Крейг? — Да. А откуда вы знаете?

— Нам понадобится ваша помощь, профессор. Скажите, у него не было романа с молодой и хорошенькой школьной учительницей из Биллингза, которая приезжала к вам в форт? Он услышал, что ученый говорит с кем-то, называя его офицером.

— Да, вы знаете, он по уши влюбился в эту девушку. И сначала она отвечала ему взаимностью, а потом написала письмо, где говорилось, что между ними все кончено. Он воспринял это очень болезненно. Он даже узнавал, где и когда состоится свадьба. Надеюсь, он не натворил глупостей?… — Ну, как сказать. Просто выкрал ее прямо из-под венца. — О господи! — Послушайте, а он мог пересесть с лошади в машину?

— Боже мой, нет, конечно! Он вообще не умеет водить. Ни разу даже не сидел в машине. Скакал себе на своей лошадке по прериям, вот и все. — Куда, по-вашему, он мог направиться?

— На юг, к горам Прайор. Почти уверен в этом. Он прожил там всю жизнь, охотился и все прочее… — Спасибо, профессор, вы очень нам помогли.

Шериф отозвал дорожные патрули и вызвал вместо них вертолет с пилотом. И попросил его подготовить машину к полету и ждать дальнейших указаний. А сам стал ждать неизбежного звонка от Большого Билла.

Шериф Пол Льюис был хорошим офицером, честным, смелым, но недостаточно жестким. Он предпочитал помогать людям, а не сажать их за решетку. Но закон есть закон, и он был обязан без колебаний следовать ему до последней буквы.

Дед его был солдатом и служил в кавалерии. Погиб на войне с индейцами и оставил в форте Линкольн вдову с младенцем. Вдова вышла замуж за другого солдата, того перевели на службу в Монтану. Так что отец шерифа рос и воспитывался в этом штате и был дважды женат. От первого брака в 1900 году у него остались две дочери. После смерти жены он женился снова, и в возрасте сорока четырех лет в 1920 году произвел на свет единственного своего сына.

Шерифу Льюису шел пятьдесят восьмой год, и через два года он собирался на пенсию. А после этого… О, он знал в Монтане и Вайоминге такие озера, где форель можно было ловить чуть ли не голыми руками, так что ему будет чем заняться.

На свадьбу его не пригласили, чему он ничуть не удивился. Причина была ясна. Раза четыре за последние два года ему со своими людьми приходилось разбирать пьяные дебоши, зачинщиком которых был Кевин Брэддок. В каждом случае пострадавшим владельцам баров щедро компенсировали потери, после чего они забирали свои заявления. Шериф не слишком строго относился к парням, которым не терпелось испытать силу в кулачных драках, но совсем по-другому смотрел он на Брэддока-младшего, который однажды избил девчонку за стойкой бара, посмевшую чем-то ему не угодить.

Шериф отправил его в кутузку и готовился предъявить обвинение по всей форме, как вдруг девчонка внезапно передумала, отозвала заявление и сказала, что просто упала с лестницы.

Имелась у него и еще одна информация, которой он пока что ни с кем не делился. Три года тому назад ему позвонил старый друг, работавший в полицейском управлении города Хелена. Они вместе учились в полицейской академии.

Коллега рассказал, что его офицеры проверяли один ночной клуб. Там торговали наркотиками. Были зафиксированы адреса и имена всех посетителей. Одним из них оказался Кевин Брэддок. Если у него и были наркотики, то он успел избавиться от них в последний момент. А потому пришлось его отпустить. Мало того, клуб был исключительно для «голубых».

Зазвонил телефон. Это был мистер Валентино, личный адвокат Большого Билла Брэддока.

— Вы, очевидно, слышали, что произошло у нас сегодня днем, шериф. Ваши помощники подъедут через несколько минут. — Слышал, что не все прошло по плану.

— Оставьте свои дурацкие шутки, шериф Льюис. Имело место самое настоящее похищение при отягчающих обстоятельствах! Преступник должен быть схвачен!

— Я прекрасно слышу вас, мистер Валентино, так что не надо кричать. Но у меня есть свидетельские показания гостей и прислуги, по которым выходит, что юная леди не сопротивлялась, когда ее посадили на лошадь. Даже наоборот. А также что у нее был роман с тем молодым человеком, всадником. Так что все это больше смахивает на бегство двух влюбленных.

— Глупости, шериф. Если б девушка действительно хотела разорвать помолвку, никто бы ее не остановил. Девушку похитили с применением грубой физической силы. Преступник нарушил закон, вторгся на чужую частную территорию, ударил по лицу двух слуг мистера Брэддока, нанес огромный и злонамеренный ущерб его имуществу. Так кто должен ловить этого бандита, мы или вы? Шериф Льюис терпеть не мог, когда с ним разговаривают таким тоном.

— Надеюсь, вы и ваш клиент не собираетесь взять на себя функции блюстителей закона? Это было бы крайне неразумно с вашей стороны, мистер Валентино. Адвокат проигнорировал это предупреждение.

— Мистер Брэддок глубоко обеспокоен безопасностью своей невестки. Он имеет полное право участвовать в ее поисках. — Скажите, а брачная церемония была завершена? — В каком смысле? — Сын вашего клиента и мисс Пикет действительно женаты по закону? — Ну… — В таком случае она не является невесткой вашего клиента.

— Однако она до сих пор официально является невестой сына моего клиента. И он действует, как и подобает озабоченному ее судьбой гражданину. Так вы собираетесь заняться этим хулиганом? Если нет, мы всегда можем обратиться в Хелену.

Шериф Льюис вздохнул. Он знал, каким влиянием обладает Большой Билл на некоторых законодателей столицы штата. Впрочем, не слишком-то он их и боялся. А вот этому молодому человеку, Бену Крейгу, придется туго.

— Ладно. Как только нападу на его след, тут же сообщу, — сказал он и бросил трубку. И подумал, что будет куда как лучше, если он, а не люди Брэддока первым достанет этих влюбленных голубков. Он связался с пилотом вертолета. Было уже четыре, через два часа зайдет солнце и стемнеет.

— Джерри, хочу, чтоб ты добрался до ранчо «Бар-Ти». Оттуда полетишь к югу, к Прайор. И смотри в оба, не пропусти. — А что я должен искать, Пол?


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10