Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Смерть и самый короткий день

ModernLib.Net / Детективы / Фитт Мэри / Смерть и самый короткий день - Чтение (стр. 2)
Автор: Фитт Мэри
Жанр: Детективы

 

 


      Леди Скун - Элайза - только что вышла, предварительно взбив подушки, разгладив простыни и дав мужу обычную дозу лекарства. Доктор не смог прийти из-за снегопада, но посоветовал несколько дней постельного режима и микстуру. Сэр Джордж сожалел, что Фицбраун не явился в качестве гостя. Ему нравился доктор, и он испытывал поистине детскую веру в него, что, однако, не мешало пренебрегать его советами. Сэр Джордж охотно облегчил бы душу получасовой беседой с настоящим мужчиной, который его понимает, вместо этих утомительных женщин, которые всегда должны осудить, прежде чем простить.
      Он думал об обитателях своего огромного дома, сооруженного в тридцатых годах, когда стоимость строительства была самой низкой, на основе весьма путаных воспоминаний о старинных особняках. Здание было невысоким и длинным, но украшенным башенками, назначение которых оставалось непонятным и поныне. В доме имелось достаточно места для детей, внуков и даже гипотетических правнуков сэра Джорджа. Но был ли здесь хоть кто-нибудь, способный помочь ему пережить теперешний трудный период, пока он не убедит своего внутреннего цензора в том, что ничего страшного не произошло?
      Этим вечером сэру Джорджу не хотелось иметь дело с женщинами. Его дочь Эммелайн теряла терпение, когда он строил из себя дурака. Ева все еще здесь, благодаря метели, но сейчас ее лучше оставить в покое. Теперь она принадлежит его сыну, а медовый месяц все еще считается священным, даже когда он происходит дома. Кроме того, сэру Джорджу нравилось представать перед Евой в наилучшей форме - этого требовало его тщеславие. Слава богу, ему удалось сделать эту очаровательную и соблазнительную женщину членом семьи, вместо вялой и апатичной Джейн. Ладно, ее обществом можно будет насладиться позже.
      Что касается мужчин, то его единственный оставшийся в живых сын Джон загадочный незнакомец, чье присутствие необходимо для наследования, а зять Люциус - умный, некогда честолюбивый, всегда критически настроенный, а ныне озлобленный собственными несчастьями, поэтому от них толку не будет. Харолд, его первенец, и Чарли Полл, его любимец и почти приемный сын, увы, мертвы. "Ах!- сентиментально вздохнул сэр Джордж.- Если бы здесь был Чарли - молодой и бодрый, как весеннее утро!" Он так тосковал по бескорыстной привязанности Чарли, по его искренней благодарности, но, с другой стороны, если бы Чарли не умер, этот счастливый день никогда бы не настал.
      Мысль о Чарли напомнила ему о Валентине.
      - Мисс Рейн!- крикнул он.
      Вошла Аверил с записной книжкой в руке, готовая записывать следующую главу мемуаров сэра Джорджа, для чего ее и наняли. Девушка не отличалась привлекательностью и была выбрана леди Скун именно по этой причине или, как говорила себе сама леди, "потому что она не будет отвлекать мужа от работы".
      - Да, сэр Джордж?- спросила Аверил, подняв карандаш.
      - Отложите эту чертову штуковину! Вы хотите меня убить?- Он подпрыгнул на кровати так сильно, что пружины заскрипели.- Разве вы не знаете, что доктор прописал мне полный покой?
      - Нет... то есть да, сэр Джордж,- отозвалась Аверил тем же тихим голосом.
      - По-вашему, я существую лишь для того, чтобы вы могли практиковаться в стенографии? Тогда мне придется дожить до возраста Мафусаила {Мафусаил библейский патриарх, проживший 969 лет. (Бытие, 5,27)}, чтобы вы приобрели необходимый опыт!- Заметив ее удрученный взгляд, он добавил: - Ради бога, девушка, неужели вы не понимаете шуток?
      - Да, сэр Джордж.
      - Рейн по фамилии и по натуре!- Ему почудились слезы в ее глазах. Он нередко заставлял своих секретарш плакать.- Апрельский дождик {Имя Averil Rayne созвучно "april rain" - апрельский дождь (англ.)}, ха-ха-ха!
      Аверил криво улыбнулась. Сэр Джордж пошутил так, когда она впервые предстала перед ним, и это произвело на нее такое же впечатление.
      - А теперь бегите,- распорядился он,- и постарайтесь найти того высокого молодого человека, который приехал на свадьбу. Его зовут Полл - он брат Чарли Полла.
      - Хорошо, сэр Джордж.
      - Он все еще здесь или смог отсюда выбраться?
      - Думаю, что здесь. Миссис Полл... я имею в виду миссис Скун... велела приготовить ему комнату.
      - Вот как?- В голосе сэра Джорджа слышались досада и восхищение.- А леди Скун об этом знает?- Будут неприятности, подумал он, если Ева уже начала отдавать приказания. Элайза пока что не овдовела.
      - Леди Скун была с вами, сэр Джордж,- сказала Аверил.- По-моему, миссис Скун сейчас обсуждает с ней, как устроить гостей.
      - Все будет в порядке,- проворчал сэр Джордж.- В доме хватит места на всех. Постарайтесь найти мистера Полла и спросите, не мог бы он на полчаса составить мне компанию.
      Аверил быстро вышла. В ее глазах под толстыми стеклами очков светилось неодобрение, которое она надеялась вскоре выразить в пространном письме к матери.
      Глава 7
      Валентин все еще сидел у камина в маленькой гостиной, когда Ева вернулась.
      - Ну?- спросила она.- Как ты поладил с моим Джоном?
      - Превосходно,- сдержанно отозвался Валентин.
      - О чем вы говорили?- Судя по ее любопытству, она не сомневалась, что они говорили о ней.
      - О войне,- ответил Валентин.- И о снеге. Он... э-э... пригласил меня остаться.
      - Отлично!- просияла Ева.- Я уже позаботилась о комнате для тебя. Боюсь, моя свекровь поглощена заботой о своих гостях. Так что можешь считать себя моим гостем.
      По пути к двери, она, как ранее Джон, положила ему руку на плечо. Но ее рука задержалась.
      В дверном проеме появилось очкастое лицо Аверил Рейн.
      - Сэр Джон спрашивает, мистер Полл, не могли бы вы уделить ему полчаса.
      - Конечно!- живо откликнулся Валентин.- Сейчас иду.
      - Эта девица всегда бесшумно крадется по дому,- сердито сказала Ева.Думаю, она подслушивает у дверей. Никогда не доверяла близоруким людям в очках с толстыми стеклами - они видят куда лучше остальных.- Посмотрев на Валентина, она понизила голос.- Иногда они видят даже то, чего нет!
      Ева засмеялась и вместе с Валентином направилась к двери.
      Глава 8
      Сидя на корточках на полу комнаты, которую именовали "дневной", мистер Мейдженди показал двум близнецам Люциуса и Эммелайн, как обращаться с игрушечной пушкой. После этого он сидел на подоконнике между Джози и Майлсом, покуда армии близнецов сражались друг с другом. Его черный костюм был покрыт пылью, а руки, которыми он демонстрировал скучающей аудитории принцип изготовления фейерверков, не блистали чистотой.
      - Вы берете цилиндрический корпус,- говорил мистер Мейдженди, доставая из жилетного кармана длинную трубку, похожую на сигару,- и наполняете его смесью.
      Вынув из другого кармана деревянный стержень и подняв с пола картонную коробку, он начал заталкивать стержнем в отверстие трубки порошки из жестяных баночек. Сделав это, он поднял трубку вверх и посмотрел на собеседников с торжествующей улыбкой.
      Джози, успевшая вернуться к своей книге, спешно отложила ее и вежливо пробормотала:
      - Как интересно!
      Майлс, держа руки в карманах, снисходительно поинтересовался:
      - Из чего состоит эта смесь?
      - Зависит от того, что именно вы изготовляете, мой мальчик,- отозвался мистер Мейдженди, не представляя себе, что его чудеса могут не вызывать интереса.- Но в основе всегда кислородный ингредиент - нитрат калия, то есть селитра, и хлорат калия. Понимаете, фейерверк не получает кислород из атмосферы, как происходит при обычном горении, поэтому мы должны добывать его.
      - В самом деле?- Майлс был заинтересован новым для него фактом, хотя все еще недооценивал маленького человечка с бирмингемским акцентом, который так стремился доставить удовольствие.
      - Да, мой мальчик!- Белоснежные зубы блеснули под черными усиками, а круглые щеки зарделись.- Нет ничего увлекательнее пиротехники. Это древняя наука, восходящая к доисторическим временам, и поныне остающаяся подлинным ремеслом: лучшие фейерверки все еще изготовляются вручную.
      - Неужели?- Интерес Майлса заметно усилился.- А вы покажете мне, как их делать?
      Мистер Мейдженди покачал головой.
      - Это не так легко, мой мальчик! Чтобы изготовить хороший фейерверк, необходим опыт. Римские свечи не создаются в один день.
      - Пожалуйста, покажите мне!- воскликнул Майлс, забыв о чувстве превосходства.- Я уверен, что смог бы их сделать, если бы постарался.
      Джози снова взялась за книгу.
      - Не говори глупости, Майлс! Ты взорвешь и себя, и нас. На вашем месте, мистер Мейдженди, я бы ничего ему не показывала. Последствия могут быть роковыми.
      Мистер Мейдженди весело подмигнул, заставив ее отодвинуться с видом оскорбленного достоинства.
      - Не беспокойтесь, мисс. Я прослежу, чтобы он не причинил никакого вреда. Вопрос в том, юный сэр,- обратился он к Майлсу преувеличенно серьезным тоном,- с чего вы хотите начать? Вам нужны энергия или пламя, а если последнее, то белое или цветное?
      - Я... не знаю.- Майлс не был уверен, не разыгрывают ли его.- А в чем разница?
      - Энергетическая смесь используется, когда вам нужно нечто движущееся, вроде огненного колеса или сигнальной ракеты. А чтобы получить пламя, нужно добавить к смеси различные соли для того или иного цвета - белого, красного, голубого, желтого, зеленого.
      - Понятно,- сказал Майлс, не желая признаваться в своем невежестве.Пожалуй, я хотел бы сделать сигнальную ракету.
      - А он честолюбив, верно?- Мистер Мейдженди улыбнулся Джози, которая закрывала лицо книгой, думая, как бы ей сбежать.- Если я покажу вам, как делать сигнальную ракету, молодой человек, вы дадите мне слово, перекрестив сердце, что не будете запускать ее в доме?
      - Конечно!- нетерпеливо воскликнул Майлс.
      - Слово нужно держать. Так вы обещаете?
      - Да, обещаю.- Смущенный этими церемониями, Майлс вложил в свои слова максимум презрения. "Перекрестив сердце - вот еще!- думал он.- Откуда вылез этот болван, который произносит такие нелепые фразы?"
      - Тогда смотрите сюда.- И мистер Мейдженди пухлыми, но ловкими и опытными пальцами аккуратно продемонстрировал заправку снаряда.- Затем,продолжал он,- я добавляю глиняную пробку... вот так... и просверливаю в ней дырку, через которую мой состав доберется до пистона.
      Майлс ошеломленно перевел взгляд с ракеты на мистера Мейдженди, и тот засмеялся, шатаясь от хохота и едва не упав на сидящую в углу Джози. Для нее это было уже чересчур. Соскользнув с подоконника, она пробормотала, что должна повидать папу, и быстро вышла. Ее уход остался незамеченным.
      - Вы не знаете, что в ракетах имеются пистоны, как и в игрушечных пистолетах, из которых стреляют школьники!- воскликнул мистер Мейдженди.Смотрите - пистон находится в этом краю корпуса. Он наполняется составом, благодаря которому при выстреле получаются разноцветные звезды. Чего не хватает? Ну, разумеется, фитиля. Установим дистанционный взрыватель? Скажем, на две или три минуты?- Проворные пальцы вновь заработали.- И, наконец, стержень.- Достав из картонной коробки стержень около фута длиной, он прикрепил его к корпусу липкой бумагой и с гордостью поднял вверх завершенное изделие.- Готово!
      - Вот это да!- возбужденно произнес Майлс.- И эта штука выстрелит разноцветными звездами?
      - Не как настоящая ракета, мой мальчик, так как это всего лишь наспех изготовленное наглядное пособие. Для настоящей ракеты требуются другие компоненты, которые я не могу показать вам здесь. Эта штука просто издаст громкий звук, ракета взлетит на пару футов и вспыхнет желтым пламенем. Но помните, что вы обещали не запускать ее в доме.
      - О'кей,- кивнул Майлс.
      - А если вы когда-нибудь посетите мое предприятие в Бирмингеме, я покажу вам настоящие ракеты.
      - Я бы с удовольствием, мистер Мейдженди,- с энтузиазмом отозвался Майлс.- Большое спасибо. Могу я взять ракету?
      - Можете, мой мальчик. Она не в состоянии причинить вам вред. Но не позволяйте детишкам играть с ней, ладно?
      - Бах-бах!- завопил Грант.- Твои солдаты убиты, Грейси! Игра окончена я победил!
      - Бах-бах!- откликнулась Грейси, опрокидывая ладонью армию брата.- Это была атомная бомба. Все твои солдаты погибли, и победила я! Чтобы убивать людей, нет ничего лучше атомной бомбы - верно, мистер Мейдженди?
      - Верно, дорогая моя,- ответил пиротехник.- Пока еще ничего лучшего не придумали. Но кто знает? Мы - весьма изобретательная разновидность обезьян.
      Что-то в его голосе заставило Майлса посмотреть на него с куда большим уважением.
      Глава 9
      Быстро шагая по коридору, Джози задержалась у полуоткрытой двери будуара бабушки. Она услышала голоса: один - твердый и громкий, а другой тихий, но не менее твердый.
      - Но, Ева, дорогая,- говорила леди Скун,- мы ведь ничего не знаем об этом молодом человеке. Он может оказаться даже самозванцем. Хотя он утверждает, что является братом Чарли Полла, у нас нет никаких доказательств, что это в самом деле так.
      - Есть, мама,- возразила Ева.- Вы забываете, что я знала его, прежде чем он уехал.
      - Вот как?- Леди Скун произнесла это таким тоном, как будто аргумент невестки лишь усилил ее подозрения.- Ты уверена, что это тот же самый человек?
      Ева засмеялась.
      - Конечно, дорогая! Люди не меняются полностью даже за десять лет. И разве вы не видите сходства с Чарли?- В ее голосе не слышалось напрасных сожалений - только приятные воспоминания.- Сэр Джордж сразу это заметил. Думаю, поэтому он был так дружелюбен с Валентином.
      - Его так зовут?- удивилась леди Скун.- Нелепо, чтобы такого крупного высокого мужчину звали Валентин. Ведь это женское имя.
      - Вовсе нет, бабушка,- вмешалась Джози, будучи более не в силах воздерживаться от участия в дискуссии.- Кажется, был римский император Валентин. Во Франции это действительно женское имя - в Монтре рядом с нами жила девочка, которую звали Валентина.
      Леди Скун повернулась. Ее лицо не отличалось подвижностью, но сейчас его выражение слегка изменилось, явно свидетельствуя о привязанности к внучке.
      - Он останется ночевать?- продолжала Джози.- Метель еще не кончилась. Не думаю, что кто-нибудь сможет отсюда выбраться.
      - Ты права, Джози,- сказала Ева.- Выбраться не сможет никто.
      Глаза Джози блеснули. Потом она улыбнулась Еве и посмотрела на бабушку.
      - Значит, этот ужасный маленький человечек тоже останется здесь?
      - Какой еще человечек?- осведомилась леди Скун.- Я не знала, что здесь есть кто-то еще, не приглашенный мной.
      - Я имею в виду маленького человечка, который сейчас в дневной комнате показывает Майлсу, как взорвать нас всех,- объяснила Джози.- Мистер... мистер... у него такое забавное имя!
      - Думаю, она говорит о мистере Мейдженди,- сказала Ева.- Человеке, который изготовляет фейерверки.
      - Ну конечно! Старый служащий моего мужа!- воскликнула леди Скун.Кажется, он имел какое-то отношение и к мосту. Он приехал обсудить дела, а сэр Джордж настоял, чтобы пригласить его на свадьбу. Думаю, у него была какая-то идея насчет фейерверка в саду. К счастью, этому помешал снегопад.
      - Возможно, фейерверк только отложен,- засмеялась Ева.- Сэр Джордж не так легко расстается с интересными идеями. Может, мы увидим это зрелище, когда вернемся - если только нам удастся уехать.- Она повернулась к Джози.Что, ты сказала, он показывает Майлсу? Надеюсь, ничего опасного?
      - Нет, ничего,- с презрением отозвалась Джози.- Всего лишь, как делать ракету, набитую порохом. До этого он научил близнецов палить друг в друга из пушек. Вряд ли этой ночью нам удастся поспать.
      Леди Скун посмотрела на Еву.
      - Кажется, я слышала какие-то хлопки,- сказала она.
      - Пойду взгляну.- Ева решительным шагом вышла из комнаты.
      Подойдя к бюро, леди Скун выдвинула ящик, заглянула в него и задвинула назад.
      - Странно,- промолвила она.- Я думала, что положила его сюда. Уверена, что вчера он был здесь. Или я его переложила?
      Леди Скун вышла через дверь, скрытую занавесом, в пристройку, которую называли "пороховым складом". Джози, расслабившись на шкуре белого медведя возле камина, слышала, как она открывает и закрывает ящики.
      - Странно,- повторила леди Скун, вернувшись в комнату. Она обращалась к самой себе, но ее голос звучал громче, чем у многих людей, беседующих друг с другом.- Должно быть, я куда-то переложила его во время уборки. Не ужели я теряю память?- Леди Скун опустилась в свое любимое кресло и подобрала вязанье.- Этот снегопад - такое неудобство! Нельзя будет выйти из дому, чтобы не упасть!
      Джози подняла взгляд.
      - Бабушка, они в самом деле не могут уехать?
      - Кто, дорогая?- рассеянно переспросила леди Скун.- Ты имеешь в виду незваных гостей? Боюсь, нам придется их терпеть по крайней мере до утра. Я слышала, что дороги занесло совсем. А Джевонс говорит, что телефонная линия вышла из строя. Хорошо, что я успела побеседовать с доктором...
      - Я имела в виду не их, а папу и Еву,- сердито перебила Джози.- Право, бабушка, они не могут оставаться здесь ночью. Это... неприлично.
      Она покраснела. Ее волосы, зачесанные назад, были светлее кожи. Даже маленькие ушки стали алыми.
      - Ты не должна так говорить, Джози,- упрекнула ее леди Скун.- Брак твоего отца - его дело, а не твое, и мы все должны считаться с его выбором. Он имеет право думать не только о твоем, но и о своем счастье, и если у нас с дедушкой не нашлось причин возражать...
      Она успела отложить вязанье и встретить могучей грудью крепкое объятие внучки.
      - Бабушка, ты не можешь это одобрять!- воскликнула Джози.- Не можешь терпеть в доме Еву после того зла, которое она причинила маме! Мне все равно, что делает папа. Конечно, он имеет право жениться на ней, если хочет. Но он не должен... оставаться с ней здесь!
      Леди Скун тоже покраснела, гладя волосы Джози и с беспокойством поглядывая на дверь, но девочка умолкла, и она понизила голос до глухого бормотания.
      - Постарайся не думать об этом так, дитя мое, или хотя бы держи свои мысли при себе.- Леди Скун вздохнула.- Ты еще совсем молода, скоро покинешь этот дом, у тебя появятся новые интересы, новые друзья. Они помогу тебе все забыть.
      - Никогда!- заявила Джози, глядя бабушке в глаза.- Никогда! Это был мой дом!- Она вскочила на ноги, откинула волосы со лба и улыбнулась.- Не обращай на меня внимания, бабушка. И не беспокойся обо мне. Я не буду устраивать сцены. Как ты сказала, я скоро уйду отсюда. Но сегодня вечером мне как-то не по себе. Это самый короткий день - вернее, самая длинная ночь! А еще этот жуткий снегопад - чувствуешь, словно тебя заперли.- Ее глаза испуганно расширились, но она взяла себя в руки.- Если бы только я могла отсюда выбраться!
      Джози направилась к окну. Когда она огибала большой диван, леди Скун обратила внимание на зарождающуюся грацию ее движений, которой предстояло вытеснить детскую неуклюжесть. "Скоро,- думала она,- отец и Ева станут для Джози всего лишь, как говорит современная молодежь, пройденным этапом". Леди Скун не чувствовала, что рискует попасть в ту же категорию.
      - Все еще метет,- заговорила Джози, отодвигая тяжелую портьеру.- Если снегопад не прекратится, к утру мы все будем похоронены заживо. Разве это не забавно?- Она задернула портьеры и повернулась, придерживая их за спиной.Скажи мне правду, бабушка, и я обещаю, что больше никогда не затрону эту тему. Ты или дедушка сказали Еве, что она может жить здесь?
      - Дорогая...- начала леди Скун и тут же умолкла.
      - Так я и знала!- воскликнула Джози.- Это был дедушка, верно? Ты не могла хотеть, чтобы Ева тут жила.- Она с торжеством посмотрела на бабушку. Леди Скун даже ради сэра Джорджа была не в состоянии ей солгать.
      - Твой дедушка любит, чтобы его дети и внуки были рядом с ним,- сказала она.- С возрастом ты это поймешь. Ведь ты не знаешь, что ему пришлось пережить. Ты была совсем маленькой, когда твой дядя Харолд погиб во Франции.
      - Я его хорошо помню.- Джози села на пуфик у камина.- Дядя Харолд был веселый - куда веселее папы.- Она задумалась.- Сейчас папу никак не назовешь веселым, правда?
      - Твой отец никогда не скрывал своих чувств,- промолвила леди Скун.Война многих изменила.
      - Дело не в войне,- возразила Джози.- С ним все было в порядке, когда он вернулся домой. Но появилась Ева и все испортила. Там, где она появляется, ничего не остается прежним.
      - Так нельзя, Джози!- упрекнула леди Скун.- Мы не должны культивировать в себе недобрые чувства - они могут вырасти сверх всякой меры.
      Джози молча пожала плечами.
      - И, дорогая, никогда не говори ничего подобного твоему дедушке,- почти заговорщическим тоном продолжала леди Скун.- Сейчас мы не должны его расстраивать. Все будет хорошо, если мы проявим терпение.
      - Можно я пойду к нему?- спросила Джози.- Я не буду его волновать.
      - Нет, дорогая, лучше до утра его не беспокоить.
      - Ладно.- Джози встала и потянулась.- Не знаю, чем заняться. Мы здесь застряли, и даже телефон вышел из строя. Какая скука!
      Ева вошла с сердитым видом. В руке она держала ракету, изготовленную мистером Мейдженди для Майлса.
      - Смотрите!- сказала она.- И что же будет дальше? Этот маленький человечек показывал детям, как создать побольше шума и причинить максимум вреда! Можно ли быть таким дураком?
      - Он не дурак,- возразила леди Скун.- Кажется, мистер Мейдженди сделал хороший бизнес на взрывчатых веществах. Когда мы с ним познакомились, он был рабочим на машиностроительном заводе моего мужа в Бирмингеме. Сэр Джордж одолжил ему денег на собственное предприятие. Его всегда интересовали фейерверки.
      - Ну,- заметила Ева, равнодушная к достоинствам мистера Мейдженди,- не думаю, что здесь подходящее место для демонстрации его талантов. Кажется, он полагает, что все будет в порядке, так как Майлс обещал ему не использовать эту штуку в доме.- Она с презрением бросила на боковой столик ракету, которая покатилась в сторону и застряла у основания статуэтки Куан-Йин буддистской богини милосердия - из слоновой кости.
      Джози уже сожалела о том, что выдала Майлса и мистера Мейдженди.
      - Майлс обычно держит слово,- чопорно произнесла она.
      Ева бросила на нее странный взгляд.
      - Естественно,- отозвалась она.- Но я предпочитаю, чтобы он не давал слово никому, кроме меня.
      Наступило неловкое молчание. Несколько секунд Джози выдерживала его, покуда щелкали вязальные спицы, а Ева зажигала сигарету, глядя на нее в упор. Но Джози была не настолько сильна, чтобы противостоять воле Евы. Она быстро вышла и направилась в дневную комнату.
      Близнецы все еще были поглощены игрой, но теперь она протекала более спокойно, так как они занимались перевооружением. Майлс сидел на подоконнике, вытянув ноги и сунув руки в карманы.
      - Стукачка!- с отвращением произнес он при виде Джози.
      - Прости, Майлс. Я не поняла...
      - Где уж тебе, пай-девочка!
      - Сам ты пай-мальчик!- свирепо отозвалась Джози.- Маменькин сынок, который всегда держит слово!
      - Это она тебе сказала?
      - Да. Она этим очень гордится, хотя считает, что ты не должен давать слово никому, кроме нее. Это правда?
      - Что?
      - Что ты всегда выполняешь обещания?
      - Думаю, что да,- неохотно ответил Майлс. Внезапно его лицо прояснилось.- Только когда не держу пальцы скрещенными. Я скрестил их, когда давал слово мистеру Мейдженди.
      - Я тебе не верю. Ты так развесил уши, что у тебя не было времени подумать. Все знают, что ты врун.
      - Ну, если не пальцы, так лодыжки. Это то же самое.
      - Все равно я не поверю,- заявила Джози,- пока ты это не докажешь.
      - Как?
      - Запустишь в полночь эту ракету в доме.
      Майлс попытался увильнуть.
      - Я думал, ты боишься, что она взорвет всех нас.
      - Вовсе нет. Просто вы с мистером Мейдженди меня раздражали. Вы действовали мне на нервы.
      - Но где я возьму еще одну ракету? Эту ведь забрала мама.
      - Сделай ее, как тебе показал мистер Мейдженди.
      - Не могу. Он забрал свою коробку. Мама устроила жуткий скандал.
      - Ну, тогда верни ту ракету. Она лежит на столике в бабушкиной комнате, возле статуэтки Куан-Йин. Твоя мама положила ее туда.
      - Ладно,- нехотя согласился Майлс. Внезапно он оживился.- А почему бы тебе не взять ее? В конце концов, ты виновата, что она там оказалась!
      - Ха!- воскликнула Джози.- Я же говорила, что ты врун! Никакие лодыжки ты не скрещивал!
      - А вот и скрещивал!
      - А вот и нет!
      - Не нет, а да!
      - Тогда докажи это! Запусти ракету в полночь где-нибудь в доме, и я тебе поверю.
      - Хорошо, запущу.
      - Ничего ты не запустишь!- фыркнула Джози.- Испугаешься мамочки.
      - Заткнись!- Майлс побагровел от ярости.
      Джози засмеялась.
      - Заткнись, заткнись!- радостно подхватили близнецы. Няня вбежала в комнату, чтобы уложить их спать.
      Глава 10
      - Можно войти?- спросил мистер Мейдженди, просунув румяное лицо в дверь спальни сэра Джорджа. Увидев, что в комнате уже есть посетитель, он остановился.
      - Входите, Мейдженди!- откликнулся сэр Джордж.- Не знаю, знакомы ли вы. Это мистер Полл - Валентин Полл, младший брат Чарли Полла, вернувшийся из Австралии. Мейдженди - наш специалист по взрывчатым веществам,- сказал он Валентину.- Заодно проделывает интересные вещи с фейерверками.
      Сверкнув зубами под черными усиками, мистер Мейдженди вошел в комнату и аккуратно закрыл за собой дверь. Под мышкой он держал картонную коробку.
      - Ну, сэр Джордж, после войны фейерверки не пользуются особым спросом, но все впереди. Люди не могут без них обходиться. Хотя боюсь, они поссорили меня с одной из ваших достойных леди. Кажется, она не поверила, что они абсолютно безвредны.
      - Леди Скун не нравится, когда в гостиной обваливается потолок,согласился сэр Джордж.
      - Это была не леди Скун,- ответил мистер Мейдженди, осторожно ставя коробку на кровать,- а молодая миссис Скун. Она набросилась на нас.- Он печально покачал головой, продолжая улыбаться.
      - На кого это "на вас"?- резко осведомился сэр Джордж.
      - Я как раз показывал пареньку, как сделать ракету,- объяснил мистер Мейдженди.- Совершенно безобидную штуку, хотя я взял с него слово не запускать ее в доме. Но миссис Скун очень рассердилась. Практически, она выставила меня из дома, сэр Джордж. Это весьма неудобно, так как, насколько я понимаю, сейчас отсюда невозможно выбраться из-за снега.
      Сэр Джордж выглядел расстроенным.
      - Разумеется, Мейдженди, вы не можете уйти отсюда. Вы уверены, что с вами говорила миссис Скун?
      - Да, сэр Джордж, абсолютно уверен. Этих двух леди нелегко перепутать... Жаль, что из-за меня у мальчика возникли неприятности.- Он положил пухлую ручку на коробку, где разноцветными звездочками была выведена надпись: "Волшебные фейерверки Мейдженди".
      - Можно посмотреть?- попросил Валентин, протянув руку через кровать.
      Мистер Мейдженди передал ему коробку.
      - Этот мальчик - мой племянник,- добавил Валентин.- Правда, я ни разу не видел его до сегодняшнего дня.
      - Да, понимаю,- кивнул мистер Мейдженди.- Я знал вашего брата, хотя раньше никогда не встречал его жену - новую миссис Скун.- Его печальный тон наводил на мысль, что он охотно продлил бы это удовольствие. Валентин улыбнулся, вспомнив, как вела себя Ева, когда сердилась. Очевидно, ее характер не улучшился за прошедшие десять лет.
      - А где сейчас эта ракета?- спросил сэр Джордж, следя глазами за движениями рук Валентина, который поднял крышку коробки и начал открывать находящиеся внутри жестяные баночки.- Вы оставили ее у мальчика? Надеюсь, он не запустит ее в доме. Я бы хотел этой ночью выспаться.- Он устремил взгляд к потолку, и его глаза приобрели мечтательное выражение.- В детстве я сам любил фейерверки. Сентиментальные воспоминания побудили меня вложить деньги в вашу дурацкую фирму, Мейдженди!- Сэр Джордж почесал нос указательным пальцем.- С тридцать девятого года она не дает особых дивидендов, верно?
      - Ракету конфисковала его мать,- сказал мистер Мейдженди, также наблюдая за руками Валентина и привстав со стула, словно собираясь вмешаться.- Дивиденды будут в следующем году, сэр Джордж. Я уверен, что приближается настоящий бум!
      - Бум!- Добродушные манеры сэра Джорджа не вполне адекватно маскировали его дурные намерения.- Отлично, ха-ха! Слышали, Валентин, мальчик мой? Большой бум на фейерверках! Почему бы вам не вложить свободные денежки в фирму Мейдженди? Я продаю свою долю - можете ее выкупить. Сколько сейчас стоят мои акции, Мейдженди?
      Улыбка мистера Мейдженди сразу увяла.
      - Надеюсь, вы измените ваше решение, сэр Джордж. Сейчас у нас критический период. Если станет известно, что вы больше не директор...
      - Ничем не могу помочь, приятель. Это критический период для всех нас. Вы пользовались моим капиталом двадцать лет. Теперь я должен вложить его в один из моих концернов. Фактически, я собираюсь поставить моего сына во главе производства электрооборудования. Это мой свадебный подарок ему и его жене. Нужно делать что-то для детей, когда они возвращаются домой. Постарайтесь заинтересовать мистера Полла. У него нет никаких обязательств ни жены, ни семьи.
      Валентин покачал головой.
      - Боюсь, что свободного капитала у меня тоже нет.- Желая смягчить неловкость и утешить мистера Мейдженди, он добавил: - Но я бы хотел, чтобы вы мне показали, как вы делаете ракету.
      Лицо пиротехника тотчас же прояснилось. Он достал из жилетного кармана длинную трубку, похожую на сигару.
      - Берем цилиндрический корпус и набиваем его смесью в соответствии с желаемым эффектом...
      Глава 11
      Когда через десять минут дверь открылась и послышался высокий голос, трое мужчин вздрогнули, как заговорщики. Мистер Мейдженди, сидевший спиной к двери, поднял вверх продукт своего опыта и закончил монолог:
      - ...Таким образом смесь достигает пистона.
      Сэр Джордж, раздраженный помехой, увидел стоящую в дверях свою дочь Эммелайн. Валентин и мистер Мейдженди быстро повернулись. На Эммелайн было желтое платье, отчего ее гибкая фигура казалась сливающейся с волосами того же оттенка. Она вошла в комнату, не обращая внимания на недовольство отца.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12