Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Отель 'Санта-Флорес' (№1) - Остров первой любви

ModernLib.Net / Современные любовные романы / Джоансен Айрис / Остров первой любви - Чтение (стр. 8)
Автор: Джоансен Айрис
Жанр: Современные любовные романы
Серия: Отель 'Санта-Флорес'

 

 


Днем Дженни купалась в бассейне, загорала и делала покупки. Иногда она испытывала угрызения совести от того, что тратит вот так запросто деньги Стива, – но тут же успокаивала себя мыслью, что ведь, по сути, делает все это для его же блага. Если верить словам Майка, Стив стал сам не свой после того, как женился на ней, и она догадывалась, почему. Ему будет легче, если их брак превратится наконец в настоящий союз мужчины и женщины. А когда он устанет от нее, она не будет удерживать его силой. В конце концов, существует брак, но и существует и развод. Они всегда могут развестись, если она ему наскучит. Дженни не ждала многого – даже если ее счастье окажется скоротечным, она всегда будет с любовью вспоминать Стива.

Однажды утром Дженни вышла к завтраку еще до того, как Стив встал. Майк, который накрывал на стол, чуть не выронил из рук поднос-с тарелками при виде ее очередной обновки – бледно-голубого пеньюара из какой-то тончайшей ткани. Он едва-едва прикрывал грудь, таким глубоким был вырез пеньюара.

– Вот это да! – Майк присвистнул от удивления. – Могу я спросить, где ты купила эту вещь?

– Я недавно набрела на магазинчик французского белья, в котором также много других соблазнительных вещей. – Дженни заняла свое место за столом и, опустив голову, окинула взглядом глубокое декольте. – Ты думаешь, это слишком? – спросила она Майка.

– Дешевкой эту вещь никак не назовешь, – уклончиво ответил тот.

– Но, может, мне все-таки лучше переодеться? Стив может не одобрить…

– А тебе разве нужно его одобрение? – Майк усмехнулся. – Перестань вести себя, как девочка, которая боится ослушаться своего папочку. Помнишь, о чем мы с тобой говорили пару недель назад?

Дженни кивнула.

– Я должна доказать ему, что больше не ребенок, – прошептала она.

Майк окинул ее оценивающим взглядом.

– В этом пеньюаре, Дженни, тебя никак нельзя принять за ребенка, – заключил он, прежде чем скрыться на кухне.

Стив был явно шокирован ее внешним видом. Он на мгновение замер на пороге столовой, и в его синих глазах появился какой-то загадочный блеск. Однако он воздержался от комментариев и, оправившись от шока, быстрым шагом направился к столу, бросив ей на ходу «доброе утро».

За завтраком он был молчалив, и все попытки Дженни завязать беседу так и не увенчались успехом. С его лица не сходило напряженное выражение, взгляд был устремлен куда-то поверх ее головы – так, словно он боялся, что она попадет в его поле зрения. Только под конец завтрака, вставая, он заметил:

– Кажется, ты стала одеваться в несколько ином стиле. Раньше, если мне не изменяет память, ты не носила таких вещей.

Его саркастический тон никак не вязался с тем, что она прочла в его взгляде – а его взгляд был затуманен желанием. В душе Дженни поздравила себя с успехом: ее план начинал приносить плоды.

– Я решила, что мой прежний гардероб похож больше на гардероб школьницы, чем на гардероб замужней женщины, – спокойно ответила она. – Потому и прикупила себе кое-что новенькое.

Стив плотно сжал губы. Дженни заметила, что ему стоит большого труда отвести взгляд от ее упругих грудей, которые четко обозначались под тонкой тканью пеньюара.

– Я бы сказал, что эта вещь позаимствована из гардероба куртизанки, – глухо проговорил он. – Порядочные женщины не одеваются так.

Резко развернувшись, Стив вышел из столовой. Она не сдержалась и рассмеялась ему вслед.

После этой маленькой победы Дженни, однако, не почивала на лаврах. Наверное, ни одна женщина еще не работала так усердно над своей внешностью, как это делала она. Она проводила долгие часы перед зеркалом, примеряя свои обновки и пробуя на лице различные виды макияжа. Готовясь к встрече со Стивом, она чувствовала себя, наверное, так же, как актриса перед выходом на сцену. Тем не менее она никогда не заигрывала со Стивом, не кокетничала с ним и не прибегала к дешевым женским уловкам. Дженни знала, что роль соблазнительницы или роковой женщины не для нее – хотя бы потому, что ей недоставало опыта в делах подобного рода. Она просто давала возможность Стиву полюбоваться ее юным красивым телом, надеясь, что когда-нибудь он сам сделает первый шаг к сближению.

У нее не было сомнений в том, что Стив страстно желает ее, только держит под контролем свои чувства. Когда их руки случайно соприкасались, он тут же отдергивал свою так, словно боялся обжечься. А однажды она, проходя мимо него, пошатнулась и на мгновение прильнула к нему – и почувствовала, как все его тело напряглось. Стив делал все возможное, чтобы избежать любого физического контакта с ней. Если раньше он мог вдруг обнять, прижать ее к себе, приласкать, то теперь поспешно отступал в сторону, если она проходила мимо. Но Дженни была терпелива. Ее наряды, макияж, духи с пряным влекущим ароматом, которыми она умело пользовалась, – все это рано или поздно должно было привести к желанной цели.

Через некоторое время всякий мог заметить, что Стив не в своей тарелке. И можно было понять: ему и так стоило труда держать себя под контролем, а она делала все, чтобы разжечь в нем желание. Однажды вечером его раздражение достигло пика.

* * *

Как обычно, она поджидала его в гостиной, листая журнал. Услышав, как хлопнула входная дверь, она отбросила журнал и поспешила к бару, чтобы приготовить для него аперитив. Когда Стив быстро пересек гостиную и остановился перед ней, Дженни с улыбкой протянула ему бокал.

На этот раз он не ответил на ее улыбку. Молча взяв из ее рук бокал, он окинул критическим взглядом эластичную золотистую кофточку, плотно облегающую ее упругую грудь. Под тонким трикотажем угадывались ее соски, и Дженни прекрасно знала об этом – она досконально изучила свое отражение в зеркале.

– Ты никогда не носишь бюстгальтер? – холодно осведомился Стив. Его синие глаза опасно сверкнули.

– Нет, – ответила Дженни. – Бюстгальтер – ужасно неудобная вещь, тем более в такую жару. Да и вообще, по-моему, я в нем не нуждаюсь.

Сказав это, она развернулась на табурете и потянулась к бару за бутылкой имбирного пива. Это она сделала нарочно, чтобы Стив мог полностью оценить ее наряд – кофточка, доходящая спереди до самой шеи, обнажала ее спину почти до пояса. Наливая себе пива, она слышала, как Стив шумно втянул в себя воздух. Она притворилась, что ничего не заметила, и, бросив в бокал несколько кусочков льда, спокойно пригубила его. Но, когда его пальцы коснулись ее обнаженной спины, у нее дрогнула рука, и ей пришлось отставить бокал.

– У тебя удивительно нежная кожа. Как шелк, – глухо прошептал он.

Дженни обернулась и заставила себя посмотреть ему в глаза. Его взгляд больше не был сердитым – теперь в нем было только желание. Когда он, опустив глаза, посмотрел на ее грудь, она почувствовала, что краснеет. Она была возбуждена, наверное, не меньше, чем он – и Стив понял это, увидев ее затвердевшие соски под золотистой тканью.

Стив протянул руку и коснулся ее груди. Дженни затаила дыхание, уже отдаваясь во власть наслаждения… Но через секунду он отдернул руку и проговорил каким-то чужим, незнакомым ей голосом:

– Могу я спросить, в какую игру ты играешь?

Дженни с трудом перевела дыхание. Он больше не прикасался к ней, но сама его близость возбуждала ее.

– Я не играю ни в какую игру, Стив, – сказала она и услышала дрожь в собственном голосе.

– Не притворяйся, что ты не поняла меня. – Стив смотрел на нее, прищурив глаза. – Я уже давно разгадал твои планы. Я не так глуп, как ты, должно быть, думаешь, Дженни. Все эти соблазнительные наряды, в которых ты появляешься передо мной, этот спектакль, который ты разыгрываешь… – Он на мгновение умолк. Немного смягчившись, заключил:

– Давай договоримся по-хорошему, Дженни. Мы всегда прекрасно понимали друг друга – думаю, поймем и на этот раз. Перестань ожидать от меня того, чего все равно никогда не дождешься, и давай останемся друзьями.

– Я ничего не жду от тебя, Стив, – упрямо сказала Дженни и потянулась за своим бокалом. – По-твоему, я не имею права одеваться так, как мне нравится?

Стив рассмеялся, опускаясь в кресло. Его смех прозвучал неестественно.

– Послушай, Дженни, многие женщины уже пытались меня соблазнить – женщины намного более опытные, чем ты. Я прекрасно знаю, к каким способам прибегает женщина, чтобы привлечь внимание мужчины. И перехитрить меня не удастся – хотя бы потому, что я в делах подобного рода гораздо опытней тебя.

– Я не сомневаюсь, что ты очень опытен, Стив, – прошептала Дженни, нервно облизнув губы.

Тут же она заметила, что его взгляд остановился на ее губах.

В течение долгой минуты он смотрел на них как загипнотизированный, потом резко встал с кресла и, подойдя к бару, налил себе вторую порцию виски. Когда он снова повернулся к ней, в его взгляде не было ничего, кроме насмешки.

– Так, может, ты все-таки объяснишь мне, зачем ты каждый день устраиваешь для меня этот стриптиз?

Дженни поняла, что лгать бесполезно. Выпрямившись на табурете, она вскинула голову и взглянула ему прямо в глаза.

– Я не хочу аннулировать наш брак. Если уж на то пошло, я предпочитаю развод.

Стив нахмурился.

– Что ты хочешь этим сказать?

– Я хочу сказать, что мне надоело быть твоей маленькой Дженни, наивной и неопытной девочкой. Раз уж я вышла за тебя замуж, то по крайней мере хочу извлечь из этого брака какой-то опыт.

– Могу я спросить, что именно ты подразумеваешь под опытом?

Дженни небрежно повела плечами.

– Ты сам прекрасно знаешь.

Стив отпил из своего бокала и, отставив его, шагнул к ней.

– Итак, ты избрала меня как своего… скажем так, наставника?

Дженни с готовностью кивнула.

– По-моему, это вполне логично. Ты – мой муж, мы сочетались законным браком. И вообще, я знаю тебя давно, доверяю тебе больше, чем кому бы то ни было. К тому же, насколько мне известно, у тебя есть определенный опыт во взаимоотношениях с женщинами.

Стив усмехнулся.

– Наверное, я должен чувствовать себя польщенным.

Дженни пропустила мимо ушей его слова.

– Но если ты предпочитаешь, чтобы я занялась этим с кем-нибудь другим, тогда так и скажи, – продолжала она с озорным блеском во взгляде. – Я ни в коем случае не хочу навязываться… Тем более что вокруг полным-полно привлекательных молодых людей, которые будут только рады…

– Черт побери, Дженни! – Стив схватил ее за плечи и с силой встряхнул. – Если я увижу рядом с тобой какого-то мужчину, я размозжу ему череп, можешь мне поверить.

Дженни невинно улыбнулась, поднимая к нему лицо.

– Послушай, Стив, наверное, мне бы следовало уйти в монастырь вместо того, чтобы становиться твоей женой. В целом это одно и то же.

Он отпустил ее плечи и отступил на несколько шагов. Его глаза все еще сверкали от гнева.

– Не знаю, откуда только у тебя могли взяться все эти безумные мысли, – проговорил он, укоризненно качая головой. – Это же надо, тебе вдруг захотелось стать опытной женщиной! И под опытом ты подразумеваешь секс. Я больше не узнаю мою Дженни. Ее словно подменили.

– Меня не подменили, просто я повзрослела, – ответила она.

– Я, наверное, единственная девственница во всем Лас-Вегасе. А девственность, кажется, давно вышла из моды.

Сказав это, она залилась краской стыда.

– Меня не интересует мода, Дженни, – твердо сказал Стив. – Я не допущу, чтобы ты встречалась с мужчинами, и ты не посмеешь ослушаться меня.

Дженни едва заметно улыбнулась, поглядывая на него краем глаза.

– Что ж, тогда мне придется сосредоточить все свое внимание на тебе и удвоить усилия. Пусть ты разгадал мою тактику – но еще неизвестно, кто из нас победит в этой игре.

Стив ничего не ответил. Даже не взглянув на нее, он быстро вышел из комнаты. Это было похоже на бегство.

В последующие дни Дженни вела себя как обычно, словно того разговора и вовсе не было. Она завтракала и ужинала со Стивом, одевалась в том же стиле и подолгу прихорашивалась перед зеркалом, готовясь к встрече с ним. Стив больше не критиковал ее наряды – напротив, делал вид, что ему все равно, как она одета. Лишь когда он был уверен, что Дженни не смотрит в его сторону, его взгляд скользил по ее телу, такому юному и желанному… Стив ошибался, думая, что Дженни не замечает этих взглядов. Именно они подогревали в ней надежду – в противном случае она бы уже отказалась от своего плана.

А однажды во время ужина Дженни, подняв глаза от своей тарелки, внезапно встретилась с его взглядом, в котором было столько желания, что у нее закружилась голова. Ей не удалось сдержать торжествующей улыбки, и лицо Стива тут же стало сердитым. Вскоре он встал из-за стола и ушел к себе, даже не пожелав ей доброй ночи.

Майк, который наблюдал за сценой, с заговорщическим видом подмигнул Дженни.

– Стив Джексон не привык отказывать себе в чем бы то ни было. Уж если он захотел, то… – тихо говорил он, собирая на поднос грязную посуду.

– Так пусть не отказывает себе в этом, – перебила его Дженни. – Он сам создает себе проблемы, а заодно и мне.

Майк пожал плечами.

– Не знаю, что с ним происходит в последнее время. Я всегда считал Стива благоразумным человеком – но с тех пор, как вы поженились, он ведет себя так, словно у него помутился рассудок.

– Что я могу сделать? – вздохнула Дженни.

– Ты все делаешь правильно, продолжай в том же духе, – Майк одобряюще улыбнулся ей. – Я, честно говоря, не ожидал, что ты окажешься такой настойчивой и изобретательной.

– А что мне еще остается? Стив упрям – значит, я тоже буду упряма. Посмотрим, кто из нас сдастся первым.

* * *

Неделю спустя Дженни загорала в бассейне, растянувшись в шезлонге возле самой воды. Она с грустью думала о том, что в ее отношениях со Стивом не наступило никаких перемен, несмотря на все ее старания. Наверное, ей все-таки придется приступить к осуществлению последнего, третьего этапа своего плана. Надо пробудить в Стиве ревность. Но как? Кого она попросит посодействовать ей в этом? Она как раз задавалась этим вопросом, когда вдруг услышала знакомый голос совсем рядом:

– Привет, сероглазая русалка.

Открыв глаза, она увидела Джефа Броуди. Он стоял возле шезлонга и улыбался ей, щурясь в лучах яркого солнца.

– Джеф? Но что ты делаешь здесь? Я думала, твой контракт уже давно закончился.

Дженни искренне обрадовалась, увидев Джефа. Он всегда умел поднять ей настроение. А в последние дни она была на грани нервного срыва.

Улыбка Джефа стала еще шире.

– Я заключил новый контракт, – пояснил он. – Завтра вечером – первый концерт в отеле «Сайта-Флорес». Я, как и в прошлый раз, выступаю в «Комнате Идолов».

Повнимательнее приглядевшись к нему, Дженни заметила, что его лицо осунулось, а под глазами обозначились темные круги.

– У тебя усталый вид, – сказала она.

– Я действительно устал за время гастролей, зато заработал кучу денег, – Джеф небрежным движением отбросил со лба темные завитки волос. – Но лучше расскажи, как твои дела. Я, честно говоря, не ожидал, что увижу тебя здесь.

Устроившись у ее ног, он взял ее левую руку и принялся разглядывать бриллиантовое кольцо на безымянном пальце.

– Ты с кем-то помолвлена? – спросил он, поднимая голову.

– У нас не было времени для помолвки, – тихо ответила Дженни. – Мы сразу поженились.

– Что-о? – Его темные глаза округлились от удивления. – Значит, ты уже успела выскочить замуж?

Дженни кивнула.

– Да, я вышла замуж.

– Неужели за Стива Джейсона? – упавшим голосом спросил Джеф, выпуская ее руку.

– Да, за Стива.

Джеф долго молчал, словно пытаясь осмыслить услышанное.

– Я не могу понять, Дженни, зачем ты это сделала, – сказал наконец он. – Конечно, Стив богат, как Крез, но вряд ли тебя могли прельстить его деньги. Ты не из тех, кто выходит замуж по расчету.

– Я и не выходила замуж по расчету, – Дженни слабо улыбнулась. – Я люблю Стива, Джеф, люблю с тех самых пор, как мы встретились, а это было восемь лет назад.

– Звучит очень романтично, – Джеф старался разговаривать в насмешливом тоне, что ему, однако, не удавалось. С улыбкой, которая получилась жалкой, он добавил:

– Но знаешь, Дженни, я еще с самого начала догадался, что ты питаешь к Стиву какие-то особые чувства. И вообще ты из тех девушек, которые если уж влюбляются, то всерьез. На всю жизнь, быть может.

– На всю жизнь… – едва слышно повторила Дженни, подавив вздох.

– Стив Джейсон орал на меня как сумасшедший после той вечеринки у Дэнни Смита, – продолжал Джеф. – Он так озверел, что я думал, он набросится на меня с кулаками. Но в таком случае я бы не остался в долгу.

Дженни коснулась его руки.

– Мне очень жаль, Джеф, что все так получилось. Я пыталась объяснить Стиву, что ты ни в чем не виноват, но он даже не стал меня слушать.

Джеф покачал головой.

– Нет, Дженни, Стив был прав. Я не должен был возить тебя на это чертово ранчо – ведь я знал, что порядочным девушкам там не место. Но я был уверен, что сумею защитить тебя в случае необходимости… А оказалось, что из меня никудышный защитник. – Он скорчил презрительную гримасу. – Я потом много раз звонил, чтобы извиниться перед тобой, но парень, который снимал трубку, никогда не звал тебя к телефону. Стоило мне только представиться, как он говорил, что мисс Кэшмэн вышла и ее не будет дома в ближайшее время.

Значит, Стив приказал Майку не звать ее к телефону, если будет звонить Джеф, подумала Дженни. И Майк, конечно же, не мог ослушаться своего босса.

– Я не знала, Джеф, что ты мне звонил, – сказала она. – Я вовсе не была в обиде на тебя и, честное слово, подошла бы к телефону, если бы меня позвали.

– Я в этом не сомневаюсь, Дженни, – Джеф улыбнулся ей своей ослепительной белозубой улыбкой. – Кажется, я уже говорил тебе, что мне бы хотелось стать твоим другом. У меня много знакомых, но очень мало настоящих друзей, и я нередко чувствую себя одиноким. Мир, в котором я живу, – это какой-то мир иллюзий. Я имею в виду мир шоу-бизнеса, все эти гастроли, концерты… – Он небрежно махнул рукой. – Когда твоя жизнь превращается в шоу «нон-стоп», невольно начинаешь чувствовать себя актером, который просто играет какую-то роль и уже позабыл, кто он есть на самом деле. И люди, с которыми я общаюсь, тоже играют, притворяются… А вот ты совсем не умеешь притворяться, Дженни. Ты настоящая, реальная, и рядом с тобой я тоже чувствую себя нормальным человеком.

– Спасибо, – прошептала Дженни, тронутая до глубины души. Таких слов ей еще никто не говорил. – Мне бы тоже очень хотелось иметь такого друга, как ты, Джеф.

В его темных глазах зажегся озорной блеск.

– Моя публика будет разочарована, если узнает, что я предлагаю такой красивой девушке, как ты, обычную братскую дружбу. Это повредит моему имиджу. – Он снова посмотрел на кольцо на ее пальце. – А если серьезно, Дженни, можешь считать меня своим другом и рассчитывать на мою поддержку в любой ситуации.

– Я запомню это, Джеф, – улыбнулась Дженни.

– Я нуждаюсь в твоей дружбе намного больше, чем ты в моей, – отозвался он. – Нечасто случается встретить человека, который не умеет притворяться. Стив Джейсон, кстати, тоже никого из себя не строит. Я считаю, что человек, которому удается оставаться самим собой в этом лживом мире, заслуживает уважения. Но с твоим мужем у меня нет желания завязывать дружеские отношения, – Джеф усмехнулся. – Да и он тоже наверняка этого не захочет.

Дженни тихо засмеялась. Ей нравился этот искренний парень.

– Через пятнадцать минут у меня репетиция, – сказал Джеф, поднимаясь, на ноги. – Надеюсь, ты придешь послушать меня в один из вечеров. Я заключил контракт на две недели.

– Обязательно приду, – пообещала Дженни.

Махнув ей на прощание рукой, он поспешил в отель. Дженни улыбалась, глядя ему вслед – Джеф Броуди был на редкость милым парнем… Но Стив, конечно, не одобрит этой дружбы, вдруг подумала она. Значит, ей придется отказаться от нее. Стив никогда не поверит, что Джеф вовсе не собирается ее соблазнять. Она очень хорошо помнила, как он приревновал ее к Джефу еще в тот первый вечер, когда она танцевала с ним…

И вдруг Дженни осенило. Ведь ей именно это и нужно – пробудить в Стиве ревность! Она как раз раздумывала над этим, когда появился Джеф – казалось, ей послала его сама судьба. Она попросит Джефа помочь ей, и он, конечно же, не откажется. Для Стива этот спектакль будет выглядеть очень убедительно, он сойдет с ума от ревности, если увидит ее с Броуди. Репутация, которой пользуется Джеф, его многочисленные любовные похождения ей только на руку. А если к этому прибавить то, что он красив, чрезвычайно популярен и, несомненно, талантлив? Конечно, она затевает опасную игру – но еще несколько недель назад она пообещала себе, что не остановится ни перед чем, лишь бы только достичь заветной цели. Она действовала строго по плану, но так ничего и не добилась. Теперь Дженни вынуждена приступить к осуществлению третьего этапа. Стив своим упрямством сам вынудил ее на это.

Дженни поднялась с шезлонга, накинула купальный халат и направилась к отелю. Она решила немедля посвятить Джефа в свои планы и заручиться его помощью. Она больше не станет терять время на пустые раздумья.

Поднявшись к себе, Дженни быстро приняла душ и оделась. Расчесав волосы и сделав легкий макияж, она снова спустилась вниз и направилась через людный вестибюль к «Комнате Идолов», где, как она знала, Джеф сейчас репетирует. У входа в ресторан стояли телохранители, которым, вероятно, кроме всего, было велено защищать Джефа Броуди от назойливых поклонниц. Но ее они пропустили, не сказав ни слова. Здесь все знали Дженни как жену Стива Джейсона.

8

Джеф был приятно удивлен, увидев Дженни за одним из столиков в пустынном помещении ресторана. Он был уверен, что она пришла, чтобы услышать его новые песни. Улыбнувшись ей и помахав рукой, он продолжал репетировать.

Когда репетиция закончилась, он отпустил музыкантов и, спрыгнув с помоста, поспешил к ее столику, вытирая на ходу полотенцем вспотевший лоб.

– Я очень рад тебя видеть, Дженни. Честно говоря, я не ожидал, что ты придешь во время репетиции.

– Я хочу попросить тебя об одной услуге, Джеф, – сказала Дженни, решив сразу перейти к делу.

– О какой услуге, Дженни? У тебя проблемы?

Во взгляде Джефа промелькнула тревога. Отбросив полотенце, он отодвинул стул и сел за столик напротив нее.

– Рассказывай, что у тебя стряслось.

– Ничего особенного, Джеф. Но мне понадобится твоя помощь…

И Дженни посвятила Джефа во все детали своего плана. Когда она закончила говорить, Джеф присвистнул, удивленно глядя на нее.

– Ты хочешь, чтобы Стив Джейсон приревновал тебя ко мне? А вдруг он убьет меня, если застанет нас вместе, – полушутливо-полусерьезно сказал он.

– Я обещаю, Стив тебя не тронет, – Дженни положила руку поверх его руки и заглянула ему в глаза. – Пожалуйста, Джеф, помоги мне. Спаси наш брак.

– Спасти ваш брак?

Джеф изумленно уставился на нее. Вздохнув, Дженни рассказала ему о том, какие странные у них со Стивом сложились отношения и как она пыталась сделать все, чтобы он увидел в ней женщину. Но у нее ничего не вышло. Когда Джеф безудержно расхохотался, уронив голову на стол, она обиженно проговорила:

– Я не вижу в этом ничего смешного, Джеф. Я рассчитывала на твою помощь – а тебе смешно.

– Прости, Дженни, – Джеф все еще задыхался от смеха. – Но то, что ты мне рассказала, невероятно. Ты говоришь, Стив женился на тебе, чтобы оберегать? От кого, от чего? И он ни разу не притронулся к тебе после свадьбы? Нет, нет, я просто не в состоянии в это поверить… То есть я верю тебе на слово, – поспешил уточнить он. – Я не сомневаюсь: все, что ты рассказала, правда. Но неужели Стив Джейсон не видит, какая ты привлекательная девушка? Как он может жить с тобой под одной крышей и оставаться холодным?

Дженни слегка покраснела при этих словах.

– Я думаю, он сдерживает свои чувства, – тихо проговорила она. – Если бы я поняла, что абсолютно неинтересна ему как женщина, я бы не стала затевать эту игру. – Немного помолчав, она добавила:

– Наверное, нам мешает то, что мы встретились тогда, когда я была еще ребенком. Он в некотором смысле заменил мне отца. Может, ему кажется, что он совершит какой-то дурной поступок, если… если удовлетворит свое желание.

Джеф покачал головой.

– Твоему мужу не мешало бы сходить к психоаналитику, – пошутил он. – А если серьезно, Дженни, я бы посоветовал тебе найти какой-нибудь другой способ, чтобы сблизиться со Стивом. Пробуждать в нем ревность – слишком рискованное дело. Стив Джейсон, если его по-настоящему разозлить, способен на все что угодно. И я пытаюсь отговорить тебя не потому, что боюсь за себя – в конце концов, я сумею защититься, не такой уж я слабак. Но что будет с тобой?

– Обо мне можешь не беспокоиться, – спокойно сказала Дженни. – Я не боюсь его гнева. – Снова заглянув в глаза Джефу, она спросила:

– Так ты мне поможешь?

Мольба в ее голосе и в ее взгляде заставила Джефа сдаться.

– Ладно, я сделаю то, о чем ты меня просишь, – нехотя согласился он. – Но запомни, что я пытался предостеречь тебя. И я очень сомневаюсь в том, что твой план приведет к чему-нибудь хорошему.

– Я ни за что не позволю Стиву поднять на тебя руку, Джеф.

– Послушай, Дженни, я не трус. Даже если мы со Стивом Джейсоном подеремся, это еще не самое страшное… – Джеф внимательно посмотрел на Дженни. Решимость, написанная на ее лице, ясно говорила ему о том, что она не отступится от своего плана. – Когда ты собираешься разыграть этот спектакль? – спросил он.

Дженни на минуту задумалась.

– Ну, скажем, дня через три. Тебя это устроит?

Джеф кивнул.

– В пятницу вечером у меня будет только один концерт, и я освобожусь пораньше. – На всякий случай он уточнил:

– Значит, ты хочешь, чтобы муж застал тебя в моем номере?

– Да, Джеф. В этом вся суть.

– Могу себе представить, как он на это прореагирует, – Джеф криво усмехнулся. – Что ж, Дженни, пусть будет так, как ты хочешь. Я лишь надеюсь, что наш маленький спектакль не повлечет за собой слишком серьезных последствий для тебя.

Дженни встала и порывисто поцеловала Джефа в щеку.

– Спасибо, – прошептала она. – Ты самый настоящий друг.

* * *

В тот вечер Дженни, против обыкновения, не стала дожидаться Стива в гостиной. Из своей комнаты она слышала, как хлопнула входная дверь, но не поспешила к бару, чтобы приготовить для него аперитив. Когда, примерно через полчаса, она наконец вышла в гостиную, Стив был удивлен, заметив, что Дженни одета совсем не так, как одевалась в течение предыдущих недель, – на ней были легкие полотняные брюки и простая блузка. На лице не было никакой косметики, волосы были небрежно стянуты на затылке шелковой лентой. Всем своим видом она показывала, что на этот раз не стала прихорашиваться для него.

– Привет, Стив, – бросила на ходу Дженни, удостоив его лишь мимолетным взглядом.

Налив себе немного вина, она плюхнулась на диван и потянулась к кипе журналов на столике. Дженни вела себя так, словно его и вовсе не было в комнате. Стив явно был озадачен.

– Скажи, в какую игру ты играешь на этот раз? – осведомился он, с подозрением глядя на нее.

Дженни подняла глаза от журнала, который перелистывала, и беззаботно улыбнулась.

– Я больше не играю ни в какую игру, Стив, – спокойно сказала она. – Мне надоело играть с тобой во всякие игры – тем более что это все равно ни к чему не приведет.

Взгляд Стива сделался еще более подозрительным.

– Однако у тебя очень довольный вид, – заметил он.

– А ты считаешь, я должна рыдать и биться головой об стену из-за того, что ты холоден ко мне? – невозмутимо отвечала она. – Согласна, в последнее время я вела себя как последняя идиотка, пытаясь добиться твоего внимания, но теперь с этим покончено. Я реально смотрю на вещи, Стив, и не лелею пустые надежды. Ты решил, что наш брак должен быть фиктивным, как говорится, поставил меня перед фактом – и мне ничего не остается, как принять твои условия.

Стив задумался. Он не ожидал, что Дженни сдастся так быстро. По логике вещей это должно было его обрадовать – но почему-то он чувствовал себя обиженным.

– Наверное, я должна извиниться перед тобой, Стив, – сказала Дженни, когда они направились в столовую.

Он недоуменно взглянул на нее.

– За что?

– За то, что вела себя так глупо, появлялась перед тобой во всяких соблазнительных нарядах, добиваясь твоего внимания… Наверное, ты чувствовал себя очень неловко со мной.

– Я вовсе не чувствовал себя неловко, Дженни…

Она пропустила мимо ушей его слова.

– Этого больше не повторится, Стив, можешь быть спокоен, – заключила она.

За ужином Дженни была молчалива – Стиву казалось, что она думает о чем-то своем. Время от времени он замечал на губах жены довольную улыбку и задавался вопросом, что у нее на уме. Потому что улыбалась она не ему, а своим собственным мыслям.

Допив кофе, Дженни сразу же встала из-за стола.

– Спокойной ночи, Стив.

– Спокойной ночи, Дженни, – ответил он. И добавил, глядя в сторону:

– Я очень рад, что ты наконец оставила эту глупую затею.

– Какую затею? – переспросила она, словно не расслышав.

– Я имею в виду твое желание… стать опытной женщиной, как ты сама выражалась.

Дженни насмешливо улыбнулась, вскинув голову.

– Почему ты решил, что у меня пропало это желание? Может, я просто поняла, что свет не сошелся клином на Стиве Джейсоне. Или ты считаешь себя единственным привлекательным мужчиной во всем Лас-Вегасе?

Прежде чем Стив успел что-либо ей ответить, она вышла из столовой и закрылась в своей спальне.

* * *

На следующий вечер Дженни сидела на диване в гостиной и слушала музыку, когда Стив, громко хлопнув входной дверью, появился на пороге комнаты. Его лицо было таким сердитым, каким ода давно его не видела. Она недоуменно взглянула на него и хотела спросить, что случилось, но он опередил ее.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11