Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Зимняя сказка

ModernLib.Net / Короткие любовные романы / Джейкобс Холли / Зимняя сказка - Чтение (стр. 2)
Автор: Джейкобс Холли
Жанр: Короткие любовные романы

 

 


– Вы можете организовать вечеринку самостоятельно.

Либби вздохнула с облегчением. Проблема решена.

– Но я не знаю нашего района, – запротестовал Джошуа. – Я имею в виду, родом я из Эри, но очень многое изменилось с тех пор, как я здесь жил.

– Я уверена, что вы сможете найти себе помощника.

Джози и Перли притихли в соседней комнате. Либби могла поспорить, что любая из них с радостью бросилась бы к его ногам, не то что согласилась бы помочь ему организовать вечеринку.

– Уверена, что любая из моих работниц с радостью выступит добровольцем.

Негромкий стук раздался в соседней комнате. Скорее всего, Перли или Джози предлагали свою помощь. Либби же знала только одно: она не станет больше проводить время с доктором Гарднером.

– Чего вы боитесь, Либби? – тихо спросил он.

– Мисс Макгинес, – поправила она его. – И я ничего не боюсь. Вы просто не так подошли ко мне, а у меня нет времени и терпения притворяться, что ваши высокомерные и невыносимые манеры для меня приемлемы. Поэтому оставьте ваши цветы, прическу и улыбки себе. И найдите кого-нибудь помочь вам с вечеринкой.

– Вы хотите сказать, что недостаточно зрелы, раз какой-то незначительный инцидент мог испортить отношения между нами?

Он снял накидку и встал, взглянув Либби в лицо. Ей пришлось наклонить голову, чтобы встретить его взгляд.

– Позвольте вас уверить, доктор Гарднер, что меня совершенно не интересуют отношения с вами. Вы, может, думаете, что ни одна женщина не сможет вам отказать, но в моем лице вы нашли такую женщину. У меня нет ни малейшего желания...

– Я не говорил о личных отношениях, – прервал он ее. – Я говорил о профессиональных отношениях. Мы оба члены Ассоциации мелких предпринимателей на Перри-Сквер, и мы – соседи. И конечно же, вы достаточно взрослый человек, чтобы забыть возникшее между нами небольшое недоразумение и начать работать вместе над организацией рождественской вечеринки. Если только вы не избегаете меня по какой-то другой причине.

Либби услышала в его словах вызов. Ее не должно волновать, о чем он думал. Но вместо того, чтобы позволить его крошечному мозгу думать, как ему заблагорассудится, она парировала:

– Отлично.

– Отлично. Значит, вы будете мне помогать?

– Да. Но больше никаких цветов, никакой парковки около моей машины, и наши встречи будут короткими, насколько возможно, и всегда по делу.

Джошуа вновь протянул руку, и теперь Либби ее пожала.

– Партнеры, – просто отозвался он.

– На время, – добавила она.

– Спасибо за стрижку. – Он достал бумажник и протянул ей купюру. – Этого хватит?

– Сейчас я дам вам сдачу.

– Оставьте. Сможем ли мы встретиться завтра вечером после работы?

Либби хотела отказаться от чаевых и от встречи. Но чаевые уйдут на компьютер для Мэг, а завтра пятница, и Мэг проводит вечер у Хендерсонов, поэтому у Либби будет немного свободного времени.

– Отлично, – проворчала она.

– Отлично. Увидимся завтра после работы, мисс Макгинес. – Он повернулся и вышел из салона.

Либби опустилась в кресло, которое все еще держало в себе тепло тела доктора Гарднера.

– Можно выходить, – выбежала из задней комнаты Перли.

– Еще минуту назад я думала, что ты все провалишь. – Джози погладила ее по голове.

Она считала, что чем больше волос на голове, тем лучше, и ее рыжий пучок был ярким подтверждением ее философии. Несмотря на их большое количество, ее волосы всегда идеально уложены. Ногти Джози были такими же кричащими, как и ее прическа. Она работала маникюршей, и ее собственные ногти считались лучшей рекламой.

– Я имею в виду, что Мейбл нашла тебе превосходного парня в помощники.

– Превосходного? – фыркнула Либби. – Он любит командовать, он высокомерен, начисто лишен чувства юмора и...

– Цветы. Расскажи нам о цветах, – скомандовала Перли, работающая, как и Либби, парикмахером в салоне. Она говорила с южным акцентом и была женщиной до мозга костей.

– Вы обе подслушивали. – Но обвинение не подействовало.

Либби хорошо знала, что Джози и Перли любили подслушивать. Именно поэтому они так легко ладили с Мейбл. Они никогда не противились возможности пошпионить.

– Конечно же, мы подслушивали, – честно отозвалась Джози.

– Вы уже могли уехать домой. У вас больше нет клиентов на сегодня, – проворчала она.

– И пропустить такое? – засмёялась Джози. – Я бы не смогла.

– А что за стук вы устроили?

– Это я постучала в стенку, – призналась Джози. – Думала, что ты все испортишь.

– Жаль, что согласилась. – Либби потерла висок. Общение с Джошуа Гарднером довело ее до головной боли. А разговор с Перли и Джози только усилил ее.

– Дорогая, когда судьба бросает к тебе в руки красивого мужчину, самое лучшее – поймать его, – Перли всегда произносила мудрые слова.

– А я бы с удовольствием отказалась. – Особенно если речь идет о Джошуа Гарднере.

– Ты безнадежна. – Джози бросила в рот жвачку.

– Нет, я реалистка. И с реалистической точки зрения мне сложно будет поладить с Джошуа Гарднером.


Джошуа Гарднер тоже был реалистом, чтобы понять, что работать с Либби Макгинес – мисс Макгинес – будет очень непросто. Либо женщина вообще не любила мужчин, либо просто невзлюбила его. И неважно, какова причина, важно, что работать с ней будет пыткой. Он должен был позволить ей уйти и попросить Мейбл найти кого-нибудь другого ему в помощники.

Но он фактически настоял на том, чтобы она стала помогать ему, хотя его действия не имели смысла. А если Джошуа Гарднеру что-то и нравилось делать, так только то, что имело смысл.

Может быть, поэтому расставаться с Линн ему было так тяжело. Это не имело смысла. Он считал, что они счастливы. Считал так до того дня, когда она попросила у него развода. Развод не имел смысла для Джошуа, пока он не встретил любовника Линн – двадцатипятилетнего парня с плоским животом. Тогда все обрело смысл.

Он посмотрел вниз. Его живот не был плоским, но не был и отвратительно жирным. Он заботился о себе, изводя свое тело. И хотя ему уже давно не двадцать пять, он вполне прилично выглядел в свои годы. А ему уже было около сорока, и он не жаловался на судьбу. Еще не кризис среднего возраста, если только не считать неудачный брак и начало новой жизни.

Он вел такую жизнь, о которой всегда мечтал... Вот только детей у него не было. Он очень хотел детей. А Линн нет.

Она говорила, что усердно трудилась, чтобы получить свой диплом, так же как и он свой. Но не для того, чтобы все бросить. Он предлагал в случае рождения ребенка разделить обязанности пополам, но Линн и слушать не желала.

В конце концов пополам они поделили только клинику. Линн выкупила его половину, и этих денег ему оказалось достаточно, чтобы начать свою собственную практику. Начать все заново здесь, в Эри, в своем городе.

Он с готовностью откликнулся на просьбу Мейбл помочь в организации рождественской вечеринки, потому что ему будет чем заняться и так он быстрее вольется в новое общество. Его согласие ничего общего не имело с тем, что работать ему придется в паре с гневной мисс Макгинес.

Нет. Ее это никак не касалось.

Она была просто его новой соседкой.

И все.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

Деловая встреча. И все. Во всем мире они происходят постоянно. И Либби не понимала, почему так чертовски сильно нервничает из-за намечающейся маленькой деловой встречи. Но когда вновь уронила ножницы, наверное в сотый раз за день, она поняла, что бороться с волнением бесполезно.

– Прекрати сновать по салону, как пьяная мошка, – с раздражением в голосе проговорила Джози. – Он всего-навсего мужчина, дорогая. А ни один мужчина не стоит того, чтоб из-за него нервничать. Можешь мне поверить.

– Он не мужчина, а деловой партнер. Именно потому я с ним сегодня встречаюсь. Бизнес.

– Как скажешь, – лукаво улыбнулась Джози.

– Так и есть. И я вовсе не нервничаю, – с силой выдавила Либби.

– Эй, мою встречу. только что отменили, – крикнула Перли, выходя из задней комнаты.

– Тогда почему бы тебе не уехать домой? – предложила Либби.

– Можно и так, – медленно произнесла Перли.

Либби нутром чувствовала ловушку, но все же спросила:

– А как еще?

– Ты могла бы позволить мне немного подровнять твои волосы. Они слишком длинные, слишком тяжелые, и, наверное, с ними не очень удобно.

Либби дотронулась до своих волос. Она ни за что не позволит Перли их резать.

– Они в полном порядке.

– Ты мне не доверяешь? – невинно спросила Перли. Чересчур невинно.

– Разумеется, я доверяю тебе. Но у меня нет времени на стрижку. Встреча через час, а мне нужно закрыть салон и...

– Мы сами закроем салон. И я не говорю о стрижке, а только о том, чтобы немного подровнять, – настаивала Перли.

– Тебе действительно будет лучше, – отозвалась Джози, заняв сторону Пёрли. – Ну…

– Давай же, Либби. – Перли почувствовала ее слабину. – Просто сядь в кресло и позволь мне привести твои волосы в порядок, прежде чем ты отправишься на свидание...

– Нс на свидание, а на деловую встречу, – вновь повторила Либби. Она сама не знала, кого хочет обмануть. У нее и раньше бывали встречи, но еще никогда она так не волновалась.

– С кем встречается Либби? – спросила миссис Кейн, которой Джози делала маникюр.

– С новым соседом, доктором, – ответила Джози.

Перли помыла Либби волосы, усадила се в кресло спиной к зеркалу и набросила накидку на плечи. Беда случилась, когда Перли взяла в руки ножницы.

– Ой-ой.

– Что? – спросила Либби, наклоняя голову? чтобы посмотреть в зеркало.

– Ножницы соскользнули, – радостно сообщила Перли.

– Как они могли у тебя соскользнуть, если ты только начала резать?

– Легко. Но ты не беспокойся, просто сиди и позволь мне исправить то, что я натворила.

Понимая, что Перли не случайно отстригла клок волос, Либби внутренне готовилась к настоящей стрижке – стрижке, которую вовсе не хотела делать.

– Перли, что ты делаешь? – поинтересовалась она, когда время для простого подравнивания давно уже закончилось.

– Просто сиди и расслабься. Ты недостаточно расслаблена.

Щелк. Щелк.

– И кажется, сегодня вечером мне так и не удастся расслабиться.

– Свидания нс расслабляют? – полюбопытствовала Перли.

Щелк. Щелк.

– Особенно когда ты встречаешься с таким красавцем, как Джошуа, – добавила Джози.

Щелк. Щелк.

– Я еще не видела нового доктора. – Миссис Кейн выглядела заинтригованной. – Он действительно так хорош?

– Даже лучше, – уверила ее Джози.

– Есть на что посмотреть, – добавила Перли.

Щелк. Щелк.

Щелк, щелк, щелк.

– Что-то слишком долго ты щелкаешь ножницами для простого подравнивания. – Либби хотела повернуться и подглядеть в зеркало, но Перли пресекла ее попытку.

– Подышишь, у меня соскользнули ножницы? – Щелк. – Но не беспокойся, тебе моя работа понравится. – Щелк.

– Мне уже нравится, – высказалась Джози.

Либби застонала. А когда Перли наконец закончила и повернула ее лицом к зеркалу, Либби застонала еще громче:

– Перли!

– Я же говорила тебе, у меня соскользнули ножницы.

Что-то бормоча о неумелых стилистах, Либби рассматривала свои волосы, которые теперь были ей до плеч. Она слегка потрясла головой, полюбовалась черными кудрями, которые освободились от веса ее волос. Совсем неплохо, но она не собирается поощрять такое поведение своих помощниц. Она уже хотела отчитать их обеих, когда раздался звонок в дверь.

– Готовы? – спросил доктор Гарднер, входя в салон.

– Только возьму пальто. – Либби сняла его с вешалки. Но прежде, чем выйти, развернулась к двум своим сотрудницам. – И не забудьте завтра прийти на час раньше на нашу маленькую встречу.

– Какую еще маленькую встречу? – спросила Перли.

– Нам предстоит обсудить профессионализм, честность и неумелые руки.

Зазвонил телефон, и Джози кинулась к нему, желая избежать нотации.

– Неумелые руки? – спросил доктор Гарднер.

– «Щелк – и готово», – произнесла Джози в трубку.

– Да так, шутка. – Либби направилась к выходу. – Куда мы поедем?

– Может, ко мне? У меня квартира в Лавел-Плейс – совсем рядом.

Она ни за что не поедет домой к Джошуа Гарднеру. Ни за что. Дом – место для свиданий. А она на общественной работе.

– Я подумывала о ресторане или...

– Либби? – позвала Джози. – Звонит миссис Хендерсон.

– Мэг? – Либби побледнела. – Что-то случилось с Мэг?

– Она сказала, что произошел несчастный случай.

Либби подскочила к телефону, Джош последовал за ней. Кто это – Мэг? Сестра? Подруга?

Во время разговора с миссис Хендерсон Либби немного успокоилась.

– Послушайте, мне очень неудобно отменять нашу встречу, но мне нужно идти.

– Кто такая Мэг? – спросил он.

– Моя дочь, – ответила Либби и ушла, а Джошу оставалось только глядеть ей вслед.

Ее дочь?

Кто-то дотронулся до его плеча.

– У нее нет мужа, только дочь, если вы не знали.

Он повернулся и посмотрел в теплые серые глаза стилиста.

– Мне жаль.

– Не стоит. Либби – женщина, которую не прочь заполучить многие мужчины. И как я сказала, у нее нет мужа, точнее, больше нет, поэтому вам не нужно смотреть на меня такими тоскливыми глазами.

– Мисс... – Слова Джоша повисли в воздухе, так как он понял, что не знает имени женщины.

– Мисс, которая нуждается в мужчине, а зовут меня Перли. Перли Гейтс ( От Realy Gates (англ.)жемчужные врата, врата рая.). Видите ли, в тот день, когда меня родила мама, да упокоится ее душа с миром, она посмотрела на меня, и ей показалось, что она увидела небесное создание, посланца рая. Она назвала меня Перли, Перли Гейтс, чтобы напоминать себе и мне, кто я.

Джош не мог сдержать улыбку. А Перли продолжила:

– И мама часто повторяла, как хорошо, что она назвала меня Перли: мое имя напоминало ей о том, где она мечтала оказаться. Но может, я и сошла с небес, но дьявол тоже тогда не дремал. Уж как часто я попадала в разные переделки!.. Уж сколько горя мама со мной хлебнула!.. И мама, бывало, говаривала, что ее седые волосы – тоже моя заслуга. Надо полагать, – Перли провела рукой по своим коротким седым волосам, – это се способ показать, что она всегда рядом со мной. – Перли засмеялась, не так тихо, как большинство женщин, а от всей души. – А мисс любительница жевательной резинки вон там – Джози. Но интересную историю о ней я вам рассказать не смогу.

– Привет, – откликнулась Джози, одновременно надув из жвачки самый большой пузырь, который Джошуа видел когда-либо в жизни.

– Я рад познакомиться с вами обеими, – отозвался Джош. Он не знал, что ему делать с двумя работницами салона «Щелк – и готово». – Спасибо за информацию о Либби, хотя она вряд ли мне пригодится. Мы просто вместе должны организовать рождественскую вечеринку. Ничего больше.

– Конечно, – одобрила Перли. По ее тону стало понятно, что она не верит ни единому его слову.

– Я.только что развелся и все оставил позади. Я не ищу новых отношений. Я хотел бы от Либби только одного – чтобы она перестала обижаться на меня и включилась в работу по подготовке вечеринки.

– Очень хорошо, – усмехнулась Перли.

– Именно так, – подтвердил он. Меньше всего ему нужна такая женщина, как Либби Макгинес, черствая, язвительная и колючая, как ежик.

– Ну и чудненько, – проговорила Перли, взяв клочок бумаги и ручку.

– Меня совсем не интересует Либби, – громче произнес он.

– Я верю вам. А ты веришь доктору, Джози?

– О да. – Джози вновь надула огромный пузырь.

– Меня совсем не интересует Либби. Меня интересует только организация праздника.

– Мы поняли вас. – Перли начала что-то писать на листочке бумаги, видимо забыв, что Джошуа все еще находится в комнате. – Мы поняли вас, доктор Гарднер. Либби вас не интересует.

– Хорошо. Я рад, что теперь в отношении Либби все ясно.

– Разумеется, но, как врачу, вам, вероятно, хотелось бы проведать ее маленькую девочку, – произнесла Перли.

– Я офтальмолог, а не педиатр. Уверен, что, если возникнут сложности, Либби позвонит своему врачу.

– Вы правы, – произнесла Перли и протянула Джошу листок бумаги. – На случай, если вы будете проезжать мимо ее дома и захотите остановиться.

– Спасибо, но это вряд ли. – Он сунул бумажку в карман куртки. Он ни за что не поедет к мисс Макгинес домой спросить, как чувствует себя ее дочь.

Ни за что, убеждал он себя по дороге домой.

Эри так сильно изменился за последние годы, что он потерял дорогу и не заметил, как оказался на авеню Растяп.

Авеню Растяп? Что за странное название улицы? Для мисс Макгинес оно чересчур эксцентричное. Для колючей и чопорной мисс Макгинес подошло бы более благозвучное название. Например, переулок Примул.

Он остановил машину около небольшого серого домика. По крайней мере, Джошуа принял его за серый. На самом деле дом мог быть розовым или зеленым. В ноябре темнело рано, поэтому сейчас все дома казались серыми.

Спорить о цвете дома, в котором могли бы жить Либби и ее дочь, было так же глупо, как и приезжать сюда.

И зачем он только взял адрес у Перли? И зачем последовал ее совету?

Джошуа сидел в своей машине и пытался найти хоть один вразумительный ответ на свои вопросы.

Через пять минут он наконец признал: он понятия не имеет, что делает перед домом Либби. Словом, Джош решил постучать в ее серую дверь и проверить, не ошибся ли он, туда ли попал. И если туда, то как там поживают мисс Макгинес и ее дочь.

Как сосед, он имел право, ведь только из соседской любезности он проделал весь свой путь. И то, что Джошуа Гарднер вовсе не педиатр, не важно. Он – врач. Если девочка Либби поранилась, то он может помочь.

Да, соседская любезность и докторская учтивость. И ничего более.


– Ничего, кроме небольшого ушиба. Я не верю, что тебе было так больно, как говорила миссис Хендерсон. – Либби пыталась смотреть дочери в глаза, но та отводила взгляд, чтобы избежать нравоучений. Либби нежно дотронулась до лица Мэг и заставила ее смотреть ей в глаза. – Что происходит? – знаками спросила она.

– Я хотела встретиться с тем, с кем у тебя свидание, но ты не взяла его с собой.

Сначала Перли и Джози вели себя так, словно Либби собиралась на школьный бал. А теперь ее дочь. На дворе новое тысячелетие, и женщины и мужчины не могут ходить на встречи друг с другом, не называя подобное свиданием?

– Это не было свиданием. – Либби старалась говорить как можно более убедительно. – Я же тебе уже объясняла.

– Конечно. – Мэг протянула руку и указала на стрижку матери. – Сначала цветы, теперь ты делаешь себе стрижку, собираясь на деловую встречу.

– Я не собиралась делать стрижку. Перли хотела только слегка подровнять мне волосы, а потом ее ножницы соскользнули.

Мэг закатила глаза. Выражение ее лица было красноречивее любых слов или знаков.

– Свидания не произошло, так как я поехала к тебе. Мейбл попросила его помочь мне организовать рождественскую вечеринку. Он даже парковаться не умеет.

– Ты тоже не умеешь, – напомнила ей Мэг. Она знаками показала движение вперед, потом назад, потом еще раз вперед.

Либби взяла дочь за руки, чтобы та прекратила.

– Берегись. Ты ходишь по тонкому льду, – предупредила она.

Но юмор Мэг тотчас исчез, когда она сказала то, что ее действительно беспокоило:

– Ты не хотела, чтобы он встретился со мной. Ты меня стыдишься. – Мэг отвела взгляд.

Либби сменила позу, чтобы Мэг пришлось смотреть на нее.

– Я никогда, никогда не стыдилась тебя, – показала она ей резкими и решительными движениями рук. – Ты самое важное, что есть в моей жизни. Но ведь ты планировала провести сегодняшний вечер дома у Джеки еще на прошлой неделе, задолго до того, как я встретила доктора Гарднера. И только поэтому я назначила встречу на сегодня. – Либби остановилась, а затем добавила: – А если тебе хочется, то я постараюсь, чтобы в следующий раз ты встретилась с доктором Гарднером.

– Я ему не понравлюсь. Я никому из них не нравлюсь.

Да, все мужчины, с которыми Либби была знакома, при встрече с Мэг испытывали какую-то неловкость. А Мэг все очень тонко чувствовала. Либби задумалась об этом, но тут замерцал свет и раздался звонок в дверь.

– Я открою. – И Мэг помчалась к двери. Либби последовала за ней.

Мэг открыла дверь, когда Либби вошла в прихожую. Перед ними стоял Джошуа Гарднер.

– Вы что-то забыли? – спросила Либби.

– 'Так как вы не смогли прийти на встречу, я подумал, что нужно перенести ее к вам домой, а заодно и навестить вашу дочь. – Он улыбнулся Мэг. – Привет. Я – Джош.

Мэг гневно посмотрела на Либби и вышла из прихожей. Либби услышала, как хлопнула дверь в ее комнату. Она понимала, что Мэг защищается от реакции Джоша.

Либби тоже не выразила радости по поводу появления незваного гостя. Она с досадой подумала, что Джошуа Гарднер стал у нее бельмом на глазу.

– Кажется, все Макгинесы на меня злятся, – пробормотал Джош.

– Я предполагаю, что вы хотели бы зайти, – не слишком любезно предложила Либби.

– Послушайте, я не хочу докучать вам. Я просто подумал, что если с вашей дочерью произошел несчастный случай, то я мог бы помочь и...

– О, пожалуйста. Не стройте из себя хорошего парня. Вы портите мое представление о вас, а я не люблю менять свое мнение. – Либби отошла в сторону, пропуская Джоша. – Проходите.

– С вашей дочкой все в порядке?

– Вы по поводу звонка насчет несчастного случая? – Либби пожала плечами и направилась в сторону кухни. Все, что ей нужно, – чашечка чаю, чтобы успокоить расшатанные нервы. Соскользнувшие ножницы, деловые встречи, неуверенность десятилетней дочери – что за день!

– Звонок объяснялся нежеланием Мэг, чтобы я ходила на встречу с вами, хотя я пыталась убедить ее, что эта встреча сугубо деловая.

– Итак, я не нравлюсь ни одной женщине в семье Макгинес.

Либби развернулась в дверном проеме.

– Послушайте, доктор Гарднер. Я знаю, что мы начали не с той ноги... – Либби остановилась, не зная, как продолжать дальше.

– Но?

– Но если вы еще не поняли, то я могу вам объяснить, что так называемое сотрудничество в организации рождественской вечеринки – просто уловка Мейбл и ее друзей, чтобы свести нас.

– Свести вас со мной?

Он действительно выглядел удивленным, и Либби его реакция несколько успокоила.

– Да.

Мгновение Джош молчал.

– Я полагаю, что мне следует извиниться.

– За что? За то, что вы красивы, и за то, что вы врач? – Либби кивнула на стул и повернулась к чайнику. Джош присел за стол и почувствовал себя как дома в ее маленькой уютной кухне. – Послушайте, скорее, мне стоит извиниться. Я уже давно живу одна, а Мейбл, да и все остальные считают, что мне нужна материнская опека. Поэтому роль моей матери выполняет полгорода.

– Многовато, да? – Он сочувственно ей улыбнулся.

– Порой да. В таких случаях, как сейчас. – Либби развернулась, вытащила три чайных пакетика и положила их в чайник для заварки. – Я просто хочу, чтобы вы видели все как есть. Я не ищу мужчину и не хочу, чтобы вы неправильно меня поняли. Если вы не захотите помогать мне в организации рождественской вечеринки, то я вас пойму.

– Как насчет того, чтобы больше не бросаться словами и чтобы кто-то из нас оставил предложенное нам дело? И еще мы сразу договоримся, что не станем интересоваться друг другом в каком-либо плане, кроме как в устройстве праздника. И может, нам стоит забыть об инциденте с парковкой и просто стать друзьями? Мы могли бы позволить дамам из Ассоциации мелких предпринимателей на Перри-Сквер продолжать сводить нас, но не обращать на это внимания. И мы сможем продолжать вместе работать.

– Вам совсем не нужно быть милым...

– Несмотря на то, что вы там думаете, вообще-то я хороший человек. Поэтому давайте забудем о неудачной парковке, лезущих не в свое дело деловых женщинах, капризничающих детях и просто начнем планировать вечеринку.

Либби почувствовала огромное облегчение. Джошуа прав. По крайней мере иногда. Она попробовала ему улыбнуться.

– Я завариваю чай. Не хотите ли чашечку чая или чего-нибудь другого? Лимонада или сока?

– Можно немного воды со льдом?

– Вы пьете воду со льдом в такой холод?

– Мне уже как-то говорили, что у меня в жилах вместо крови течет водичка со льдом. Сие, видимо, и объясняет мое желание.

На мгновение Либби увидела боль на лице Джошуа, но, вероятно, это ей только показалось, потому что он вдруг рассмеялся.

– Послушайте, я заказала пиццу. Если пицца с пепперони и грибами вас устроит, то вы могли бы остаться на ужин, на деловой ужин.

– Отлично. А вам не нужно проверить, как там Мэг?

У Либби сердце кольнуло: ей еще предстоит обсудить с дочерью ее поведение, после того как Джош уйдет.

– Нет. Она придет, когда будет готова.

– Хорошо. У вас есть списки, которые приготовила Мейбл? – деловито спросил Джош.

Через полчаса в дверь позвонили и замерцал свет. Либби была уже на полпути к двери, когда Джош поинтересовался:

– Вы не хотите, чтобы я проверил ваше электричество? Звонок в дверь не должен так сильно влиять на свет.

– Это для Мэг, – крикнула Либби, открывая дверь.

Посыльный пиццы протянул ей коробку и взял деньги.

– Спасибо, – поблагодарила она и по-матерински добавила: – Осторожнее на дороге, там слишком скользко.

Авеню Растяп славилось тем, что его редко посыпали солью. И Либби очень не хотелось чувствовать себя виноватой, если бы с мальчиком, ехавшим по такой скользкой дороге, что-то случилось.

– Спасибо, мэм, я постараюсь, – выкрикнул мальчик, направляясь к своей машине.

– Ужин уже здесь, – сообщила Либби, убирая со стола бумагу и поставив пиццу в центр. – Сейчас только позову Мэг, и мы поедим.

– Вы уверены, что она не будет против, если я к вам присоединюсь?

– Давно пора Марджери Рэй Макгинес понять, что она нс пуп земли. – Либби на мгновение замолчала, а затем, улыбаясь, добавила: – Ну, если только для своей матери.

Джош на какое-то .время остался один. Последние полчаса оказались продуктивными и, честно говоря, очень приятными. Маленькая кухня Либби с желтыми обоями и жизнерадостными синими акцентами была очень уютной. Она не походила на должным образом обустроенную кухню в доме, где он жил с Линн. В кухне Либби действительно жили, а та была просто выставлена напоказ.

Когда Либби Макгинес перестала от него защищаться, она оказалась очень милой женщиной.

Они начали не с той ноги, как она выразилась, но теперь, он надеялся, все в прошлом, и они будут хорошими друзьями и добрыми соседями.

Единственными звуками в доме были тиканье часов и тихий гул холодильника. Отчего же Либби и ее дочь молчат?

Когда они подошли к кухне, то сильно удивили его. Их руки просто летали. Либби смеялась тому, что ей говорила Мэг, хотя девочка не произнесла ни звука. Она использовала ручную азбуку. Либби остановилась и улыбнулась Джошу.

– Доктор Гарднер, это моя дочь – Мэг. Пальчики девочки замерли, и она посмотрела на него с явным неодобрением.

Джош почувствовал себя неловко и поприветствовал ее рукой.

– Передайте ей, что я сказал «Привет».

Руки Либби взлетели, а Мэг бросила на него взгляд, который ему было сложно интерпретировать.

– Что ж, давайте поедим, – быстро проговорила Либби. Она не переставала жестикулировать и во время еды. Сначала Мэг не отвечала, но затем ее ручки стали подвижнее. Джош все еще ловил на себе ее косые взгляды. Она словно изучала его. Девочка была глухой... слабослышащей, поправил он себя мысленно. В начале ужина Джошуа чувствовал себя так же неловко, как и Мэг. Он не знал, как ему вести себя. Никто не упомянул о проблеме дочери Либби. Конечно, теперь понятно, почему мерцает свет: Мэг не слышит звонка в дверь.

Наконец Мэг расслабилась и принялась рассказывать о своем дне в школе.

Либби переводила с языка жестов для Джоша, и он начал ощущать себя увереннее. Он начал понимать, что ему не нужно держаться как-то особенно, а нужно быть самим собой. Наблюдая за Либби и Мэг, слушая и видя их болтовню, Джошуа уже воспринимал девочку не как инвалида.

– И мы начали делать что-то глупое по алгебре.

– Алгебра в пятом классе? – удивилась Либби.

– Что-то типа подготовки к алгебре. Мы изучаем дроби и решаем уравнения. Мне трудно.

Джошуа не мог не заметить тяжелый вздох Либби.

– Я попозже посмотрю, но ты сама знаешь, что я не сильна в математике.

– Я мог бы помочь, – вызвался Джош.

– Что? – переспросила Либби.

– Скажите Мэг, что я всегда хорошо разбирался в математике, поэтому смог бы объяснить ей дроби и уравнения.

Либби скептически на него посмотрела, а затем перевела его предложение дочери.

Мэг сузила глаза и внимательно посмотрела на Джоша. Его предложение принималось явно без особого энтузиазма. В конце концов Мэг просто кивнула Джошу.

– Вы уверены, что хотите помочь? – уточнила Либби.

– Без проблем. – Либби взглянула на него, словно он с луны свалился. Убедившись, что на его лице не осталось крошек пиццы, Джошуа вытер подбородок. – Почему бы вам пока не вымыть посуду? Я помогу Мэг, а затем мы займемся нашими делами.

– Вы не хотите, чтобы я вам переводила?

– Я думаю, что мы справимся при помощи ручки и бумаги, – улыбнулся Джош, успокоив ее. – Если у нас не получится, то я вас позову, – пообещал он.

Либби пожала плечами.

– Договорились.

Джош последовал за Мэг в ее комнату, зная, что сильно удивил Либби. Неужели она думала, что необходимость разговаривать с помощью азбуки для глухонемых оттолкнет его от Мэг? Действительно, вначале Джошуа чувствовал себя не в своей тарелке, но больше из-за того, что он просто не знал девочку. Или Либби все еще считала его законченным придурком?


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8