Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Волонтер девяносто второго года

ModernLib.Net / Исторические приключения / Дюма Александр / Волонтер девяносто второго года - Чтение (стр. 26)
Автор: Дюма Александр
Жанр: Исторические приключения

 

 


Ферзен — шведский политический деятель, одно время французский офицер, граф Ганс Аксель фон Ферзен (1755 — 1810). Он входил в интимный кружок Марии Антуанетты и во время Революции принимал деятельное участие в интригах королевы. По мнению некоторых современных исследователей творчества Дюма, Ферзен — прототип графа Оливье де Шарни, героя романов серии «Записки врача».

Берлина — вид дорожной кареты; была изобретена в Берлине и потому получила такое название.

Доломан — гусарский мундир, расшитый шнурами.

Лозен, Арман Луи де Гонто, герцог де (с 1788 г. герцог де Бирон; 1747 — 1793) — французский аристократ, присоединившийся к Революции; депутат Генеральных штатов 1789 г. от дворянства; участник войны с первой антифранцузской коалицией, командовал несколькими армиями; в 1793 г. был обвинен в «умеренности», арестован и казнен.

Пон-де-Сом-Вель — видимо, селение Сом-Вель на полпути из Шалона в Сен-Мену.

Шуазёлъ — см. примеч. к с. 375 о Шуазёль-Стенвиле.

Буйе-сын — сын маркиза де Буйе, Луи; принимал участие в подготовке бегства Людовика XVI в Варенн.

Турзель, Луша де Круа де Гаер, маркиза де (1748 — 1832) — гувернантка детей Людовика XVI и Марии Антуанетты; в 1792 г. была заключена вместе с королевской семьей в тюрьму, в 1795 г. была освобождена и сопровождала в Вену дочь короля, обмененную на пленных французских государственных деятелей; после восстановления монархии награждена за верность титулом герцогини. С королевской семьей она ехала под именем русской подданной баронессы Корф.

… подписан… министрам иностранных дел. — В июне 1791 г. министром иностранных дел Франции был граф Арман Марк Монморен-Сент-Эрем (1745 — 1792), дипломат, сторонник конституционной монархии. Он занимал этот пост в 1787 — 1789 и 1789 — 1791 гг., входя в тайный личный совет короля. После падения монархии 10 августа 1792 г. был обвинен в сношениях с Австрией, арестован и 2 сентября того же года убит в тюрьме.

… прочитал в «Мемуарах» Вебера… — См. примеч. к с. 375.

Бурбоны — королевская династия, правившая во Франции в 1589 — 1792, 1814-1815 и 1815-1830 гг.

Карл I (1600 — 1649) — король Англии с 1625 г.; казнен во время Английской революции; персонаж романа Дюма «Двадцать лет спустя».

Ван-Дейк, Антонис (1599-1641) — фламандский художник; с 1632 г. работал в Англии, где написал портреты Карла I и членов его семьи.

Стюарты — королевская династия в 1371-1714 гг. в Шотландии и в 1603-1649 и 1660-1714 гг. в Англии.

Уайтхолл — старинный королевский дворец в Лондоне на одноименной улице; ныне сохранился в одной своей части, Банкетной палате, в которой был заключен Карл I и перед которой был обезглавлен. Эта казнь описана Дюма в романе «Двадцать лет спустя».

Ришелье, Луи Франсуа Арман, герцог де (1696 — 1788) — французский военачальник, маршал Франции; герой романов Дюма «Шевалье д'Арманталь», «Джузеппе Бальзамо» и «Ожерелье королевы».

… трех девиц де Нель… — Имеются в виду три женщины из аристократической французской семьи де Майи-Нель, в разное время фаворитки Людовика XV. Из них наиболее известны госпожа де Майи, старшая из сестер, удаленная от двора примерно в 1743 г., и Мари Анна де Майи-Нель, маркиза де Турнель, герцогиня де Ша-тору (1717-1744), имевшая на короля огромное влияние.

Гризетка — см. примеч. к с. 60.

Дюбарри, Мари Жанна де Вобернье, урожденная Бекю, графиня (1746 — 1793) — фаворитка Людовика XV; дочь сборщика податей, бывшая модистка, вышедшая замуж фиктивным браком за графа Гийома Дюбарри (1732 — 1811); казнена во время Революции.

Ланж — одна из фамилий, которые принимала графиня Дюбарри.

… был предком ее супруга. — Графы Дюбарри (самовольно присвоившие этот титул, что часто случалось во Франции в XVIII в.) претендовали на родство со знатным шотландским родом Берримуров. Здесь речь идет, по-видимому, о Дэвиде Фиц-Дэвиде Берри, первом графе Берримур (1605-1642), приближенном английского короля Карла I.

Юм, Давид (1711 — 1776) — английский философ, психолог, историк и экономист; автор «Истории Великобритании», одна из частей которой (вышла в 17S4 г.) посвящена династии Стюартов.

Церковь святого Рока — расположена в центре Парижа на углу улиц Сен-Рок и Сент-Оноре неподалеку от дворца Тюильри; построена в XVII-XVIII вв.

… принцессы из австрийского дома — Мария Медичи, Анна Австрийская, Мария Антуанетта, Мария Луиза… — Мария Медичи (1573 — 1642) — французская королева с 1600 г., вторая жена Генриха IV; по некоторым сведениям, имела отношение к его убийству; неоднократно принимала участие в возмущениях вельмож против своего сына Людовика XIII; умерла в изгнании. Анна Австрийская (1601 — 1666) — см. примеч. к с. 297. Принимала участие в заговорах придворной аристократии против первого министра кардинала Ришелье и, следовательно, против политики своего мужа; героиня романов «Три мушкетера», «Двадцать лет спустя», «Виконт де Бражелон» и «Женская война». Мария Луиза (1791-1847) — австрийская принцесса (эрцгерцогиня), в 1810-1814 гг. императрица Франции; вторая жена Наполеона, в 1813 г. — регентша, с 1815 г. — герцогиня Пармы в Италии, где дважды тайно выходила замуж за своих приближенных, приставленных к ней австрийским правительством именно с целью отвлечь ее от Наполеона.

Из упомянутых здесь четырех французских государынь к царствовавшему в Австрии (а в XVI — XVII вв. и в Испании) дому Габсбургов принадлежали только три последние.

Дети Франции — старинное наименование детей французского короля. Апелляционный суд — суд второй инстанции, который либо утверждает обжалованное решение низшего суда, либо отменяет его и выносит новое.

Ла Вогийон, Антуан Поль Жак де Келен, герцог де (1706 — 1772) — французский генерал; воспитатель дофина Людовика и его братьев.

Дидро, Дени (1713 — 1784) — французский писатель и философ-материалист; один из основателей и редакторов знаменитого издания «Энциклопедия, или Толковый словарь наук, искусств и ремесел»; автор многих философских трудов, критических очерков о французском искусстве; ему принадлежат также многочисленные художественные произведения (романы, повести, новеллы, драмы) и философская повесть «Племянник Рамо».

Семирамида (Шаммурамат; кон. IX в. до н.э.) — царица ранне-рабовладельческого государства Ассирия в Передней Азии; с ее именем связан ряд завоевательных походов и сооружение знаменитых «висячих садов» в Вавилоне.

… немецкая Мессалина… — О Мессалине см. примеч. к с. 269. Здесь — намек на многочисленные любовные похождения Екатерины II. Немецкой Мессалиной Екатерина названа потому, что по рождению принадлежала к Цербстской линии старинного немецкого княжеского дома Ангальтов.

… Разве еще с 1783 года король Пруссии не предлагал брату своему Людовику XVI сто тысяч солдат и не предоставил их в 1792 году? — Здесь у Дюма неточность: в 1783 г. королем Пруссии был Фридрих II Великий (1712-1786; царствовал с 1740 г.), а в 1792 г. Фридрих Вильгельм II (1744 — 1797; царствовал с 1786 г.), при котором Пруссия вошла в первую антифранцузскую коалицию феодальных европейских держав и который сам в 1792 г. участвовал во вторжении войск коалиции во Францию.

Карл XII (1682 — 1718) — король Швеции с 1697 г., видный полководец, противник Петра I; погиб во время осады одной крепости в Норвегии при невыясненных обстоятельствах (возможно, был убит агентами английской разведки).

… нашел средство перенести на трон Густава Адольфа пороки дома Валуа… — Здесь намек на противоестественные наклонности Густава III, до которого, как писал некий его современник, содомский грех не был известен в Швеции. К такому же пороку был склонен Генрих III — последний французский король из дома Валуа, правивший во Франции в 1328 — 1589 гг.

Густав II Адольф (1594-1632) — шведский король с 1611 г., видный полководец, внесший большой вклад в развитие военного искусства; положил начало превращению Швеции в великую державу.

Ламбалъ — см. примеч. к с. 186.

Диллон, Артюр, граф (1750 — 1794) — французский генерал, по происхождению ирландец; приближенный Марии Антуанетты; участник войны революционной Франции против первой коалиции европейских государств; после свержения монархии пытался выступить со своими войсками на защиту короля; был казнен.

Куаньи, Мари Франсуа Анри де Франкето, маркиз, затем герцог де (1731 — 1821) — французский военачальник, маршал Франции; главный конюший Людовика XVI; один из самых преданных придворных Марии Антуанетты.

… попала в такую скверную историю с г-ном де Роганом, историю с ожерельем… — Речь идет о похищении чрезвычайно дорогого ожерелья, купленного тайно для королевы кардиналом Роганом, который был уверен, что действует по поручению Марии Антуанетты, ничего об этом в действительности не знавшей. Это дело (оно описано Дюма в романе «Ожерелье королевы») вызвало шумный скандал и привело к значительной потери престижа не только королевы, но и монархии вообще. Некоторые современники называли его прологом Революции. Роган — см. примеч. к с. 375 о Жоржеле.

Ламарк, Огюст Мари Раймон, принцАренборг, граф де(1753 — 1833) — бельгийский аристократ, владел обширными землями в Северной Франции и Бельгии; близкий друг Мирабо; депутат Генеральных штатов; в конце работы Учредительного собрания эмигрировал и перешел на австрийскую службу; во Францию вернулся в 1815 г.

Дён-сюр-Мёз — селение в департаменте Мёз, в 10 км к югу от Стене.

Дама, Шарль Сезар, граф де (1758 — 1829) — приближенный графа Прованского, полковник; принимал участие в организации бегства Людовика XVI в Варенн и был амнистирован Национальным собранием; осенью 1791 г. эмигрировал; во времена Реставрации стал генералом и герцогом.

Гувьон, Жан Батист (ум. в 1792 г.) — французский офицер, участник Войны за независимость североамериканских колоний Англии; с 1789 г. — генерал национальной гвардии Парижа; участник войны с антифранцузской коалицией; погиб в бою.

Бонди — восточный пригород Парижа.

Лонгви (см. примеч. к с. 106) — находится в 40 км к востоку от Стене. … Париж стоит мессы, по словам Генриха IV… — По свидетельству одного анонимного французского издания начала XVII в., эти слова, ставшие крылатым выражением, были сказаны Генрихом IV во время борьбы за престол Франции против католической партии в 1593 г. Принятие основной церковной службы — мессы — означало отход Генриха от протестантизма и переход в католичество, то есть исповедование религии большинства населения страны. После этого акта сопротивление различных провинций королю стало уменьшаться, а в феврале 1594 г. ему открыл свои ворота Париж — столица королевства.

… в триумфальную колесницу с прахом Вольтера. — Католическое духовенство отказало Вольтеру в похоронах в Париже; после смерти его тело было вывезено тайком из столицы и после долгих уговоров местного священника захоронено в одной деревушке в Шампани. Во время Революции прах писателя был торжественно перенесен в Париж. Но в эпоху Реставрации гробница была опустошена и останки Вольтера развеяны.

Внешние бульвары — кольцо бульваров по линии городских застав Парижа.

Конде — см. примеч. к с. 390. Мустье — см. примеч. к с. 375. Королевский мост — каменный мост через Сену; построен в конце XVII в. на средства Людовика XIV; ведет прямо от дворца Тюильри на левый берег реки; в период строительства назывался именем конструктора Барбье; известен также под названием Руж («Красный») из-за его окраски; в 1792 г. переименован в мост Тюильри; с 1804 г. — Национальный мост; с 1815 г. — Королевский мост.

Улица Артуа — находится к западу от дворца Тюильри в предместье Сент-Оноре; название получила от расположенных здесь владений младшего брата Людовика XVI графа д'Артуа; неоднократно в конце XVIII — конце XIX в. меняла свое имя.

… знаменитый Леонор, оставивший нам «Мемуары». — См. примеч. к с. 375.

Птит-Виллет — по-видимому, поселок, примыкающий к селению Ла-Виллет, в XVIII в. северной окраины Парижа.

Булонский лес — зеленый массив у западных окраин Парижа; ныне общественный парк в черте города.

Паромная улица — расположена на левом берегу Сены, выходит к реке напротив места, где помещался дворец Тюильри; название получила от переправы, по которой перевозились материалы для строительства этого дворца.

Улица Эшель — вела от дворца Тюильри (ныне от улицы Риволи), пересекая улицу Сент-Оноре в северном направлении.

Мушкетон — ручное огнестрельное оружие облегченного веса.

… расшитое золотом одеяние (в него король был облачен в Шербуре). — Шербур — город и военно-морская база во Франции на побережье пролива Ла-Манш. В июле 1784 г. король присутствовал на церемонии начала строительства мола в шербурском военном порту.

Двор Принцев — ближайший к Сене двор у заднего фасада Тюильри.

Застава Клиши — находилась на северной окраине Парижа на месте современной площади Клиши у подножия холма Монмартр.

Кле — по-видимому, селение Кле-Сюйи к востоку от Парижа.

… нюхал табак, по мнению Сганареля и Аристотеля, ни с чем не сравнимый… — Дюма имеет в виду слова слуги Сганареля, которыми и открывается пьеса Мольера «Дон Жуан, или Каменный гость» (1,1): «Что бы ни говорил Аристотель, да и вся философия вместе с ним заодно, ничто в мире не сравнится с табаком» (перевод А.Федорова). Об Аристотеле см. примеч. к с. 21.

… пишет в своих «Записках» дочь короля… — Принцессе Марии Терезе Шарлотте приписывают изданные в 1817 г. «Частные записки, содержащие вместе с сочинением г-на Гю и дневником Клери полную историю заключения королевской фамилии в Тампле» («Memoires particulieres formant, avec l'ouvrage de M.Hue et le Journal de Clery, l'histoire complete de la captivite de la famille royale au Temple»). Клери — см. примеч. к с. 625.

Домон — небольшой город к северу от Парижа.

… погибнет во время мятежа в Стокгольме… — Эти беспорядки возникли в начале лета 1810 г. вследствие борьбы за престол. В 1809 г. в Швеции произошел государственный переворот, в результате которого был низложен король Густав IV Август. Наследником престола вместо его сына принца Густава был объявлен датский принц Кристиан Август Аугустенберг. Во внезапной смерти его в мае 1810 г. обвиняли сторонников принца Густава, а среди них видное место занимал Ферзен. Когда тело Аугустенберга было привезено в Стокгольм, там возник мятеж, во время которого Ферзен при полном попустительстве местных властей был растерзан толпой.

Монмирай — городок в 65 км к западу от Шалона.

Пас — ремень, на котором кузов старинной кареты подвешивался вместо рессор на специальных стойках, вертикально укрепленных на раме экипажа.

Тийуа (Тийуа-э-Беле) — селение между Шалоном и Сен-Мену.

Моффикур — вероятно, имеется в виду Маффрекур, селение к северо-западу от Сен-Мену.

Невиль — см. примеч. к с. 441.

Ла-Шалад — селение к северо-востоку от Сен-Мену.

Нёвийи-д'Аргонн — селение к северу от Клермона, на полпути от него к Варенну.

Мраморный двор — дворик Малого версальского дворца, построенного в начале XVII в. Людовиком XIII.

Интендантство — здесь: канцелярия интенданта, в королевской Франции в XVII-XVIII вв. крупного чиновника, который ведал управлением какой-либо провинции.

Эперне — город в 35 км к востоку от Шалона. Дорман — город в 25 км к востоку от Эперне. Ла-Ферте-су-Жуар — город в 40 км к юго-востоку от Дормана. Лакретель — см. примеч. к с. 375.

Невё-Лемэр, Никола Эли Гюстав — историк, адвокат; его работа «Арест Людовика XVI» («Arrestation de Louis XVI») вышла в свет в 1841 г.

Брут — см. примеч. к с. 30 Катон — см. примеч. к с. 406.

Жоржелъ — см. примеч. к с. 375.

Диатриба — резкая речь с нападками личного характера.

Апология — защита чего-либо, заступничество, восхваление.

Санчо-Панса — герой романа испанского писателя Мигеля Сервантеса Сааведра (1547-1616) «Хитроумный идальго дон Кихот Ла-манчский»; оруженосец рыцаря, простоватый, но хитрый крестьянин.

Сегюр — см. примеч. к с. 434. Мольвиль — см. примеч. к с. 375.

Лорике, Жан Никола (1767 — 1845) — французский историк, монах-иезуит; автор «Истории Франции», полной всякого рода искажений.

… словно святой Георгий, оседлав коня… — Святой Георгий Победоносец (IV в.), христианский великомученик, был римским военачальником; обычно изображается верхом на коне, поражающим дракона.

«История города Сент-Мену» — имеется в виду книга Клода Бюи-рета «История города Сент-Мену и его окрестностей» («Histoire de Saint-Menehould et ses environs»), вышедшая в свет в 1837 г.

Месье (фр. monsieur — «господин») — титул братьев короля в дореволюционной Франции.

Реставрация — здесь: период царствования восстановленной на престоле после падения Наполеона династии Бурбонов; 1814 — 1815 гг. — первая Реставрация и 1815 — 1830 гг. — вторая Реставрация.

Аи — деревня в 15 км к северо-западу от Сен-Мену. Сом-Йевр — селение в 20 км к юго-востоку от Сен-Мену.

Бро-Сент-Койер — селение вблизи Сен-Мену, к северо-западу от него.

Тонненс — город на юго-западе Франции, в департаменте Ло-и-Гаронна. … по случаю первого приезда Марии Антуанетты во Францию. — То есть в 1770 г., когда она прибыла туда в качестве невесты дофина, будущего короля Людовика XVI.

… на равнинах вокруг него закатилась звезда Аттилы… — Аттила (ум. в 453 г.) — предводитель союза гуннских племен; в 40-х и 50-х гг. V в. совершил несколько опустошительных вторжений в Римскую империю. В 451 г. на равнине у города Шалон-сюр-Марн римская армия, состоявшая главным образом из галлов и других варварских племен, нанесла поражение гуннам, после чего Аттила отступил за Рейн. В истории это сражение обычно называется битвой на Ката-лаунских полях.

Боссюэ, Жак Бенинь (1627 — 1704) — французский писатель и церковный деятель, ярый консерватор; автор сочинений на политические и исторические темы; с 1681 г. — епископ города Мо.

Дюма, Матьё Типом (1753-1837) — французский военный инженер, участник Революции, сторонник конституционной монархии; после свержения короля эмигрировал и окончательно вернулся после установления режима личной власти Наполеона; участвовал в его войнах; либеральный депутат при Реставрации.

Бурже — северо-восточный пригород Парижа.

Предместье Сен-Мартен — находится в северной части Парижа.

… он вступил в город через Елисейские поля и площадь Людовика XV. — То есть конвой короля объехал восточные рабочие районы города и подошел к дворцу Тюильри с западной стороны.

Эгильон, Арман Дезире де Виньеро дю Плесси-Ришелье, герцог д' (1761-1800) — французский политический деятель, депутат Учредительного собрания, где примкнул к буржуазии; сторонник отмены феодальных привилегий, но вместе с тем и сохранения монархии; с 1792 г. — эмигрант.

Ноай, Луи Марид'Айен, виконт де (1756 — 1804) — депутат Генеральных штатов, затем член Национального собрания; в 1792 г. уехал во французские колонии в Вест-Индию и принимал участие в защите их от англичан.

… басня Лафонтена о Льве и Крысе. — Имеется в виду следующая басня Лафонтена (ее источник — аналогичная басня Эзопа, греческого баснописца VI в. до н.э). Лев поймал разбудившую его Крысу, которая просила отпустить ее, говоря, что в будущем она может ему пригодиться. Лев рассмеялся и отпустил Крысу; когда же Льва поймали охотники, Крыса перегрызла путы и освободила его.

Клери (настоящее имя — Жан Батист Кан-Ане; 1759 — 1809) — слуга дофина со времени его рождения; прислуживал Людовику XVI во время его заключения; осенью 1793 г. был сам арестован, освобожден после переворота 9 термидора и эмигрировал; в Лондоне на английском и французском языке был выпущен его дневник, относившийся ко времени заключения королевской семьи и пользовавшийся огромным успехом; изданные от его имени «Мемуары» (выпущенные в Лондоне в 1801 г.) являются подложными.

Улица Валуа — проходит вдоль восточного крыла флигелей, окружающих сад Пале-Рояля.

… обида была связана с морским сражением под Уэссаном… — Уэссан (Уэсан) — остров у атлантического побережья Франции, где в 1778 г. произошло сражение между английским и французским флотами, не приведшее к решительному результату. Отрицание Марией Антуанеттой военных способностей герцога Орлеанского после этого сражения помешало назначению его великим адмиралом Франции.

Тронше, Франсуа Дени (1726-1806) — участник Французской революции, по профессии адвокат; депутат Генеральных штатов от третьего сословия Парижа, затем член Национального собрания; выступал в защиту короля; в начале XIX в. — один из сотрудников Наполеона.

Дандре — имеется в виду барон Антуан Балтазар Жозеф д'Андре (1759 — 1829), юрист, депутат Генеральных штатов от дворянства, роялист; один из деятельных роялистских агентов во Франции; в 1814 — 1815 гг. министр полиции, затем интендант королевского двора; персонаж романа «Граф де Монте-Кристо».

Дюпон — по-видимому, Дюпон де Немур, Пьер Самюэль (1739-1817), участник Французской революции, роялист; депутат Генеральных штатов от третьего сословия, затем член Национального собрания; принимал участие в защите Тюильри во время свержения монархии; в 1797 г. за участие в заговоре роялистов был присужден к ссылке, но, помилованный, он эмигрировал; в начале XIX в. вернулся и служил Наполеону.

Пентьевр, Луи Жан Мари Бурбон, герцог де (1725 — 1793) — принц французского королевского дома, во время Революции принял имя «гражданин Бурбон»; много занимался благотворительностью и поэтому пользовался в Париже большой популярностью; свекор принцессы Ламбаль.

Пий II(1717 — 1799) — папа римский с 1775 г., в миру граф Джианджело Браски; противник Французской революции.

… приехала в Рим к теткам короля… — Здесь имеются в виду дочери Людовика XV: Мария Аделаида Французская (см. примеч. к с. 421) и Виктория Луиза Мария Тереза Французская (1733 — 1799).

… вызвав в палате знаменитую бурю по поводу права на эмиграцию… — Отъезд теток короля 19 февраля 1791 г. вызвал большое беспокойство в Париже: народ опасался бегства короля. Прошел слух о предназначенном для этого подземном ходе из Тюильри в Венсен, и была сделана попытка разрушить замок, пресеченная национальной гвардией 28 февраля. В связи с этими событиями Учредительное собрание 21 — 28 февраля обсуждало вопрос о праве на эмиграцию. В последний день дебатов был издан декрет, запрещающий королю отъезжать от места заседания Собрания во время его сессии более чем на 20 льё; королеве и ее детям предписывалось постоянно находиться при монархе. Выезд короля из страны и отказ вернуться приравнивались к отречению от престола.

… просил короля Сардинии, главу семьи… — См. примеч. к с. 464.

Карл Эммануил I(1701 — 1773) — король Сардинии и герцог Савойский с 1730 г.; союзник Франции, сторонник Просвещения.

Сент-Джемсский кабинет — иносказательное обозначение правительства Англии: Сент-Джемс — старинный дворец в Лондоне, в XVII — XVIII вв. резиденция английских королей.

Герцогиня Бургундская (1685 — 1712) — принцесса Мария Аделаида Савойская, жена старшего внука Людовика XIV герцога Луи Бургундского (1682 — 1712).

… вырвала у короля и королевы Англии обещание… — Королем Англии в то время (с 1760 г.) был Георг III (1738-1820); он стремился к установлению своей личной власти в стране в противовес парламенту; был активным организатором антифранцузских коалиций; периодически страдал умопомешательством и в 1811 г. был окончательно отстранен от дел управления.

Георг III был женат с 1761 г. на принцессе Шарлотте Софи Мекленбург-Стрелицкой (1744 — 1818).

… у того знаменитого г-на Дессена, кого обессмертил Стерн. — Дессен — содержатель гостиницы во французском городе Кале, реальное лицо и персонаж книги английского писателя Лоренса Стерна (1713-1768) «Сентиментальное путешествие, по Франции и Италии», вышедшей в свет в 1768 г. Один из номеров своей, гостиницы, в которой останавливался писатель, Дессен назвал «комнатой Стерна». Упоминание его имени писателем принесли большую популярность гостинице среди поклонников Стерна, а ее хозяин стал одним из богатейших жителей Кале.

Павильон Флоры — один из корпусов дворца Тюильри, стоявший на некотором отдалении от главной его части на берегу Сены; был построен при расширении дворца в царствование Генриха IV, соединен галереей, идущей вдоль реки, с Лувром; сохранился после пожара Тюильри 1871 г.

… что в 1848 году дал г-ну де Ламартину повод для одной из самых прекрасных его речей. — Здесь речь идет о выступлении Ламартина (см. примеч. к с. 381) перед народом у парижской ратуши 25 февраля 1848 г. на следующий день после революции, свергнувшей Июльскую монархию, и провозглашения Второй французской республики. Парижские рабочие, только что свергшие после упорных боев короля, требовали принятия республиканским правительством в качестве государственного знамени красного флага, под которым они сражались на баррикадах и который был символом революции. В ответ Ламартин от имени временного правительства (он был его членом) произнес речь, в которой красноречиво описывал ужасы революции и прославлял принятое в 1789 г. трехцветное знамя, сохранявшееся и в годы царствования Луи Филиппа. Ламартин убедил собравшихся согласиться на сохранение старого флага, к нему лишь была прикреплена красная розетка, впрочем скоро убранная. Этот на первый взгляд совершенно формальный конфликт в действительности отражал противоположные взгляды различных классов на сущность и задачи вновь провозглашенного государственного строя Франции.

Общество обоих полов — по-видимому, речь идет о «Братском обществе обоих полов», объединявшем представителей беднейших трудящихся Парижа и организованном учителем Клодом Данса-ром, который читал там политические лекции. Общество заседало по воскресеньям в помещении Якобинского клуба и по своему направлению было близко к нему, однако несколько радикальнее.

Сулла, Луций Корнелий (138-78 до н.э.) — древнеримский государственный деятель и полководец, в 82 — 79 гг. до н.э. — диктатор; с исключительной жестокостью боролся за власть.

Тальен, ЖаиЛамбер (1769-1820) — публицист; секретарь Коммуны и депутат Конвента, где примыкал к якобинцам; в 1793 — 1794 гг. широко использовал полномочия комиссара Конвента для личного обогащения; один из руководителей переворота 9 термидора.

Шарантонская застава — находилась у юго-восточной окраины Парижа.

… сделав остановку перед домом, где умер автор «Философского словаря». — То есть на набережной Конти на левом берегу Сены (против Лувра и западной оконечности острова Сите). «Философский словарь» Вольтера — см. примеч. к с. 429.

Калас, Жан (1698 — 1762) — тулузский купец-протестант, жертва религиозного фанатизма; был ложно обвинен в убийстве сына (он якобы хотел помешать ему перейти в католичество) и приговорен к смертной казни; семья его подверглась преследованиям. В 1765 г. под давлением общественного мнения, сформированного Вольтером, Калас был реабилитирован, однако члены Тулузского парламента, осудившие его, и церковники, по чьей инициативе был начат процесс, никакого наказания не понесли.

Виляет, маркиза де (ум. в 1822 г.) — жена французского писателя Шарля де Виллета (1736 — 1793); воспитанница Вольтера; была известна преданностью своему покровителю.

«Miserere met Deus» («Помилуй меня, Боже») — католическая молитва на текст 57 псалма (в русском тексте Библии: «Не погуби»).

Сакральный — священный, относящийся к религиозному культу, обрядовый.

«Взятие Бастилии» — сакральная драма композитора и музыкального критика Марка Антуана Дезожье (1752 — 1793); впервые была исполнена 13 июля 1790 г. в соборе Богоматери, где по решению Национального собрания должна была повторяться каждый год; на следующий день была представлена во время праздника Федерации на Марсовом поле.

Епископ Парижский — имеется в виду Жан Батист Жозеф Гобель (1727 — 1794) — французский политический и церковный деятель; депутат Генеральных штатов и Учредительного собрания; сторонник республики, выступал за религиозную свободу, поддержал гражданское устройство духовенства и присягнул конституции 1791 г.; с марта 1791 г. епископ Парижский; выполнял различные поручения правительства; будучи обвинен в злоупотреблениях, в ноябре 1793 г. сложил с себя сан; был казнен.

Гражданская гвардия — одно из наименований национальной гвардии.

Улица Риволи — одна из новых улиц Парижа, включившая в себя несколько старых небольших улочек; начинается от площади Согласия и идет мимо дворцов Тюильри, Лувр и Пале-Рояль в восточном направлении; свое название получила в 1804 г. в честь победы, одержанной 14 января 1797 г. Бонапартом у селения Риволи в Северной Италии над австрийскими войсками.

… Это гражданка Ролан дела Платьер… — См. примеч. к с. 127.

Бонвиль, Никола де (1760-1828) — литератор, переводчик и публицист; один из руководителей Клуба кордельеров, сторонник Республики.

«Железные уста» — французская газета, выходила в Париже три раза в неделю в 1790 — 1791 гг.; была близка к Клубу кордельеров, но в основном пропагандировала коммунистическо-утопические идеи.

… он находился на Вандомской площади: охранял Национальное собрание. — Национальное собрание заседало в бывшем королевском манеже, примыкавшем к северной кромке сада Тюильри. Ныне этого здания не существует, и по месту, где оно стояло, проходит улица Риволи.

Монморанси — по-видимому, герцог Матьё Жан Фелисите де Монморанси-Лаваль (1766 — 1826), французский государственный деятель и дипломат, роялист: депутат Генеральных штатов, где присоединился к третьему сословию и внес предложение об уничтожении дворянства; после падения монархии эмигрант, вернулся в 1795 г.; при второй Реставрации — министр иностранных дел.

… в ночь на 4 августа… — См. примеч. к с. 464.

Сен-Симон, Луи де Рувруа, герцог де (1675 — 1755) — французский политический деятель; сторонник регента герцога Филиппа Орлеанского (см. примеч. к с. 430), член совета регенства; оставил интересные мемуары, являющиеся ценным источником по истории Франции конца XVII — начала XVIII в.

Гро-Кайу — район между Марсовым полем, Сеной и площадью перед Домом инвалидов; в конце XVIII в., по-видимому, не был полностью застроен; получил свое название от большого камня (фр. gros — «большой», caillou — «булыжник», «галька»), который служил знаком для бывшего здесь некогда веселого дома.

…к тем намерениям, какими вымощена дорога в ад… — Известное крылатое выражение, имеющее много вариантов; приписывается английскому критику и писателю Самюэлю Джонсону (1709 — 1784).


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27