Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Сэм Мак-Кейд (№4) - Награда Мак-Кейда

ModernLib.Net / Фантастический боевик / Дитц Уильям / Награда Мак-Кейда - Чтение (стр. 13)
Автор: Дитц Уильям
Жанр: Фантастический боевик
Серия: Сэм Мак-Кейд

 

 


Так прошло полчаса. Девочки с любопытством разглядывали все, что их окружало, не обращая никакого внимания на Молли.

Послышался шорох закрываемого люка, а потом тихий свист, с которым кто-то приближался к ним. Молли прекрасно знала, кто это может быть, и постаралась забиться в самую глубину загончика. Остальные девочки теснились у входа в отсек, стараясь разглядеть, кто идет.

А потом в полумраке показался сорок семь тысяч семьсот двадцать первый. Даже закутанный в черный плащ, он казался зловещим и страшным. Девочки дружно ахнули и бросились прочь от входа.

Молли содрогнулась. Она увидела, как огромная капля слюны шлепнулась наземь рядом с ногой пришельца, и поняла, что это один из тех страшных. Чудовище вертело головой, словно рассматривая каждую из пленниц.

Потом оно как-то хрюкнуло, выражая какие угодно чувства, и удалилось.

Ева, одна из самых маленьких девочек, решилась заговорить первой. Маленькая толстушка была до смерти напугана.

— Что... что это было?

Молли начала было отвечать, но Лиа угрожающе взмахнула рукой и закричала:

— Что это еще за ксенофобия? Совершенно не важно, что там под плащом. Мы все знаем, что биологические формы возникают под воздействием окружающей среды. Нам не о чем волноваться.

Похоже, это не слишком-то убедило Еву и других девочек, но Лиа подавляла всех своим авторитетом, и возразить было некому, все промолчали.

Молли улыбнулась. Надо отдать Лиа должное. Ее отповедь была разумной, и в школе она получила бы за нее пятерку. Но на вопрос Евы она так и не ответила. Хуже того, никто из девочек не догадывался, что их ждет.

Челнок дернулся, выходя из ангара, и все, кто стоял на ногах, включая Лиа, упали.

Потом начался долгий период постепенного ускорения, а потом все вдруг стали ничего не весить, поскольку челнок развил крейсерскую скорость. Молли ожидала, когда накатит кратковременная тошнота, которая бывает при прыжке в гиперпространство, но она так и не появилась. Наверное, базовый корабль был относительно недалеко.

Молли обхватила колени и сидела, покачиваясь взад и вперед. Делать было нечего — только ждать. Она не могла не размышлять о том, как ее представили сорок семь тысяч семьсот двадцать первому, и о том, что он сказал насчет «детенышей». Этому пришельцу были нужны человеческие дети. Но зачем? Для каких целей?

Время шло, и трудно было сказать, сколько его прошло, потому что ни у кого не было часов. Но, судя по чувству голода, которое испытывала Молли, с момента старта челнока минуло шесть или семь часов, может быть, даже больше.

У нее все больше и больше сосало под ложечкой.

Наконец, когда прошла, казалось, целая вечность, челнок стал замедлять полет и с приглушенным стуком опустился на стапель.

Девочки не сводили глаз со входа в отсек. Несмотря на заверения Лиа о том, что все в порядке, они были очень встревожены. Всех мучил один и тот же вопрос: что теперь?

Шло время, и вот Молли услышала шарканье, доносившееся из коридора. Потом в проходе появился сорок семь тысяч семьсот двадцать первый. Плаща на нем не было, и теперь даже Лиа заскулила от ужаса. Девочки отпрянули от решетки, которая открылась, словно по волшебству. Молли захотелось стать невидимой.

Поминутно роняя вязкую слюну, пришелец вошел в отсек и оглядел всех девочек по очереди. Казалось, этому осмотру не будет конца. Потом, очевидно, приняв решение, сорок семь тысяч семьсот двадцать первый поднял костлявый палец и ткнул им по очереди в трех девочек.

— Пошли!

Слово донеслось из транслятора, который висел на шее у страшилища.

Все три девочки захныкали и посмотрели на Лиа. Та выдавила улыбку, сказав:

— Идите, идите... я уверена, что все будет хорошо.

Молли хотелось закричать: «Не делайте этого! Не уходите!» — но она знала, что ничего хорошего из этого не выйдет. Сорок семь тысяч семьсот двадцать первый все равно заберет их, что бы ни сказала и ни сделала она или Лиа.

Уходя по коридору, Карен, Сьюки и Ники оборачивались и смотрели на оставшихся, а сорок семь тысяч семьсот двадцать первый неторопливо шаркал вслед за ними. Вскоре все четверо пропали из виду, и двери закрылись. Молли услышала шипение, с которым обычно шлюз заполнялся воздухом. Через пять минут двери открылись снова. Смысл этого действия был ясен всем. Они вольны идти куда им вздумается.

Девочки посмотрели на Лиа. Старшая девочка улыбнулась:

— Вот видите? Я же говорила вам: не беспокойтесь. Мы можем уйти в любое время, когда захотим.

Молли раскрыла было рот, чтобы рассказать то, что ей известно, но сразу же закрыла его, как только Лиа посмотрела в ее сторону.

Удовлетворенная тем, что вновь овладела ситуацией, Лиа, изо всех сил стараясь сохранять уверенный вид, вышла в коридор. Остальные девочки пошли следом за ней. Молли ждала, что кто-нибудь скажет, что делать ей, но, ничего не услышав, осталась на месте.

Когда все ушли, Молли на цыпочках пробежала по усыпанному листвой коридору и обнаружила люк, закрывавший вход в командный отсек. Она приложила ладонь к замку. Ничего не вышло. Уж кем-кем, а дураком сорок семь тысяч семьсот двадцать первый не был.

Молли больше не видела причин оставаться одной в опустевшем челноке, куда в любую минуту мог нагрянуть кто-нибудь из пришельцев. Она прошла через шлюз, спустилась по трапу и оказалась на той же посадочной площадке, что и в первый раз. Других девочек нигде не было видно.

Молли подошла к тому же шлюзу, через который она проходила с Понгом, и коснулась теплочувствительной панели. Шлюз открылся.

Оказавшись в нем, Молли увидела, что одна из девочек обронила гребешок. Он валялся на палубе в лужице слизи, оставленной пришельцем. Молли не винила девочку за то, что та не подобрала расческу.

Когда вторая дверь шлюза отошла в сторону, Молли вышла и обнаружила, что вокруг ничего не изменилось, разве что небо стало немного светлее. Очевидно, искусственный день был в самом разгаре.

Все было по-прежнему. Тропинка, холм, странные деревья наверху.

Лиа и другие девочки прошли часть тропинки, ведущей к холму, и теперь стояли, сбившись в кучку и озираясь. Молли знала, что они чувствуют. Она знала также, что им надлежит разбежаться в стороны, спрятаться где только можно и надеяться на какое-нибудь чудо. Может быть, им помогут бегуны.

Лиа заметно напряглась, когда Молли приблизилась, и постаралась сохранить свой начальственный вид. Молли ожидала, что ее будут ругать за опоздание, но оно прошло незамеченным.

— Ну вот что, — важно заговорила Лиа, — давайте разойдемся и посмотрим, что здесь такое. Марша, осмотри эти деревья на вершине холма. Ева, сходи к тем валунам. Я вижу в них какие-то отверстия, а нам может понадобиться убежище.

Ева направилась было вниз по холму, но Молли схватила ее за руку:

— Не делай этого, Ева... в этих камнях живет какая-то тварь.

Лиа раздраженно вздохнула и возмутилась:

— Ну вот, опять! По-моему, я просила тебя заткнуться. Не обращай на нее внимания, Ева. Беспокоиться не о чем!

— Вот как? — спросила Молли. — Ну тогда смотрите.

Она подняла камень и швырнула его к валунам. Ничего не произошло.

Раскрыв рот от удивления, Молли посмотрела на камни. Где же та черная тварь?

— Ну, что я вам говорила? — Лиа фыркнула. — Молли нагло врет!

Напустив на себя беззаботный вид, девочка сунула руки в карманы и зашагала вниз по холму. Молли бросилась вслед за Лиа и схватила ее за руку:

— Не надо, Лиа! Я уже была здесь. В этих камнях кто-то живет, честно!

Лиа вырвала руку и пошла еще быстрее.

Молли бросила еще один камешек, надеясь, что чудовище обнаружит себя. Опять ничего!

Молли ничего не могла больше сделать — она просто стояла и смотрела. Может быть, Лиа и права. Может быть, эта тварь куда-нибудь уползла.

А потом безо всякого предупреждения из отверстия выскочила какая-то черная мерзость и затянула Лиа в свою нору. Раздался крик, потом ужасный хруст, и все стихло.

Молли оцепенело стояла, не в силах оторвать взгляд от того места, где исчезла Лиа, и поверить в то, что видели они все. Бедная Лиа! Она была злой и противной девчонкой, но все равно не заслуживала такой ужасной смерти.

Молли отвернулась и стала подниматься на холм. Девочки окружили ее. Без единого слова все тут же признали Молли своим руководителем. Некоторые из них плакали, все казались перепуганными. Молли постаралась улыбнуться.

— Ну что ж, девчонки. У нас где-то тут есть друг. Давайте разыщем его.

25

Бежать было бесполезно. За считанные секунды Мак-Кейда и Фила окружила военная полиция, наставив на них по меньшей мере пятнадцать стволов. Одолеть такого противника не смог бы даже и Фил.

Повернувшись к Мустафе Понгу лицом, Мак-Кейд почувствовал страшное разочарование. Пройти так много, оказаться так близко к цели и проиграть. Это просто несправедливо!

Мустафа Понг улыбнулся. Он чувствовал себя прекрасно, даже замечательно. Долго же он ждал этой минуты!

Мельцетиец, который знал человеческую склонность почем зря тратить время, слегка пошевелился и послал такую мысль:

— У нас много дел... разбирайся поскорее!

Не обращая внимания на соображения инопланетянина, Понг шагнул вперед.

Десантники встали и вышли. Наемники не знали, что здесь происходит, да это их и не волновало. Они получили свои медные бляшки, а также деньги и были весьма довольны. Глупо лезть не в свое дело, когда во Вселенной полным-полно куда более интересных вещей.

Полицейские слегка расступились, освобождая место. Понг благоразумно остановился вне пределов досягаемости пленников и сказал:

— Значит, ты и есть Сэм Мак-Кейд! Итак, мы наконец встретились. Я должен был убить тебя еще в первый раз, когда была такая возможность.

Мак-Кейд хорошо помнил ту возможность. Тогда он искал святыню Иль-Ронна — Фиал Слез. Однажды он вместе со своими спутниками стоял на поверхности астероида. Крейсер Понга висел над ними, как некое могущественное божество, а голос пирата гремел в их шлемах:

— Кто из вас Сэм Мак-Кейд? Поднимите правую руку. Мак-Кейд тогда поднял руку, и на него обрушился ослепительный поток лучистой энергии, буквально парализовавший его. Но оказалось, что это всего лишь луч прожектора, а не выстрел импульсной пушки, и Сэм остался в живых. Во всяком случае, до этого дня.

Мак-Кейд криво улыбнулся:

— Тебе придется долго трудиться, чтобы заставить меня соболезновать по этому поводу.

Понг снисходительно рассмеялся и сказал:

— Чувство юмора... Что ж, чудесное качество для мертвеца! Но скажи мне кое-что. Если бы мы сами не пригласили тебя сюда, что было бы тогда?

Мак-Кейд пожал плечами, ответив:

— Тогда я нашел бы какой-нибудь другой способ добраться до тебя.

Понг согласно кивнул:

— Конечно! В решимости тебе не откажешь. Что ж, я рад, что все получилось именно так. Я чувствую себя гораздо лучше, зная, что ты внесешь в почву Дранга свою толику ценных удобрений. Это станет моим маленьким взносом в экологию планеты.

Сэм знал, что Понг ожидает его реакции на эти слова, и не стал отвечать.

Тот рассмеялся и пошел прочь. Он прошел не более пяти шагов, потом остановился и обернулся.

— Да, чуть не забыл тебе сказать! Прими мои комплименты по поводу твоей дочери. Молли — замечательная девочка! Я собираюсь сам вырастить ее. Я просто подумал, что тебе захочется знать об этом.

Ненависть вскипела в душе Мак-Кейда, и он бросился к Понгу. Если бы он смог вцепиться в шею пирата и уничтожить этот злобный мозг, его смерть не была бы напрасной.

Но охрана схватила Мак-Кейда и стала избивать его прикладами, пока он не погрузился в спасительную тьму.

На краткие мгновения сознание Сэма всплывало из тьмы. Он чувствовал, как чьи-то грубые руки поднимают его, слышал, как резкие голоса выкрикивают неразборчивые команды, и смутно видел возле себя каких-то людей. Потом началось движение и тряска, и он снова завис где-то между светом и тьмой.

Но все это время его не покидала боль. И та, от которой страшно ломило затылок, и какая-то еще. Она была острой, как укус зверя, и то появлялась, то пропадала. Что бы это могло быть? Что это за перемежающаяся боль, которая встала между ним и благодатной тьмой бессознательного состояния?

Скорее любопытство, а не что-нибудь еще заставило Мак-Кейда открыть глаза и осмотреться.

Он находился на заднем сиденье закрытого армейского, судя по всему, штабного автомобиля. За окном была пустыня. Та самая пустыня, в которой его собирался похоронить Понг.

Мак-Кейд переключился на тех, кто находился внутри кабины. Водитель и охранник на переднем сиденье, за ними на откидных сиденьях два военных полицейских, мужчина и женщина. Они смотрели назад и, судя, по лицам, были злобнее Сатаны.

Прямо перед Мак-Кейдом сидела женщина, крыло носа которой было проткнуто рубиновой булавкой. Левую сторону ее лица покрывали пятна, свидетельствующие о том, что ей недавно сделали пересадку кожи. Как настоящий профессионал, которым она и была, женщина вытащила свой пистолет из кобуры и держала его, направив ствол к борту. При случайном выстреле пуля уйдет в стенку машины, а не в ее напарника.

Еще один охранник, хоть и был довольно красивым, но имел болезненный вид. Его темно-карие глазки метались туда-сюда, как зверьки в поисках пищи. Время от времени он дергал себя за мочку левого уха. Как и у напарницы, его оружие было вынуто из кобуры и тоже направлено в сторону.

Это удивило Мак-Кейда, потому что оба охранника могли направить свои пушки и на него. Если машину неожиданно тряхнет и оружие разрядится, ну и что с того? Они все равно собирались убить его, так зачем беспокоиться?

Нет, они были профессионалами, вот в чем дело. Несмотря на свою военную форму, охранники были настоящими наемными убийцами. С их точки зрения, убить его случайно было бы ошибкой, а ошибок они не делали.

Мак-Кейд снова ощутил резкую боль в правой руке. Что это еще за напасть? Как бы от сильной тряски машины он осторожно повернул голову и посмотрел направо.

А там, во всем его мохнатом великолепии, сидел Фил. Его запястья были скованы наручниками, но их слабины хватало, чтобы тот мог шевелить руками и колоть Мак-Кейда кончиком стального когтя. Фил заметил легкое движение головы Мак-Кейда, и его веки слегка опустились в знак того, что он видит, что Сэм пришел в себя.

Теперь Мак-Кейд понял. Фил причинял ему боль, чтобы привести его в чувство. Он был готов действовать, но хотел, чтобы при этом Мак-Кейд был в сознании. Одолеть охрану и так чрезвычайно трудно, а в одиночку — почти невозможно.

Сэм слегка, почти незаметно, пошевелил руками и ногами, чтобы проверить, чем его сковали. Наручники и ножные кандалы. Хорошо! Слава Богу, они не пользовались нервно-паралитическими оковами.

Машину затрясло еще больше — это водитель повел ее по изрытой ямами обочине дороги. Мак-Кейд качнулся и, будто не в силах удержаться, упал на колени женщине. Таким образом он лишил ее возможности взяться за пистолет и двинуть ногами. Теперь начал действовать Фил.

Как только четвертая часть охраны была на время заблокирована, Фил поднял ноги и ударил изо всех сил того охранника, что сидел напротив него. Как раз в это время данный охранник повернулся, чтобы посмотреть, что произошло с Сэмом. Сапоги Фила угодили этому наемнику в голову, в результате шея последнего сломалась как сухой прут. Тело несчастного стало падать вперед, Фил поймал его и принялся на ощупь искать пистолет, но, к несчастью, не смог найти сразу.

Мак-Кейду тоже пришлось несладко. Он был слаб после недавних побоев, да к тому же еще в кандалах. Ему было трудно удерживать своего противника.

Поначалу она пыталась сбросить его, а когда это не удалось, ударила лбом по затылку Мак-Кейда. Темнота обрушилась на Сэма, угрожая похоронить под собой.

Оружие! Она попытается воспользоваться им! Мак-Кейд нашел ее руки своими и стал оттягивать их от пистолета.

Водитель услышал какую-то возню, покосился назад и нажал на тормоза.

Как только автомобиль начал замедлять ход, третий охранник прокричал что-то неразборчивое и стал искать возможность открыть огонь. Машину заносило то вправо, то влево, всех швыряло из стороны в сторону, стрелять прицельно было просто невозможно.

Водитель, весьма жестокий тип, которого друзья прозвали Змеем, считал любое промедление ошибкой и немедленно заявил об этом:

— Стреляй, ты, придурок! Мочи их всех до одного!

К несчастью для Змея, третий охранник потерял драгоценное время, пытаясь осмыслить этот приказ и найти в нем свою логику.

Так что к тому времени, когда третий охранник опомнился и приготовился нажать на курок, Фил наконец нашел оружие второго охранника и поднял его. Времени на то, чтобы как следует прицелиться, не было, поэтому чудо генной инженерии сделало то, что смогло. Он направил дуло вперед и нажал спусковой крючок.

С глухим ударом пули прошили безжизненное тело второго охранника, а также тонкую перегородку за ним и поразили третьего охранника в живот.

На его лице отразилось удивление. Что-то ужалило его. Что за чертовщина происходит? Он опрокинулся на бок, прямо на Змея, который как раз в этот миг наконец остановил машину.

Тем временем Мак-Кейд и охранница продолжали бороться за прижатый телом Мак-Кейда пистолет. У женщины были маленькие жилистые пальцы, которые она ухитрилась просунуть между пальцами Сэма и нажать на спусковой крючок.

Мак-Кейд почувствовал, как дернулось оружие, и ощутил удар пули, пронзившей его левую руку. Проклятие! Сэм повернул ствол в том направлении, которое казалось ему самым верным, и почувствовал, как пистолет выстрелил снова.

Женщина напряглась, попыталась что-то сказать и повалилась на бок.

Фил выругался, увидев, как Змей вывалился из своей двери, как он оступился, упал, вскочил и бросился бежать.

Чудо генной инженерии напрягло могучие мускулы, разорвало цепи, сковывавшие руки и ноги, а затем рвануло дверь. Она оказалась запертой, только ручка оторвалась и осталась в его лапище.

Несколько мгновений ушло на то, чтобы разыскать ключ-карточку в кармане второго охранника, сунуть ее в соответствующую щель и распахнуть дверь. Выскочив из машины, Фил увидел, что сбежавший водитель несется прочь во весь опор. Его запросто можно было бы снять хорошим выстрелом, но зачем утруждаться? Они освободились, и это было самое главное.

Теперь, когда адреналин постепенно начал убывать в крови, рука Мак-Кейда начала болеть и он снова почувствовал головокружение. Дверь с его стороны тоже была заперта. Мак-Кейд набирался сил, чтобы искать карточку у охранника, когда Фил открыл дверь снаружи.

Силы оставили его, и Фил подхватил друга. Все в машине было залито кровью.

— Ух ты, Сэм, тебе прострелили руку! Сядь и зажми рану, а я поищу аптечку, — проворчал его лохматый друг.

Мак-Кейд послушно сел и почувствовал себя немного лучше. Рука все еще болела, но головокружение постепенно проходило. Он услышал, как над головой с ревом пронеслись всевысотные истребители.

Фил нашел электронный ключ в кармане женщины-охранницы и снял кандалы и наручники. Мак-Кейд растер левое запястье, где наручники защемили кожу.

Затем чудо генной инженерии разыскало отлично укомплектованную аптечку под водительским сиденьем, разрезало рукав Мак-Кейда и осмотрело рану. Пуля прошила бицепс, но не задела кость. И входное, и выходное отверстия были маленькими и не рваными.

Фил промыл обе раны, не обращая никакого внимания на слова, которые Мак-Кейд произнес, когда он вылил на них полфлакона антисептика и заклеил пластырем. Конечно, зашить было бы надежнее, но и это было лучше, чем совсем ничего.

Потом осталось самое простое: наложить самозатягивающуюся повязку, закрепить ее марлевым бинтом и сделать укол в здоровую руку Мак-Кейда. Охотник за головами не ощущал действия антибиотиков, зато после введения болеутоляющего сразу же почувствовалась разница: Сэм словно погрузился в теплое пушистое облако. Он встал и помахал левой рукой, говоря:

— Отличная работа, Фил, я теперь как новенький.

— Ну, это далеко от истины, — строго произнес тот, — так что особо не обольщайся! Тебе нужен покой, чтобы не повредить эту руку.

Мак-Кейд рассеянно кивнул, нащупывая сигару и оглядывая горизонт. Машина стояла на самом виду, посреди голой пустыни, в каких-нибудь нескольких милях от штаб-квартиры Понга. Лагерь был хорошо заметен вдали — темное пятно, возле которого поднимались и садились многочисленные летательные аппараты.

Временный космопорт располагался немного южнее — его выдавали огненные хвосты, с которыми стартовали космические корабли.

Наконец Мак-Кейд нашел окурок сигары, зажег его и заговорил, пуская клубы дыма:

— Фил, мы должны привести в порядок машину. Надо обыскать и спрятать трупы, а также решить, как будем действовать. Любой патруль или даже беспилотный самолет-разведчик сочтут нас подозрительными.

Тот кивнул, словно чего-то подобного и ждал.

— А что потом? — спросил он.

Глаза Мак-Кейда сузились.

— Фил, ты же слышал, что сказал Понг. Молли у него, у этого ублюдка! Ты вправе поступать так, как хочешь... А я отправлюсь за ней.

Фил прорычал:

— Ты хотел сказать, мы отправляемся за ней, верно? Я ведь ее крестный отец, помнишь?

Мак-Кейд утвердительно кивнул:

— Я помню. Но шансы не слишком велики. Ты сделал уже куда больше, чем должен был.

Фил возмущенно фыркнул:

— Что за бред! Давай-ка почистимся, у нас много работы.

Два часа спустя штабной автомобиль подлетел к самому дальнему контрольно-пропускному пункту космопорта и остановился. Порт был устроен совсем недавно и представлял собой всего-навсего площадку с оплавленным песком и горстью модульных сборных строений.

Тем не менее он мог похвастаться мощными оборонительными сооружениями. Его окружали целых три полосы. Сначала нужно было миновать контрольно-пропускной пункт. Он располагался на мосту, переброшенном через противотанковый ров, который опоясывал комплекс. Ров был сплошь усеян минами, контролировался управляемой компьютером артиллерией Понга и мог быть заполнен горящим топливом.

Женщине-капралу не хотелось выходить из-под квадратного куска пластика, защищавшего ее от жаркого солнца Дранга. Она нагнулась, чтобы заглянуть в водительское окно и взглянуть на петлицы на воротнике Мак-Кейда. Охотник за головами обрезал и правый рукав, чтобы он по длине соответствовал левому. Это было не по уставу, но все оправдывалось невыносимой жарой на этой планете. Он решил, что некоторая модификация военной формы в такой близости к фронту будет вполне объяснимой. За спиной охранницы прогрохотал какой-то транспорт. Она подождала, пока утихнет шум, и сказала:

— Добрый день, сэр. Можно взглянуть на ваш пропуск?

Мак-Кейд обезоруживающе улыбнулся:

— Конечно! Вот он.

С этими словами Сэм протянул ей пластиковую карточку, которую они нашли у третьего убитого охранника. Фил видел, как он пользовался этой карточкой при выезде из главного лагеря, что остался двумя милями севернее. В случае удачи карточка сработает и здесь. От этого зависел весь его план.

Но что, если в космическом порту другие коды? Или водитель успел предупредить военную полицию Понга? Или тысяча других возможных неувязок?

Охранница вежливо улыбнулась:

— Спасибо, сэр. Я вернусь через минуту.

Как только женщина направилась к своему пластиковому укрытию, где находился и компьютерный терминал, Мак-Кейд заметил похожий на коробку корабль, который садился в нескольких сотнях ярдов от них. Он услышал жужжание вспомогательного генератора и поймал себя на том, что разглядывает все четыре автоматические пушки корабля. Одно слово охранницы — и эти черные жерла плюнут неожиданной смертью. За несколько секунд они с Филом превратятся в мясо, зажаренное в жестяной скорлупе автомобиля.

— Сэр?

Мак-Кейд вздрогнул. На сей раз охранница подошла с его стороны. Она протянула карточку в раскрытое окно.

— Все в порядке. Сегодняшний пароль?

— «Трезубец».

— Спасибо, сэр. Всего хорошего!

Мак-Кейд прохрипел что-то в том же духе и в первый раз заметил, какой хорошенькой была девушка.

Фил нажал на акселератор, автомобиль дернулся и двинулся к следующему пропускному пункту.

Вторую и третью линии обороны, хоть и более внушительные на вид, миновать было еще легче, поскольку они уже прошли компьютерную проверку.

Каждый раз Фил просто притормаживал, рявкал пароль, и ему махали, чтобы он проезжал. Единственной опасностью, которую они встретили, была колонна грузовиков на воздушной подушке, которая следовала в обратном направлении. Машины были тяжело нагружены — они направлялись к линии фронта в девяноста милях отсюда.

Грузовики занимали две трети гравийной дороги. Их пропеллеры вздымали тучи щебня. Стекло штабного автомобиля запорошило пылью. Сразу стало ничего не видно, к тому же водители грузовиков, дабы усугубить оскорбление, с превеликим удовольствием нажимали на клаксоны.

Наконец их машина съехала с дороги на большую площадку, и Мак-Кейд вздохнул с облегчением. Здесь формировалась еще одна колонна, и маленькая армия специализированных роботов сновала туда-сюда, загружая несколько последних грузовиков. В камуфляжной окраске пустыни они выглядели довольно необычно, похожие на гигантских насекомых, собирающих пищу в свое гнездо.

Шум двигателей грузовиков, автопогрузчиков, космических кораблей был оглушительным.

И посреди этого хаоса возвышался довольно плотный офицер, сидевший в кресле робота-манипулятора. Его лицо было скрыто сплошным сферическим шлемом, в микрофоны которого он отдавал команды. Судя по тому, как этот офицер двигался и как суетились вокруг него роботы, он явно был здесь за главного.

Мак-Кейд все еще размышлял, стоит ли обращаться к нему, но все решилось само собой. Офицер сделал два огромных шага и встал у них на пути. Его голос загремел из спаренных динамиков, прикрепленных к десятифутовым бедренным рычагам скелетоподобной машины. Вопрос офицера был слышен даже в этом ужасном шуме:

— Эй, вы, в автомобиле! Какого черта вы торчите посреди моей погрузочной площадки?

По воинственным интонациям офицера Мак-Кейд понял, что тот наделен чинами больше, чем умом, или является зловредной шишкой из тыловых бюрократов. Такого нетрудно одурачить, можно даже малость поиздеваться.

Сэм включил громкоговоритель машины:

— Простите, сэр! У нас тут важная посылка для генерала Понга. Вы можете показать нам, где его корабль?

Луч красного цвета вылетел из руки робота-манипулятора и уперся в корабль, стоявший поодаль. Мак-Кейд быстро подсчитал, что это шестой в ряду из восьми кораблей. Луч погас.

— Видели? — прогремел боец глубокого тыла.

— Да, сэр!

— Это корабль генерала. Теперь убирайтесь отсюда, не то я засуну вашу машину в грузовик и отправлю на фронт.

— Да, сэр!

Фил вдавил в пол акселератор, обогнул цепочку грузовых платформ и вылетел на обожженную поверхность собственно порта. Здесь было даже еще оживленнее — ремонтники хлопотали вокруг кораблей, подающие топливо роботы-заправщики тянули свои шланги между машинами и оборудованием, во всех направлениях носились самые разные автомобили.

Мак-Кейд надеялся, что в этом шуме и неразберихе никто не обратит на них внимания.

Они проезжали одно судно за другим (большинство из них были объемистыми грузовозами), пока не оказались перед кораблем Понга. Он был похож на борзую собаку среди стаи дворняжек. Стройный и, очевидно, очень быстрый, он низко сидел на посадочных консолях, словно готовый в любую минуту рвануться в небо. Главный шлюз был открыт, из него спускался короткий металлический трап.

При виде штабной машины, в которой сидел по меньшей мере один офицер, единственный часовой вытянулся и отсалютовал бластером. На нем был легкий бронежилет и боевой шлем с поднятым забралом. Ему было очень жарко. Солнце палило немилосердно, окружающие корабли и сама посадочная площадка тоже излучали тепло; от этого бедняга страдал еще больше. По его мальчишескому, простецкому лицу градом катил пот.

Автомобиль с визгом остановился, и Мак-Кейд выпрыгнул из него с озабоченным видом. Часовой знал свое дело, он предупредил:

— Сэр, это корабль с ограничением доступа по классу три. Пожалуйста, предъявите опознавательный код третьего класса.

Мак-Кейд по-офицерски нахмурился.

— Вольно, рядовой! Скажите, генерал на борту?

— Нет, сэр, — тревожно ответил часовой, — но скоро должен быть.

Отлично! Мак-Кейд возликовал. Дела определенно шли на лад. Часовой оставался единственным препятствием. Мак-Кейд обезоруживающе улыбнулся:

— Прекрасно! Я успел как раз вовремя. У меня важное сообщение для пилота генерала. А пилот на корабле?

Часовой вспомнил высокомерного киборга, который поднялся на борт чуть раньше, и содрогнулся. Он терпеть не мог киборгов.

— Да, сэр, пилот на борту, сэр, но никто не может войти без соответственного кода.

Мак-Кейд понимающе кивнул:

— Конечно, но это дело не терпит отлагательств. Почему бы вам самому не подняться на борт и не сказать пилоту, что я хочу его видеть? Тем временем вы хоть немного отдохнете от этой дурацкой жары в прохладном климате корабля. Таким образом вы соблюдете приказ, я передам сообщение, и дело от этого только выиграет. А пока я постою на посту за вас.

На лице часового отразилась борьба чувств. Положение было сложным. Перед ним стоял лейтенант, а стало быть, почти божество. У рядового и в мыслях не было оскорбить отказом высшую сущность. Но у этой сущности, сколь бы величественной она ни была, не имелось необходимого кода, потом нельзя забывать, что существуют и другие, еще более могущественные божества. Их приказы не оставляли места сомнению. А как насчет предложения лейтенанта? Вроде бы в нем нет никакой крамолы.

Часовой просто поднимется на корабль, сколько возможно постоит в его прохладном воздухе и разыщет пилота. Пилот выйдет, получит срочное сообщение, и все будут довольны.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16