Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Аромат счастья

ModernLib.Net / Современные любовные романы / де Рамон Натали / Аромат счастья - Чтение (стр. 3)
Автор: де Рамон Натали
Жанр: Современные любовные романы

 

 


Марега тоже умоляюще смотрел на меня.

— Нет, — непреклонно сказала я, наслаждаясь ролью повелительницы. — Давайте ужинать.

— Выходит, сеньорита не поцелует никого? — расстроился Педро.

Надо же, он все время был тут, а я видела только Игнасио и Марегу. Сейчас они послушно сложили свои «клинки» и вытирали испачканные мелом руки, но я чувствовала, что не только я, но и они оба находятся все в том же головокружительном состоянии куража, которое толкает взрослых людей на совершенно неожиданные и не характерные для них поступки.

Вероятно, медик мог бы объяснить все это действием гормонов и чего-то там еще скучно-физиологического, но зачем какие-то объяснения, когда рядом с тобой два самых красивых в мире мужчины, радостно-готовых сражаться за тебя! И будоражащее ощущение сложности выбора, и излучаемый нами троими пьянящий аромат приближающейся неизбежной страсти, который вызывает завистливый восторг окружающих, и волшебное чувство внутри тебя уже сейчас от одного их присутствия... А пустой желудок только делает эти все переживания объемнее и острее.

Вместо ответа я подмигнула Педро, подошла и поманила его пальцем. Польщенный моим вниманием гигант наклонился. Я привстала на цыпочки и решительно чмокнула его в лоб. Осчастливить поцелуем тигриную улыбку я все-таки не решилась.

— Однако! — в один голос воскликнули Иг-насио и Марега. И смутились оттого, что «однако» вырвалось у них одновременно.

Педро, открыв от изумления рот, трогал свой лоб, как будто от моего поцелуя там могли вырасти цветы, а я милостиво повелела Эньярошу и Мареге пожать друг другу руки в знак окончания поединка. Наверное, игроки с других столов наблюдали за нами, но для меня уже не существовало никого, кроме моих красавцев, да еще, пожалуй, растроганного силача Педро. Ха! Итого у меня уже три поклонника! Или я схожу с ума?..

— Вы великолепно играете, Марега. — Игнасио протянул руку доктору медицины.

— Вы тоже, мистер Эньярош! — со всего размаху Марега сжал руку Игнасио и в знак искренности своего расположения с силой потряс ее.

Игнасио побледнел и опустил глаза. Боже мой, догадалась я, ведь это же больная рука!

— Вы не верите мне, сэр? — растерялся Марега, продолжая сжимать и трясти руку Эньяроша.

— Пойдемте, пойдемте ужинать, — поторопила я их, не решившись сказать про травму Игнасио.

— Все нормально! Мы еще сразимся с вами, мистер Эньярош. Выше голову, дружище! — Марега все еще тряс руку Эньяроша.

Он по-своему понял нежелание Игнасио разговаривать и, желая дополнительно ободрить, энергично похлопал его по больному плечу!

Игнасио пошатнулся. Хорошо, что Педро оказался рядом и вовремя подхватил его, так что окружающие ничего не заметили, и помог выйти из бильярдной на улицу. На лбу Игнасио блестели капельки пота. Педро усадил его за ближайший столик и заботливо предложил принести чего-нибудь выпить. Игнасио отрицательно помотал головой, пристраивая свою руку поудобнее. Как глупо, подумала я, стесняться боли.

— Что с ним? — недоумевал Марега.

— У него сильно ушиблено правое плечо. Это я виновата. Я не должна была допускать этого идиотского состязания.

— Пустяки, — хрипло сказал Игнасио. — Мы замечательно поиграли. Вы прекрасный бильярдист, Марега.

— Извините меня, мистер Эньярош. Я совсем не хотел причинять вам боль. Лучше покажите мне вашу травму. Я все-таки врач.

— Бросьте. Все в порядке.

— Игнасио, покажи, не надо стесняться, — попросила я.

— Сеньорита права, пусть док посмотрит, — поддержал меня Педро.

Подошел официант. Марега вопросительно посмотрел на меня. Я мило улыбнулась и заказала гору еды и море напитков с расчетом и на Педро. Официант отправился на кухню, а Игнасио сдался на наши уговоры, потому что ссадина опять кровоточила сквозь рубашку. Он смущенно закатал рукав, открыв часть плеча. Но и того, что предстало нашему взору, да еще в тусклом уличном освещении, было достаточно, чтобы доктор Марега пришел в ужас.

— Дева Мария! Да как же вы играли?! А потом еще выдержали мои знаки внимания! Чем это вы так? Лестницей? Боже! Вы обращались к врачу? Нет?! Вы с ума сошли! Вы можете остаться без руки! Такая гематома способна переродиться во что угодно! Как вы можете быть уверены, что не пострадала кость? Это же месиво какое-то! А столбняк? Вы хоть представляете, какую инфекцию вы могли туда занести?! Вы падали? Теряли сознание? Вы уверены? А я не исключаю сотрясение мозга!

Ужас Мареги передался Педро, который с открытым ртом внимал речам медика. А Игнасио с усмешкой вернул рукав на место.

— Это преступление — столь несерьезно относиться к своему здоровью! — продолжал Марега. — Мы живем в цивилизованном мире, а вы ведете себя, как дикарь! Я считаю просто своим долгом показать вас специалистам! Не хотите идти к врачам здесь, хорошо, я отвезу вас завтра в Кайенну. Там прекрасная клиника, мой однокурсник работает в ней психоаналитиком...

Официант принес первую часть заказанного мною. Наконец-то! Не слишком вежливо начинать есть, не дождавшись остальных, но я уже не могла терпеть и запихала в рот первый попавшийся кусок, пока Марега самостоятельно наполнял наши бокалы — к окончательному смущению Педро, который только сейчас понял, что принят в «сеньорскую» компанию. К тому же демократичный Марега предложил здоровяку произнести первый тост. Педро запыхтел, задвигался на своем стуле, продемонстрировал тигриную улыбку и беспомощно посмотрел на меня.

— За наше знакомство, за встречу, господа! — провозгласила я, чтобы выручить растерянного гиганта, и подняла свой бокал.

Интересно, кто из них первым чокнется со мной? Но Игнасио и Марега очень дружно и одновременно звонко дотронулись своими бокалами до моего, а потом осторожно прикоснулся к нему и бокал Педро.

Мы выпили и на какое-то время полностью посвятили себя утолению голода, а потом Марега снова наполнил бокалы и уже кокетливо произнес:

— За прекрасную мисс Люно, нашу путеводную звезду к сокровищам Золотой Шелгвауканы!

Педро непонимающе захлопал глазами, а Игнасио сразу напрягся. Естественно, с какой стати нужно было говорить это при Педро? Даже если здоровяк неважно владеет английским, он же все равно что-то поймет и наверняка заинтересуется. Зачем ронять в голову недалекого парня мысли о сокровищах? Ему ведь будет очень сложно объяснить, что все это для науки, а не для нашего личного обогащения.

— Это несерьезно, доктор Марега, — сказала я.

Игнасио впился в меня глазами и затаил дыхание, ожидая продолжения. Марега повел бровью, потрогал пальцем усы и интимно наклонил свою красивую голову. Вино в его бокале светилось золотом, и я снова почувствовала, как вместе с растущим во мне неумолимым куражом жесткая треугольная конструкция так же неумолимо напоминает о себе, отгораживая нас троих от остального мира.

— Хорошо сказано, док. Я бы тоже поискал там золотишко, сеньорита. — Голос Педро раздался словно из другого мира. — В Шелгваукане его навалом, дети знают.

— Вот как? — оживился Марега. — А ты бывал там, амиго?

— Не в этой, док, — странно отозвался Педро и почему-то подмигнул Мареге. — Но всегда с удовольствием. За Шелгваукану прекрасной сеньориты! — И залпом опрокинул свой бокал.

Теперь напряжение Игнасио перешло ко мне, но всего лишь на мгновение, потому что Игнасио вдруг рассмеялся. И я тоже рассмеялась неизвестно чему. Просто я не могла противиться этому чудесному заразительному смеху, совершенно преобразившему его лицо! Надо же, я впервые видела Игнасио смеющимся! И как ему идет быть веселым! Сейчас он был даже красивее Мареги, потому что психиатр не смеялся, а завистливо смотрел на нас! Нет-нет, конечно, мой Игнасио лучше! Мой?..

— Перестань, Педро, — наконец выдавил сквозь смех Игнасио. — Нельзя позволять себе такие шуточки в дамском обществе.

— Но сеньорите же понравилось? Что я такого плохого сказал? Разве у сеньориты не золотая Шелгваукана? — И Педро подмигнул мне.

Я невольно закрыла руками вспыхнувшее лицо, потому что до меня наконец-то дошло, что подразумевал Педро под «золотой Шелгвауканой»... Мне хотелось убежать, провалиться... Ничего себе комплиментик!

Когда я отвела от лица руки и открыла глаза, стул Педро был уже пуст. Я опять изумилась способности этого гиганта двигаться беззвучно.

— Не обижайся на него, Мари. — Игнасио виновато погладил мою руку. — Он простой парень.

— И по-своему весьма галантный, — Марега тоже вступился за Педро, проследив взглядом за действиями Игнасио. — Все-таки давайте выпьем за Шелгваукану! В смысле, настоящую, золотую...

Мы выпили, смущенно опустив глаза. Теперь нам всегда будет смешно и неловко произносить это слово, подумала я.

— И что же пишет о ней достопочтенный господин Бонвояж? — спросил Марега. — Вы ведь наверняка уже почитали его дневник?

Игнасио взглянул на меня. Я кивнула. Какой смысл скрывать? Марега имеет такое же право самостоятельно изучать записи Бонвояжа, как и любой другой посетитель архива.

— Дневник Бонвояжа — это небольшая, переплетенная в кожу толстенькая тетрадка, размером примерно в четверть листа. Из хорошей бумаги. Записи велись карандашом, почерк автора дневника достаточно неразборчив, — медленно и сухо говорил Игнасио, как будто диктовал канцелярский отчет.

Я понимала, что ему совершенно не хочется рассказывать о своей «добыче». Естественно, понимал это и Марега.

— Это та самая рукописная книжка, которая лежала на вашем столе, доктор Эньярош? — нетерпеливо спросил он.

— Да, мистер Марега. Та самая, — согласился Игнасио и замолчал, пока подошедший официант пополнял наши запасы провизии.

Наконец официант ушел, но Игнасио не торопился с рассказом, наливая в бокалы вино.

— Господа, а не выпить ли нам всем на «ты»? — предложила я, чтобы убрать нависшую тишину. — Ведь так гораздо удобнее, правда, Игнасио?

— Конечно, мистер Эньярош! — поддержал меня Марега. — Мне будет лестно, если вы станете называть меня Алехандро или просто Алекс, как зовут меня все мои близкие друзья!

— Идет, просто Алекс! — Игнасио поднял свой бокал. — А я — просто Игнасио.

— А я — просто Мари! — усмехнувшись, представилась я, прибавив себе словечко «просто» как некий объединяющий нас символ, и мы все дружно выпили.

— Неужели сеньорита опять никого не поцелует? — с интонацией и акцентом Педро спросил повеселевший Марега. — Когда пьют на «ты», поцелуй является ритуалом. — Он слегка наклонил голову, красиво приподнял бровь и как бы пригладил пальцем усы.

Мне опять сделалось жарко. Этот магический жест трогающего губы пальца просто сводил меня с ума. Нет, правда, а почему бы мне и не поцеловать его? Ритуально?

— Хорошо, — смилостивилась я и, прикрыв глаза, подставила Мареге свое лицо.

Он очень быстро дотронулся губами до краешка моего рта, но я успела почувствовать сначала дыхание, потом — прикосновение губ, а затем — усов. И это было восхитительно!

— Теперь очередь просто Мари. — Из глаз Алекса в мои тек бурлящий поток.

— Да-да, конечно... — Я слегка коснулась губами его подбритой над бородой щеки и тут же отстранилась, а он уже целовал мою руку.

В глазах Игнасио царила тоска. Мы и так уже давно были на


«ты», целоваться нам сейчас вроде бы не было причины, но зачем отказывать себе в удовольствии наконец-то почувствовать вкус губ Игнасио? Что же, он зря потратил время на визит к парикмахеру?

— Просто Игнасио, — я заглянула в самую глубину его больших темных глаз, — ритуал есть ритуал.

И отодвинула в сторону разделявший нас стул Педро. Все равно между нами оставалось пространство, и, чтобы поцеловаться, кто-то один должен был встать со своего стула.

Мы поднялись. Одновременно. И поцеловались. По-настоящему. В губы. Долго. Это я поняла, когда мы разжали объятия и я невольно взглянула вокруг. Да, сегодня я действительно была звездой вечерней программы. Все присутствующие аплодировали нам, как если бы мы были молодоженами, а они — гостями на нашей свадьбе.

Марега кашлянул, повел бровью и опять коварно потрогал пальцем свои усы, когда Игнасио, поправив очки, опустился на стул Педро, то есть рядом со мной, и переставил приборы.

— Пожалуй, не мешало бы выпить за путешествие мсье Бонвояжа, — подчеркнуто безмятежно сказала я. — Кстати, к воротам Шелгвауканы он попал через две недели пути после отбытия из Эдуара.

— Нет, Мари, не через две недели, а на десятый день, — поправил меня Игнасио, наполняя бокалы. Между прочим, кувшин он держал левой рукой. Видимо, правая действительно здорово болела, если даже при поцелуе он обнимал меня только левой.

— Но даже за десять дней можно добраться до Венесуэлы, я уж и не говорю про Бразилию, — предположил Марега.

— Алекс, ты забыл, что путешествовали они сто с лишним лет назад. Не было ни дорог, ни автомобилей, — снисходительно напомнил Игнасио. — В день они могли продвинуться самое большее километров на пятнадцать-двадцать, а то и на пять. Не забывай, поклажа, инструменты, провизия, что-то везли на лошадях, что-то несли на своем горбу носильщики, ведь по джунглям да по горам лошадь пройдет не всегда.

— И куда же они двигались по джунглям да по горам? — Мареге определенно хотелось знать более конкретный маршрут.

— На северо-запад к истокам реки Маны. На карте по прямой это километров сто, а на самом деле — путь колоссальный и тяжкий.

— А ворота? Неужели там действительно ворота? И стена вроде Китайской? — не унимался Марега и сам налил нам вина, пожалев руку Игнасио.

— Бонвояж называет воротами некое условное место, тропу, которую хранит каменный истукан в виде гигантской головы с ручками.

— С какими ручками? Чтобы его переносить?

— Нет, Алекс, у истукана много маленьких рук, индейцы называют его еще «Вечное Дерево».

— Потрясающе! — От восторга Марега хлопнул в ладоши.

Официант воспринял это как зов и принес нам еще вина, потому что мы, оказывается, уже опустошили кувшин. Мы принялись за второй, и я чувствовала себя превосходно, хотя обычно почти не пью и терпеть не могу пьяных.

Глава 8, в которой можно плыть по реке либо идти по тропе

— Я ж говорю, от Вечного Дерева можно либо плыть по реке, либо идти по этой самой тропе, которая будет периодически пересекать реку. А потом...

— Да не потом, Игнасио, а завтра! Завтра же мы отправимся в Шелгваукану! Дай я тебя расцелую, дружище! — И Марега полез к Эньярошу целоваться. — Как же я рад!

Неужели он действительно так рад? Или просто пьян? Что за глупости целоваться с мужчиной, когда можно поцеловаться со мной? Ну и пусть целуются, а я налью себе еще вина! Но кувшин почему-то был пуст.

— Эй, кто-нибудь! — Я хлопнула в ладоши.

Официант явился сразу с кувшином.

— Пятый, мадам, — шепнул он, наполняя бокалы.

— Неси еще! И позови Педро! — потребовала я и доверительно сообщила официанту на ухо: — Он один меня любит, а эти... — я погрозила пальцем обнимающимся Мареге и Игнасио, — эти — мужеложцы.

— Мари, дорогая, как я счастлив, что ты познакомила меня с ним, — заплетающимся языком произнес Марега, — дай я тебя поцелую!

— Нет, — гордо отрезала я. — Официант, еще вина!

— Мари, Мари! — Они тянули ко мне много мелких ручек.

— Сеньорита, поцелуйте сеньоров, и я отведу их спать, — совершенно трезвым голосом сказал огромный Педро, и мне стало ужасно стыдно, ведь, кажется, я действительно напилась...

Со всех сторон на меня надвигалась темнота, и я заплакала, однако из мрака вдруг опять бесшумно возник Педро, но почему-то у него была борода и он весь был меньше, и этот уменьшенный Педро ласково спросил:

— Сеньорита не хочет спать? Второй час...

— Педро, хороший, добрый Педро, я гадость, я совсем не сеньорита! — Я плакала уже в голос, а вокруг сделалось окончательно темно. — Я гадость!..

Глава 9, в которой Вонахью вошел в свою комнату

Ричард Вонахью вошел в свою комнату и запер дверь за собой. Духота еще больше подчеркивала убожество обстановки. Нищета с претензией на роскошь. Да еще эта борода, очки и чужое имя... Мерзость какая, подумал он и включил вентилятор. Сооружение под потолком недовольно заскрипело и медленно двинулось вокруг своей оси с нарастающим ржавым лязгом, угрожающе подрагивая облупленными лопастями. Вонахью передернулся и отключил механизм, который еще немного покрутился и поскрипел по инерции.

Он распахнул окно. Унылый пустырь, мусорные баки. Наверняка в них копошатся крысы. Вон, мелькнула шустрая тень... Глухая стена архива, кривое деревце или даже куст неясной породы, и парочка, занимающаяся под его условным прикрытием любовью. Мачо придвинул свою подружку к стене, видны только ее ножонки, обнимающие его за пояс, и старательно трудится. Почему это так гнусно, когда это делают другие?

Зазвонил телефон. Вонахью передернул плечами и опустил жалюзи.

— Да, слушаю, — сказал он в трубку.

— Что новенького, внучек? — жизнерадостно спросил дон Рикардо. — Как успехи?

— Дедушка! — обрадовался Вонахью и тут же встревожился: — Что-то случилось? Ты никогда не звонишь ночью.

— Ничего, малыш. Просто не спится по-стариковски.

— Я уж было подумал, что из-за этого...

— Из-за кого, Риччи?

— Да оказывается, есть еще один претендент на золото Шелгвауканы.

— Брось ты, Риччи! Глупый, напыщенный болтун! Уберем, когда подойдет время.

Вонахью поморщился, он не любил, когда дед говорил так, тем более что говорил он правду.

— Дед, он вовсе не глуп. Знаешь, в конце концов, он мне даже понравился.

— Неужели? Говорят, что он твой конкурент...

— Ты шутишь? — растерялся Вонахью. Наверняка Билл уже донес дону Рикардо о мисс Люно, дед и намекает на «галантное» соперничество, решил он. Надо было самому позвонить и рассказать, ведь дед — единственный, кто меня действительно понимает и любит. — Ты имеешь в виду женщин?

— Ну, Риччи! Здесь тебе никогда не было равных!

Вонахью вздохнул.

— А вот я больше не уверен.

— Ты меня удивляешь, Риччи. Нравится этот болван, какие-то сомнения в своих мужских качествах. Я не узнаю тебя, малыш!

— Дед, я и сам не узнаю себя. — Он снова вздохнул.

— Да что ты там развздыхался? Выкладывай все, как есть! Не молчи. Любая баба всего лишь баба, и только!

— Она не баба.

— Конечно, парижанки не бабы! Они...

— Дед! — Так и есть, мой дедушка, как всегда, знает все, вплоть до места рождения, расстроился Вонахью, но поговорить с дедом о Мари ему очень хотелось. — Дедушка, понимаешь, она совсем не такая, как остальные. Она... ну как бы тебе сказать... Даже этот доктор, и тот понимает.

— Ну-ну. Значит, все-таки конкурент?

— Не знаю я! Но он тоже растерян не меньше.

— Риччи, ты меня заинтриговал. Я закурю, пожалуй. Рассказывай.

— Дед, я боюсь. Я никогда не испытывал такого. Только не смейся. Правда. Я боюсь, что уже не смогу без нее.

— Ты ей сказал?

— Что ты! Я тогда уж точно не смогу с ней расстаться.

— Ну и не расставайся.

— А захочет ли она, узнав, кто я?

— Богатый человек, мой первый наследник.

— Дед, я не хочу тебя обижать, но не каждая женщина согласится связать свою жизнь с мужчиной, живущим под чужой фамилией и беглым психом. Моя репутация ученого погублена навеки.

— Глупости.

— Нет, не глупости. Даже этот доктор все понял. Понимаешь, дед, она ему тоже нравится. И он ей.

— Риччи, а вот я ничего не понимаю. Кто кому нравится? Она — тебе, а он — ей?

— Нет, она нравится нам обоим, а мы — ей.

—Оба?

—Да!

— Я тебе уже высказал свое мнение о парижанках. И не вздумай устраивать французскую «ля мур де труа»! Хоть меня-то, старика, постесняйся!

— Дедушка, милый, о чем ты? Мы и так оба виноваты перед Мари! Понимаешь, мы с ним никак не могли уступить ее один другому, вернее она не могла никак выбрать одного из нас, и мы ее сдуру напоили... Мы же не знали, что ей так мало надо. Мы даже сами из солидарности притворились пьяными, и Педро нас как бы увел. А потом я все-таки вернулся, я не мог вынести, что она осталась одна совсем беспомощная рядом с Педро. Педро тоже без ума от нее...

— Риччи, да что же это за баба такая?

— Такая, дед, такая! Я отнес Мари в ее номер и уложил в постель.

— Ох, — облегченно вздохнул дон Рикардо, — ну хоть тут-то все было удачно? Молодец, переиграл этого болтуна!

— Да ничего не было! Я ее уложил, а она плакала, и ругала себя, и принимала меня за Педро. Она потом себя еще больше корила бы, она подумала бы, что была с Педро...

— Этот-то кретин при чем? Неужели она и с ним?..

Наверное, я все-таки зря стал исповедоваться перед дедом, засомневался Вонахью, он уже не тот, старый, все путает, ничего не соображает, вылитый мсье Сашель... А какой раньше был, как я всегда любил его!

— Дедушка, да ни с кем она! Просто мы ее случайно напоили, а Педро давно оберегает ее, с самого ее появления. Ты же сам ему велел.

— Ну конечно, велел. Свалилась на нашу голову с ревизией!

— Дед, это счастье, что она свалилась! И док тоже так считает.

— Риччи, внучек, дело в другом, — вдруг совершенно серьезно и здраво произнес дон Рикардо. — Просто твой приятель док может оказаться гораздо покладистее тебя, мой милый! Мне так надоело отвечать перед семьей за все твои глупости!

Вонахью не выносил, когда дед начинал говорить подобным тоном, тем более после того как он открыл ему свое сердце. Но Риччи знал: он единственный, кого любит железный дон Рикардо. И он промолчал.

— Мы ведь дали тебе все: гарвардское образование, неограниченные средства на любые твои прихоти! А чем ты отплатил нам? Вместо того чтобы благодарно искать для своей семьи золото, чем ты занимался? Чем?

— Дедушка, эту тему мы давно обсудили...

— Вот именно, мой мальчик. И я верю тебе. Но только я, и больше никто! Никто в нашей семье! Молчишь? И правильно, Риччи, молчи. Потому что уберут и тебя, и меня, и я уже ничего не смогу придумать, если этот твой док первым найдет дневник Бонвояжа.

Сказать ему, что дневник уже найден, или пока не говорить? — раздумывал обиженный Вонахью, а дед продолжал пугать его тем же елейным тоном:

— И ты будешь никому не нужен, мой мальчик, потому что заполучить дневник через доктора не составит уже никаких хлопот для парней Билла! Как, впрочем, и через милую барышню из Кайеннского архива. Ребята Билла пасут ее с первого дня появления...

Вонахью вспыхнул.

— Они и меня пасут? Я-то наивный посчитал, что они в моем распоряжении.

— Одно другому не мешает, малыш. К сожалению, я уже давно не решаю все в одиночку.

— Что же они тогда сами не добыли дневник до сих пор, если уж так просто? Пистолет к виску — и все дела!

— Фу, Риччи! Какая безвкусная уголовщина, во-первых, и, во-вторых, я же верю тебе, я надеюсь, что ты наконец-то сделаешь хоть что-то полезное для семьи. Ты ведь единственная моя надежда и опора! Ты заменил мне сына! — И после этих излияний дедушка вдруг жестко сказал: — Ты найдешь дневник, Риччи, срок...

— Дед, — решительно перебил его Вонахью, — дневник здесь. Я видел его сегодня.

В трубке раздался кашель. Наверное, подавился дымом, догадался Вонахью, эти вечные дрянные сигары. До чего же дороги воспоминания юности, чтобы не отказываться от них при дедушкиных-то доходах и больных легких!

— Риччи! Мальчик мой! — Голос дона Рикар-до снова превратился в ласковый старческий тенорок. — Что же ты сразу-то мне не сказал! Ты уже читал его? Что в нем написано?

— Не по телефону, дед.

— Ты прав, мой мальчик! Главное, он здесь! Я знал, я верил, Риччи, ты не подведешь! Читай его, изучай хорошенько! А потом я что-нибудь да придумаю. Я люблю тебя!

— Я тоже, дед.

— Знаю, мой родной. Да, забыл тебе сказать, я положил сегодня на твой счет пару монет. Мальчикам нужны денежки, чтобы тратить на девочек...

Говорить ему или не говорить, что мы решили отправиться в Шелгваукану? Нет, лучше сказать, все равно узнает.

— Спасибо, дед. Очень кстати. Мы ведь решили организовать маленькую экскурсию в Шелгваукану.

— Кто это «мы»?

— Мари, док и я.

— Умница, мой мальчик. Отлично, там и уберем лишних свидетелей. — Вонахью похолодел, но счел за лучшее пока не возражать деду. — Я распоряжусь, чтобы ребята Билла позаботились. И еще, Риччи, очень тебя прошу, будь поосторожнее с Маноло.

— С Маноло? Но ведь он же в психушке в Рио!

— Не надо, Риччи, не старайся обмануть ни себя, ни меня. Ты же знаешь нашу родню, как они любят все скрывать от меня и плести интриги, — по-стариковски слезливо начал жаловаться дон Рикардо. — Это невыносимо, Риччи! Шпионят за мной, подсылают сомнительных врачей... Мне не на кого положиться, я уже устал перепрятывать завещание! Риччи, ну почему ты не хочешь, чтобы я уже сейчас при всех официально поставил тебя на свое место? Ты же у меня умница. А они развалят все, что я создавал столько лет!

— Ладно, дедушка, не хнычь. Ты же ведь кабальеро! Как там твоя донна Эсперанса? А сеньора Рибейро?

Вместо ответа дон Рикардо опять закашлялся, а потом хрипло произнес:

— Все, Риччи, пока. Мне нужно подышать кислородом. — В трубке раздались длинные гудки.

Вонахью повесил трубку и подошел к окну.

Крысы по-прежнему шевелили мусор, а сексапильной парочки уже не было. Риччи расценил это как хорошее предзнаменование. Ничего, подумал он, найду я деду эту Шелгваукану, может, и золота-то там давным-давно нет. Найду и сбегу, например, в Америку или в Канаду, в какой-нибудь затерянный городишко, буду преподавать историю. Я уже научился жить под чужим именем. Свое-то я погубил... Всей семейке на радость. Он хмыкнул, разделся и встал под душ.

А ведь до двадцати пяти лет я и не подозревал ни о какой «семье» дона Рикардо. Я был уверен, что моя мать — богатая вдова владельца кучи отелей на побережье, что доход приносят акции самых успешных кампаний. В Гарварде моими однокашниками были отпрыски самых богатых и известных фамилий... А я — с самого момента зачатия — член «семьи», процветающей за счет наркобизнеса...

Наркотики спортсмен Вонахью откровенно презирал, считая удовольствием черни. Но дедушка, милый любимый дедушка, который в детстве играл с ним в паровозики и катал на собственной спине, а потом научил и гольфу, и теннису, и бильярду, объяснил уже взрослому внуку, что наркотики — это такой же товар, как и вино, продукты, одежда, картины, книги. Вовсе не обязательно читать те книги или носить ту одежду, которыми торгуешь, главное, чтобы торговля приносила тебе прибыль. И назвал примерный размер годового оборота. Наверняка много меньший, чем на самом деле...

Забавно, когда Риччи услышал сумму, он не был удручен, а, напротив, обрадовался, предвкушая неограниченные возможности, которые дают деньги: личный самолет, машины, яхты...

«Дед, я опробовал новый самолет над сельвой и видел очертания города». «Где, где, Риччи?» «В Амазонской сельве, дедушка. Это точно древний город: пирамиды, дома!» «Неужели, Риччи?» «Да, дед, мне нужны деньги. Это будет открытие! Вдруг я найду золото индейских жрецов? Обо мне заговорит весь мир!» «Может быть, ты сначала найдешь Шелгваукану? Слава подождет». «А вдруг это именно она?»

О Шелгваукане дед твердил Риччи с самого детства. Его собственный дед, естественно по имени Рикардо, якобы отправился туда и не вернулся. Последняя весточка о нем пришла из Эдуара. Дряхлую бумажонку — напоминание жене вовремя убрать мак — дон Рикардо сентиментально заключил в рамочку и держал на каминной полке. Может быть, поэтому Вонахью и избрал археологию своей профессией...

Старательные газетчики, щедро снабжаемые листочками из чековой книжки Риччи, раструбили об открытии еще до того, как экспедиция прибыла на место.

Это действительно оказался совершенно потрясающий огромный город, но явно не Шелгваукана, по утверждению дедушки. Можно подумать, он там был. О бразильском «новом Шлимане» заговорили на всех языках. Интервью, конференции, доклады, монографии...

Молодому археологу стало категорически не хватать времени. Что ж, все дело только в размере гонорара: статьи, доклады и монографии готовы писать для него любые специалисты! А услуги секретарей из числа студентов, страдающих от безденежья, практически дармовые...

Зато богатств города хватало, чтобы кормиться не одному поколению исследователей и репортеров: архитектура, керамика, захоронения, обелиски, ритуальные предметы, ювелирные изделия ждали своего часа, чтобы отправиться в музеи мира.

— Не жаль задаром расставаться с побрякушками, Риччи? — поинтересовался дедушка на одном из банкетов по поводу передачи части сокровищ музею, кажется, Сан-Паулу. — Это ведь все товар, мой мальчик, а музей не потратил ни гроша на твою экспедицию.

— Дед, в следующий раз я подарю тебе все находки! — пошутил тогда Вонахью, не замечая ничего, кроме своего триумфа. — Откроешь выставку! Только заранее купи кусочек сельвы, чтобы я копал на твоей собственной земле!

— Идет, — в тон ему отозвался дон Рикардо, — куплю!

И ведь купил же в километре от раскопок! А потом идиот Маноло, сынок другой дочери дона Рикардо и, соответственно, кузен самого Ричарда, попал в переделку. Собственно говоря, Маноло был вовсе не идиотом, он тоже подавал большие надежды, причем на поприще архитектуры, но это совершенно не снабжало его правом пырять натурщицу ножом.

Дону Рикардо удалось освободить Маноло под залог до суда, а потом предъявить суду медицинское свидетельство о внезапной кончине дорогого племянника. На самом же деле Вонахью спрятал кузена на раскопках, но уже в качестве подсобного рабочего Гарри Лейза.

Тогда Вонахью был абсолютно уверен во всесилии денег, поэтому и пришел в восторг от идеи кузена: вырезать из старого куска дерева эту самую «Нинью», будь она неладна! Кто же мог предположить, что нищий секретарь-итальяшка предаст Вонахью, своего патрона и благодетеля... Впрочем, это было тогда, а теперь Ричард и сам не понимал, как он мог легкомысленно поддаться на эту аферу и, скатившись до уровня дешевого гангстера, бесстыдно шантажировать мировых знаменитостей Шмерлота и Косее-Бриссака? Ради чего он собственными руками погубил свое имя и блестящую научную карьеру?..


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9