Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Загадка стеклянного гроба

ModernLib.Net / Дарк Джейсон / Загадка стеклянного гроба - Чтение (стр. 4)
Автор: Дарк Джейсон
Жанр:

 

 


      - Может быть, - коротко ответил Джон. - Спасибо вам за добровольную помощь.
      - Не стоит, инспектор. - Полицейские направились к выходу с кладбища. Постарайтесь не попасть в лапы привидений, - бросил на прощание один из них.
      Джон не ответил. Сотрудник и не подозревал, насколько его шутка близка к истине.
      Когда все стихло, инспектор спустился в могилу и зажег фонарик. Полицейские хорошо поработали - между гробом и стенками могилы можно было даже стоять. Джон опустился на колени. Даже через толстую ткань своих джинсов он чувствовал влажный холод глины. По стенкам могилы ползали червяки и еще какие-то насекомые. Взяв фонарь в зубы, он принялся исследовать гроб. Крышка была закрыта так же плотно, как и перед похоронами. Но инспектора больше интересовали боковые стенки. И действительно, он нащупал на одной из них маленький, почти незаметный деревянный рычажок. Джон потянул вверх - ничего не произошло. Но когда он немного сдвинул рычажок влево, стенка гроба немного сдвинулась и уперлась в ноги инспектора. Джон отодвинулся и почти полностью открыл боковую стенку. Сильно наклонившись, он посветил внутрь гроба и вздохнул с облегчением: гулы еще не успели побывать здесь. Инспектор поставил на место боковую стенку и вернул рычаг в прежнее положение. Он уже хотел выпрямиться, как вдруг услышал над собой грубый голос:
      - Разрывателей могил я особенно люблю! Давайте-ка наверх, мистер.
      На краю могилы стоял парень в старых, вздувшихся на коленях штанах и широченной куртке. В правой руке он держал внушительного вида дубинку.
      - Ну что, мальчик, приделать тебе ноги? - прорычал человек. - Ты, наверное, настоящий извращенец, да?
      - Помолчите-ка немного, - сказал Джон и сунул руку во внутренний карман своей кожаной куртки.
      - Хочешь вытащить пушку? Да я превращу твою башку в блин, - прорычал неизвестный и в подтверждение своих слов угрожающе поднял дубинку.
      - Я сотрудник Скотланд-Ярда! - крикнул Джон.
      Парень дернулся, как будто его хлестнули плетью, и с силой опустил дубинку.
      Джон мгновенно отпрянул в сторону, с трудом уклонившись от опускающегося на его голову оружия. К счастью для инспектора, его противник был настолько уверен в себе, что не позаботился о сохранении равновесия. Промахнувшись, он резко взмахнул руками, пытаясь удержаться на краю ямы. Джон помог ему упасть, слегка дернув за лодыжку. Уже на лету парень встретил левый кулак Джона, взорвавшийся у него на подбородке, словно бомба. После этого неожиданный партнер инспектора по ночным приключениям больше не шевелился.
      Джон выбрался из могилы и вытащил бесчувственное тело наверх.
      - Мне очень жаль, парень, - пробурчал инспектор.
      Скорее всего, этот человек руководствовался самыми лучшими намерениями. Да и немудрено было в такой ситуации принять Джона за обычного кладбищенского вора. Может быть, это даже был кладбищенский сторож. Но рассуждать было некогда. Инспектор опять спрыгнул в могилу. Он легко нашел место, где днем обнаружил потайной ход, и, орудуя дубинкой сторожа, как лопатой, быстро расчистил лаз. Перед ним оказалась почти круглая дыра, похожая на начало какой-то трубы. Средних размеров человек мог бы протиснуться через нее. Джон отважился на это. Он был первым живым человеком, который рискнул проникнуть в это царство вурдалаков.
      Билл Конноли лежал связанный по рукам и ногам. Тонкие нейлоновые шнуры больно врезались в его тело. Гулы старательно избили его, а потом связали и бросили на бетонный пол этого помещения. Его стены были выложены из красного кирпича, а на потолке горела мощная лампа, защищенная маленькой решеткой.
      Билл со стоном перекатился на другой бок. Его разбитое лицо оставило на бетоне кровавый отпечаток... Репортер хотел добраться до стены, попытаться подняться по ней и попробовать перетереть свои путы о кирпич.
      С огромным трудом он добрался до стены. Но едва попытавшись освободиться от веревки, стягивающей ему руки, Билл со стоном откатился назад - грубый раствор между кирпичами не касался ее, а безжалостно сдирал кожу с рук. Изможденный и отчаявшийся, Билл прекратил борьбу.
      В это время стена напротив зашевелилась. Часть ее отошла в сторону, открыв квадратное отверстие. Билл, как завороженный, смотрел в него. Словно вытолкнутая рукой невидимого гиганта; из стены вышла длинная балка, похожая на рельс. Билл непроизвольно шевельнул губами, но ничего не сказал. До его ушей донесся идущий из отверстия шорох, как будто там что-то волочили. Шум стал щомче, а затем в комнату въехал стеклянный гроб. Недалеко от конца направляющего рельса гроб остановился, и Билл увидел, что в нем кто-то лежит. Это была Кора.
      Репортер всхлипнул и, отчаянно извиваясь, попытался перекатиться к гробу. Он уже преодолел половину этого расстояния, когда в комнате появились пять гулов и
      Вильям Эббот. Они вошли через то же квадратное отверстие и стали вдоль стены.
      Билл смотрел снизу вверх на ужасные лица вурдалаков. Он вновь видел стекающую с них на пол отвратительную слизистую жидкость. Отвратительный запах тления ударил ему в ноздри, вызывая дурноту.
      Вильям Эббот засмеялся. Он стоял перед гробом, положив руки на крышку, и пренебрежительно смотрел на катающегося на полу репортера. На гробовщике был застегнутый доверху темно-голубой китель, такие же брюки и черные ботинки. В отличие от своих помощников, он выглядел совершенно нормально.
      - Ваши часы сочтены, Конноли! - торжествующе сказал Эббот. - Но напоследок вы еще сыграете для нас отличную пьеску.
      - Вы, сволочи! - прошипел Билл.
      Эббот только ухмыльнулся в ответ. Он вытащил из кармана нож и разрезал путы Билла. Кровь снова запульсировала в пальцах пленника. Он почувствовал себя так, словно его руки и ноги погрузили в кипящую воду. С искаженным болью лицом он принялся массировать ступни.
      Гулы безучастно смотрели на него. Эббот вел себя спокойно, но гулы начали издавать какие-то чавкающие звуки. Билл понял, что пожиратели трупов предвкушают новую добычу, и этой добычей будет он.
      - Я должен сообщить вам радостную весть, - вдруг сказал Вильям Эббот.
      Билл с усилием поднял голову.
      - Вашему знакомому, этому инспектору Синклеру, удалось уничтожить двух моих помощников. Он действительно располагает каким-то необычным оружием. Что вы можете мне рассказать о нем?
      Билл покачал головой.
      - Ни слова я вам не скажу. Только одно я знаю точно - инспектор Синклер уже занимается вашей дерьмовой деятельностью.
      - Вы забываете, что я демон, просто принявший человеческое обличье. Эббот засмеялся. - Хотите увидеть мой настоящий вид, Конноли?
      - Спасибо, обойдусь.
      - Ну, хорошо. - Эббот пожал плечами. - Но кое-что я должен выяснить с вашей помощью, хотите вы этого или нет. Я вас загипнотизирую на короткое время, а потом вы мне расскажете все.
      Билл, кровообращение которого уже нормализовалось, встал. Его слегка пошатывало, но это можно было преодолеть. Подойдя к стеклянному гробу, он застывшим взглядом посмотрел на лицо Коры, похожей сейчас на прекрасное мраморное изваяние. Репортер оперся обеими руками на крышку гроба и с трудом сдерживал слезы. И где-то внутри него в это время росла ненависть. Только ненависть и желание уничтожить эту отвратительную нечисть.
      С застывшим, как маска, лицом Билл повернулся и посмотрел на Вильяма Эббота.
      - Она... мертва? - спросил Билл тихим голосом, чувствуя, как кровь стучит у него в висках.
      Директор погребальной конторы не удосужился ответить. Несколько секунд Эббот молча стоял, наблюдая за Биллом. Затем он заговорил, и его слова, как жидкий свинец, капали в звенящей тишине комнаты:
      - Она пока живет. Билл облегченно вздохнул.
      - Объясните точнее, Эббот, - потребовал он. Эббот ухмыльнулся.
      - Я захотел, чтобы вы наблюдали, как будет умирать ваша жена.
      Билл призвал на помощь все свои силы, чтобы не схватить стоящего перед ним демона за горло.
      - Вы думаете, что я это допущу? - с трудом выдавил он сквозь плотно сжатые зубы.
      - А вам ничего другого не остается делать, - ответил Эббот, - потому что... вы сами убьете свою жену.
      Билл подумал, что он ослышался - слишком невероятно прозвучали слова гробовщика. Его вдруг пробил холодный пот, ноги начали дрожать.
      Он убьет свою жену! Это сказал Эббот. Билл вытер лоб. Его дыхание стало прерывистым.
      - Никогда! - выдохнул он. Эббот засмеялся.
      - Не смешите, Конноли. Мы сильнее вас.
      Он отдал короткую команду. Четыре гула отделились от стены и подошли к гробу.
      Репортер посмотрел на их жуткие морды, потом опять в лицо Эббота, на котором отражался триумф, и вдруг понял, что полностью во власти этих демонов.
      Гулы сняли крышку гроба. Билл бросил взгляд на свою жену, лежавшую со скрещенными на груди руками. В немом отчаянии репортер покачал головой.
      - Нет, - прошептал он, - нет, я не могу этого сделать. Я никогда не сделаю этого.
      Губы несчастного бормотали неслышные слова, его руки были судорожно сцеплены. Наконец Билл с усилием отвел взгляд от гроба. Он хотел повернуться к Эбботу и сказать, что скорее умрет сам, чем убьет свою жену, но не смог произнести ни звука. Черные глаза гробовщика неподвижно глядели на него.
      Билл плавно опустил руки. Он мгновенно забыл, что хотел сказать. Сейчас репортер полностью подчинялся гипнотическому воздействию демона.
      - Ты ее убьешь! - мрачно сказал Эббот.
      - Да, я ее убью, - покорно кивнул Билл Конноли.
      Мясистые губы Эббота довольно вытянулись. Он торжествовал победу. Его взгляд все еще сверлил глаза Билла, который, казалось, совершенно не понимал, что происходит.
      Эббот вытащил из-под куртки короткий меч.
      - Ты убьешь ее этим.
      - Да, - бесстрастно ответил Билл и протянул руку. Эббот подал ему меч.
      - Подойди к гробу, - сказал он, - и убей свою жену.
      Билл ощутил в своей руке меч. Он повернулся, подошел к гробу и посмотрел на свою жену.
      - Убей ее! - раздался голос Эббота.
      Репортер обхватил рукоятку меча двумя руками, так что пальцы побелели от напряжения. Его рот был полуоткрыт, тихое, свистящее дыхание было ровным. Острие меча покачивалось всего в одном ярде над беззащитной женщиной. Еще мгновение - и оно должно было опуститься и пронзить тело.
      - Коли! - словно хлыст ударил голос Эббота.
      Билл подчинился команде. Он изо всей силы вонзил меч в грудь Коры. Билл Конноли убил свою собственную жену...
      Джон Синклер был вынужден повесить горящий фонарик себе на шею. Ход был узким, слишком узким. Инспектору пришлось ползти на животе, извиваясь как змея. Сырая земля падала ему на голову, за воротник рубашки. Уже через несколько метров Джон весь покрылся потом. Чудовищное напряжение выматывало его. Дышать было трудно, но возврата уже не было - он не смог бы развернуться в узком ходе. Поэтому инспектор упрямо двигался вперед.
      Воздух становился все хуже. Явственно почувствовался запах разложения. Неужели навстречу двигался вурдалак? Джон пополз еще быстрее. В старых книгах, описывающих гулов, он читал, что они делали множество ходов под кладбищами. В этих лабиринтах существовали главные и поперечные боковые ходы. Джону необходимо было найти главный ход.
      Неожиданно под его руками оказалась пустота. Инспектор повернулся набок и протиснулся дальше. Луч фонаря осветил ужасную картину. Джон попал в другую могилу. Гроб здесь был взломан, и в нем лежал обглоданный скелет. От тела остались пустые глазницы черепа и белые кости, больше ничего. Джон с трудом отвел взгляд. К счастью, ход вел дальше.
      Инспектор продолжал ползти на животе, с трудом преодолевая метр за метром. До него снова донесся запах разложения, на этот раз еще более сильный. Отвратительный запах надвигался на него, словно невидимая туча. Джон выключил фонарь и вытащил свой пистолет. Сомнений не оставалось - ему предстояло встретиться с гулом.
      Джон левой рукой зажал нос - запах стал невыносимым... Отвратительное хрипение и чавканье слышалось уже совсем рядом. Вурдалак полз к жертве.
      На мгновение инспектора охватила паника. Он, человек, находился в подземном ходе, который мог стать для него смертельной ловушкой. Он по своей воле забрался в царство вурдалаков и теперь должен был ожидать самого страшного.
      Хрипение становилось все громче, а отвратительный запах-все сильнее. Гул уже был где-то рядом.
      Джон включил фонарик. Луч света просверлил темноту и осветил жуткое существо. В двух ярдах от инспектора копошилось что-то длинное и скользкое. Из совершенно гладкой поверхности торчали только огромные глаза.
      От света вурдалак на мгновение оторопел. Потом он вытянул вперед свою длинную скользкую руку, чтобы подтянуть Джона к себе и разорвать его.
      Инспектор выстрелил. Промахнуться было невозможно, и серебряная пуля пробила дыру точно между глаз гула. Изо рта упыря вырвался душераздирающий вопль, закончившийся жалобным воем. Вой затих, и вурдалак начал быстро разлагаться прямо перед Джоном. Его тело раздулось в шар, который тут же лопнул и растекся. Через минуту на том месте, где только что находилось пожирающее людей чудовище, осталась только вонючая лужа.
      Стиснув зубы, инспектор пополз через эту лужу. Он уже потерял счет времени, но упрямо протискивался через узкий лаз, пока наконец достиг главного хода. Тут уже можно было двигаться на четвереньках, и дело пошло быстрее, да и воздух стал лучше. Ход понемногу уходил вверх. Фонарик освещал множество боковых ходов, со всех сторон впадающих в главный. Джон напряженно смотрел по сторонам, но, к счастью, больше вурдалаков не было видно.
      Инспектор оказался перед деревянной лестницей. Тоннель здесь еще больше расширился, так что можно было стоять почти выпрямившись. Над лестницей был закрытый люк.
      Джон попробовал ногой лестницу - ступеньки были прочными. Поднявшись немного вверх, он спрятал пистолет и попробовал приподнять крышку люка, надавив на нее ладонью. Но крышка не сдвинулась ни на дюйм.
      Инспектор выругался. А может быть, этот проклятый люк открывается только снаружи? Но как в этом случае смогли бы возвращаться гулы? Он осторожно развернулся на узкой ступеньке, уперся спиной и изо всех сил нажал на крышку. От напряжения на его лбу вздулись жилы. Петли тонко заскрипели, и крышка стала понемногу подаваться. За шиворот Джону посыпались песок и мусор. Он вздохнул поглубже и, собравшись с силами, одним рывком поднял люк и отбросил его на другую сторону. Еще несколько секунд - и Джон, протиснувшись через узкий люк, растянулся на полу.
      По сравнению с подземельями кладбища воздух в этом помещении показался инспектору целебным бальзамом. Его хриплое дыхание понемногу успокаивалось. В наступившей тишине тиканье настенных часов где-то поблизости показалось ему оглушительно громким. Джон опять достал свой карманный фонарик и осмотрелся. Оказалось, что он находится в длинном узком коридоре, в который выходят несколько дверей. Тиканье доносилось из конца коридора, где виднелись старинные часы.
      Кто бы мог быть хозяином этого дома? Помещение казалось нежилым. Нигде не горел свет, не было слышно ни малейшего шума.
      Джон взглянул на свои часы и удивился - он провел в лабиринте вурдалаков более часа. Осмотр дома он начал, открыв ближайшую дверь. Это была спальня. Темная мебель - довольно старая. И в этой комнате ничто не говорило о том, что здесь кто-то живет.
      Инспектор вошел в следующее помещение. На этот раз он попал в кабинет. Луч его фонаря осветил затылок сидящего в высоком кресле человека и его подпирающую подбородок руку. Джон Синклер мгновенно вспомнил рассказ Билла. Он был в доме доктора Мередита.
      Чтобы убедиться в этом, инспектор подошел к креслу, осветил сидящего человека и тут же с отвращением отвернулся. Тело доктора Мередита выглядело действительно ужасно.
      Одновременно с тем, как Билл Конноли опустил меч, он пробудился от транса. Открывшаяся картина поразила его, как удар молнии.
      - Ты убил свою собственную жену!
      Билл почувствовал, что внутри у него все словно оледенело. Он вытащил меч из груди Коры и, едва не выпустив его из руки, резко взмахнул им над Вильямом Эбботом. Сильный удар пришелся гробовщику точно в грудь. Он отлетел на несколько шагов назад и ударился о стену. В два прыжка Билл оказался около него.
      - Ты дерьмо! - вскричал репортер. - Грязное, паршивое дерьмо. Из-за тебя я стал убийцей собственной жены.
      Кулаки Билла обрушились на лицо гробовщика. Он продолжал бить до тех пор, пока его не оторвали длинные, пахнущие падалью пальцы с длинными когтями. Билл пытался освободиться от грубых рук, но когтистые лапы держали его крепко,
      Эббот холодно смотрел на репортера. Смертельный удар мечом не причинил ему ни малейшего вреда. Острый клинок, насквозь пронзивший его тело, не причинил ему никаких повреждений. Вильям Эббот спокойно вытащил меч из груди.
      - Вы идиот, Конноли! - сказал он медленно. - Я ведь вам уже говорил, что демоны нечувствительны к оружию человека. Зачем же эта бессмысленная возня?
      Пренебрежительное превосходство, с которым гробовщик произнес эти слова, сводило Билла с ума. Ему была невыносима мысль, что противник играет с ним, как кошка с мышью.
      - Я могу сказать, о чем вы думаете, - сказал Эббот с издевательским смехом. - Вы поняли, каково это - бороться со мной. Но могу вас утешить этого не смогли сделать и гораздо более сильные люди, чем вы. Должен вам сделать комплимент - вы прирожденный убийца. Вы поистине безупречно выполнили мой приказ.
      - Вы, проклятая свинья! - взревел Билл. - Вы... Гулы сдавили его еще сильнее, так что Билл не смог говорить дальше.
      - Однако давайте перейдем к делу, - продолжал Эббот. - До сих пор и просто играл с вами. Это доставило мне удовольствие. А теперь поговорим серьезно. Мои помощники проголодались. Им нужен труп, и поэтому вы умрете.
      - Ну и что, - выдохнул Вилл, - вы думаете, что я боюсь смерти теперь, когда моя жена...?
      - Ваша жена? - издевательски прервал его Эббот. - Обернитесь-ка еще раз.
      Гулы отпустили Билла. Он медленно повернул голову. То, что он увидел, заставило его усомниться в собственном рассудке. В комнату медленно въезжал второй стеклянный гроб. В нем лежала Кора Конноли! Но кто была женщина, которую он убил?
      - Это ведь... - прошептал Билл.
      - Это вполне возможно, мистер Конноли. Вы не убивали жену, а проткнули восковую куклу.
      Взгляд Билла метался между двумя гробами. Репортер потерял дар речи слишком много пришлось ему пережить за последние, минуты.
      - Ваша жена погружена в глубокий гипнотический сон. - Голос Эббота доносился глухо, будто издалека. - Она вряд ли заметит, если на этот раз вы действительно воткнете ей в грудь меч.
      - Нет! - тихо сказал Билл. - Вы сделали это со мной один раз. Второго раза не будет!
      - Мы имеем возможность заставить вас, мистер Конноли. К тому же мое терпение подходит к концу. Обычно я быстрее решаю подобные вопросы. Но с вами мне захотелось немного позабавиться. Итак, приступим.
      Едва Эббот проговорил это, как Билл начал действовать. Он молниеносно развернулся и огромными прыжками кинулся к отверстию, из которого выкатился гроб. Наклонив голову, он сходу запрыгнул в узкий темный коридор.
      Билл, чтобы не потерять ориентацию, мчался вдоль проложенного рельса. Позади раздавался дьявольский смех гробовщика. Репортер мучительно раздумывал, куда может вывести его этот ход.
      Он узнал об этом уже через несколько секунд, когда с разбегу ударился о крепкую железную решетку. Некоторое время Билл не видел ничего, кроме бешено пляшущих перед глазами звезд. Он оглянулся. Отверстие еще можно было видеть, но оно показалось ему бесконечно далеким. Он смотрел на его светлый прямоугольник, понимая, что если вернется, то будет находиться в такой же ловушке, как и сейчас. Билл лихорадочно зашарил по карманам в поисках зажигалки. Ему хотелось хотя бы разглядеть место, где он находился. Зажигалка нашлась в кармане брюк. Медленно передвигая огонек, Билл увидел, что железная решетка, на которую он натолкнулся, перегораживала, коридор от потолка до пола. Расстояние между прутьями было слишком мало, чтобы там можно было протиснуться. Преграда оказалась непреодолимой. Последняя надежда Билла выбраться на поверхность и попытаться спасти Кору исчезла.
      В слабом свете зажигалки Билл вдруг увидел трех вурдалаков. Они шли друг за другом и уже почти подходили к нему. Репортер прижался спиной к решетке. Он различал застывшие лица гулов и их глаза, в которых нельзя было прочесть ничего, кроме желания полакомиться человеческим мясом.
      Шансов спастись не оставалось. У него даже не было ничего в руках, чтобы обороняться от гулов. И тут первый из них с громким шипением прыгнул прямо на репортера.
      Чистый, прохладный ночной воздух, как мягкое полотенце, овевал лицо Джона. Инспектор медленно прошел через маленький палисадник доктора Мередита на улицу и закурил. Сигаретный дым показался ему удивительно вкусным. Он огляделся.
      Лэтимер-Роуд выглядела, как обычно, нежилой. Вдали горели несколько тусклых газовых фонарей. Мимо инспектора с мяуканьем пробежал бродячий кот. Из соседнего подъезда вывалился на улицу подвыпивший мужчина. Он заметил Джона и, спотыкаясь, побрел к нему.
      Мысли инспектора были далеки от этого человека. В этот момент он заметил "Порше" Билла и направился к машине. Удивительно, что ее до сих пор не украли. Боковые окна были разбиты, но в остальном могучая машина казалась совершенно исправной.
      Нос Джона почуял запах спиртного. Пьяный вплотную подошел к Джону и стоял, опираясь обеими руками на "Порше". Его остекленевший взгляд пытался найти Джона, что, однако, давалось ему с большим трудом, потому что парень никак не мог открыть оба глаза одновременно.
      - А это... это ваш автомобиль, мистер?
      - Нет.
      - Это меня бы очень удивило, - сказал человек хриплым голосом. - Там ведь сидела женщина. Теперь Джон насторожился.
      - Когда это было?
      Пьяный снял руку с крыши автомобиля и сделал неопределенный жест.
      - Не могу вам ничего сказать, мистер. Я был на два дома дальше, за утлом, и как раз проснулся, потому что у меня пересохло во рту. Поэтому я видел, как эту блондинку вытащили из машины.
      - Она шла добровольно?
      - Конечно, она даже повисла на этом типе, - ответил человек, вытаскивая из кармана своего длинного плаща бутылку.
      Некоторое время он внимательно разглядывал ее, поочередно закрывая то правый, то левый глаз, и, в конце концов, сказал бесцветным голосом:
      - Пустая.
      Джон понял намек. Небольшая купюра сменила своего хозяина, и пьяный остался доволен. Тихо напевая, он удалился.
      Подождав, пока пьяный скроется из виду, инспектор тоже направился в сторону погребальной конторы. Судя по словам этого человека, Кора пошла сюда добровольно. А если так, то уговорить ее должен был кто-то знакомый. Но, может быть...
      Джону пришла в голову фантастическая мысль. Если этот Вильям Эббот действительно демон, то он, возможно, способен принимать другой облик, Джон много об этом читал и слышал. А если так, то он вполне мог принять облик Билла Конноли.
      Инспектор шел, стараясь держаться поближе к стенам домов. Улица оживала. Из подъездов доносились какие-то шорохи, слышались голоса. Но Джон шел, не отвлекаясь на эти звуки. Ему предстояло заняться гораздо более важным делом.
      Погребальная контора "Упокоение душ" была погружена во тьму. Джон поднялся на крыльцо и попробовал открыть дверь. Дверь была заперта. Оставалось попробовать проникнуть в дом с обратной стороны.
      Инспектор еще днем заметил между погребальной конторой и соседним домом узкий проход, через который едва мог бы протиснуться человек. Этот ход вполне мог привести к тыльной части конторы.
      Инспектор втиснулся в щель. Здесь было так тесно, что оба его плеча касались стен домов. Он на мгновение включил фонарик. Крупная крыса с писком выскочила у него из-под ног. В царящей вокруг мертвой тишине отчетливо слышался шорох трущейся о стенку кожаной куртки.
      На заднем дворе Джон снова включил фонарик, прикрывая свет ладонью. У стены дома стояли три ржавые железные бочки. Посреди двора находился поломанный верстак. Задний двор был отделен. От двора погребальной конторы Джона отделял только забор высотой с человеческий рост. Джон ухмыльнулся расчет оказался правильным.
      Легко преодолев стенку, Джон оказался в совершенно пустом дворе погребальной конторы. Здесь было совершенно пусто, не было даже бака для мусора.
      В задней стене дома Джон обнаружил железную дверь. Дверь была закрыта. Но зато рядом были два окна в подвал, через которые свободно можно было пролезть. Тем более, что подвальные окна были закрыты - только тоненькой сеточкой от мух.
      Инспектор вытащил нож и вставил его между деревянной рамой и сеткой, используя лезвие как рычаг. Сетка легко подалась. Поработав ножом в трёх других местах, Джон легко снял сеть руками, спрятав нож, он осторожно спустился в подвал.
      Несколько минут инспектор стоял прислушиваясь, Казалось, никто не заметил его проникновения. В нос Джону опять ударил запах гнили и разложения, хотя и не такой сильный, как на кладбище. Значит, гулы были где-то близко.
      Он включил фонарь. Луч света обшарил подвал и внезапно вырвал из темноты ужасный предмет. Это был стеклянный гроб. Гроб был открыт и стоял посреди подвала. Его крышка была прислонена к стенке. Ридом стояла газовая горелка, соединенная шлангом с газовым баллоном.
      Джон наклонился и постучал пальцем по гробу. Его прозрачное стекло было твердым, как камень. Это была какая-то особая пластмасса.
      Луч света скользнул дальше, и Джон увидел деревянную дверь, ведущую из подвала. Инспектор нажал на металлическую ручку. Дверь бесшумно открылась. Джон вышел в обложенный кирпичом коридор, в конце которого виднелась очередная дверь.
      В этот момент он услышал голоса. Они слышались спереди, из комнаты, к которой он подходил. Выключив фонарик, инспектор на цыпочках подошел поближе. У двери он наклонился и, заглянув в замочную скважину, увидел человека, стоящего возле стеклянного гроба со скрещенными на груди руками. Человек пошевелился, и Джон узнал его. Это был Вильям Эббот. Он что-то говорил, но Джон не мог разобрать его слов.
      Инспектор выпрямился. Он понял, что наступает решающий момент. В его руке появился пистолет. Если бы только дверь была не заперта!
      Джон потянул ручку на себя и, как в замедленной съемке, дверь тихо подалась назад. В этот момент он услышал жалобный крик, оборвавшийся тихим всхлипыванием, и не раздумывая прыгнул в комнату.
      Биллу Конноли, который стоял, прижавшись спиной к проклятой железной решетке, не на что было надеяться. Он все еще отражал нападения пожирателей трупов, но вурдалаки уже схватили своими слизистыми руками его за горло. Билл почувствовал, что ему не хватает воздуха. Он отчаянно бил ногами, пытаясь освободиться от безжалостных захватов. Все напрасно. Слизистая масса тел гулов все больше охватывала его.
      Левая рука Билла еще оставалась свободной. Он продолжал держать зажигалку и вдруг инстинктивно поднес ее к голове гула и нажал на рычажок. Эффект был невероятным: мгновенно весь гул оказался в огне!
      Демоны ничего не боятся больше, чем огня. Огонь - это единственное эффективное оружие против них, не считая серебряных пуль.
      Вурдалак отпустил репортера и отшатнулся назад, к своим собратьям, до сих пор не нападавшим на Билла. Пламя уже охватило голову и руки гула, взметнувшись под самый свод коридора. Ужасный крик вырвался из груди упыря. Он кинулся вдоль рельсов прочь.
      Но два других гула все еще были рядом. Прежде чем Билл успел прийти в себя, кто-то выбил зажигалку у него из рук, оставив его совершенно беззащитным. Но погибнуть столь ужасной смертью? Никогда!
      Уклонившись от очередного нападения гулов, Билл кинулся в направлении отверстия. Но не успел он пробежать и двух ярдов, как чья-то рука схватила его за ногу. Репортер потерял равновесие и упал, сильно ударившись грудью и головой о бетонный пол.
      "Теперь все, - подумал он, - сейчас они меня съедят".
      В этот момент Билл услышал, как кто-то зовет его по имени. Это был голос друга.
      - Оставайся лежать, Билл, - прозвучал голос Джона.
      Инспектору удалось атаковать совершенно неожиданно. Прежде чем Эббот и его помощники успели хоть что-то сообразить, он ворвался в комнату, проскочил мимо двух вурдалаков и прыгнул в квадратное отверстие.
      Джон Синклер выстрелил. Серебряная пуля попала в грудь одного из гулов. Вурдалак с воем упал на пол. Следующая пуля попала второму гулу в голову.
      Но эффект неожиданности уже не действовал. Вельям Эббот прорычал команду, и вурдалаки атаковали пришельца.
      Инспектор мгновенно обернулся, успев выстрелить, когда гул уже был в прыжке. Пуля попала ему в шею. Перепрыгнув через умирающего, Джон оказался лицом к лицу со своим следующим соперником.
      Инспектор еще раз нажал на спуск. Его единственным противником остался Вильям Эббот.
      Джон спрыгнул в комнату и оказался прямо перед ним. Их разделял только стеклянный гроб.
      - Ну, мистер Эббот, - выдохнул Джон.
      Демон даже бровью не повел. Не реагировал он и на отчаянные крики умиравших в тоннеле вурдалаков. Эббот внимательно смотрел на Джона. Затем он очень медленно вытянул вперед правую руку.
      - А теперь ты будешь делать то, что я тебе скажу, Джон Синклер! - сказал Эббот, и его темные глаза начали излучать холодный огонь.
      - Гипноз! - промелькнуло в мозгу инспектора.
      Он тряхнул головой, пытаясь освободиться от воздействия этого взгляда, но непреодолимая сила удерживала его. Джон непроизвольно опустил пистолет. Эббот победно рассмеялся, не спуская с Джона своего гипнотического взгляда.
      - Бросьте оружие, инспектор, - приказал гробовщик.
      Джои чудовищным усилием воли попытался избавиться от власти гипноза. Эта борьба продолжалась несколько минут. На лбу инспектора выступили крупные капли пота. Его одежда прилипла к телу, а рука с пистолетом стала тяжелой.
      - Джон! Боже мой, Джон! Не давай себя победить!
      Это Билл Конноли пришел в себя и выбрался из тоннеля. Голос друга вернул инспектора к действительности. Он снова мог четко мыслить.
      - Стреляй же! - вскричал Билл. - Стреляй!

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5