Современная электронная библиотека ModernLib.Net

В роли возлюбленного

ModernLib.Net / Короткие любовные романы / Брукс Линда / В роли возлюбленного - Чтение (стр. 4)
Автор: Брукс Линда
Жанр: Короткие любовные романы

 

 


Первой нарушила тишину тетушка Роза.

– Тебя не проведешь, – немного удивленно сказала она. – Вот что значит настоящая любовь…

Джина не знала, куда деваться от взглядов столпившихся вокруг родственников. Но больше всего она боялась смотреть на Джералда. Она не хотела, чтобы он прочитал в ее глазах, насколько сильно ее влечет к нему. Настолько, что она потеряла контроль над собой и целовалась с ним в присутствии всей семьи.

– Пойду помогу маме в кухне, – бросила она и побежала к дому.

Прочь от любопытных взглядов… Прочь от собственных чувств…

Вместо того чтобы тратить огромные деньги на психотерапевтов и различные лекарства, людям следует всего лишь чаще мыть посуду, размышляла Джина, беря очередную тарелку из огромной стопки, громоздящейся около раковины. Неторопливое намыливание под струей теплой воды удивительно успокаивает, не говоря уже о приятном лимонном запахе специальной жидкости, действующем не хуже некоторых препаратов ароматерапии.

– Думаю, что прекрасно справлюсь здесь и без тебя, Джина. – Она оглянулась и увидела мать с новой порцией тарелок в руках, на сей раз из-под десерта. – А то Джералд решит, что ты его бросила.

– Мама, ты просто плохо его знаешь, – отмахнулась Джина.

Впрочем, до сегодняшнего дня и она его плохо знала. Зато теперь поняла, что этот человек чувствует себя как дома в любой-компании и при любых обстоятельствах. И ему уже удалось завоевать расположение ее семьи. Может быть, этот его талант следует объяснить отсутствием у него собственной семьи? И уж не в этом ли кроется причина, побудившая его выбрать нелегкую, полную опасностей профессию летчика-испытателя? Если тебе нечего терять, то почему бы не заняться делом, в котором время от времени приходится идти на риск?

Так размышляла Джина, уставившись в одну точку, а именно в тарелку, которую держала в руках, но при этом не видела.

Как бы там ни было, а работа Джералда ее мало интересует. А значит, и нет смысла гадать, почему он выбрал именно ее. День подходил к концу, и Джине оставалось лишь еще раз встретиться с ним, чтобы никогда больше не увидеться вновь.

Наконец она заметила, что с остервенением трет одну тарелку уже минут пять.

– Что ты прячешься здесь от всех? – В кухню вплыла тетушка Роза, каким-то чудом держа в руках сразу восемь стаканов. – Джералд уже соскучился по тебе. Он молчит, разумеется, но я-то все вижу…

Старушка усмехнулась и подмигнула Джине.

– Хочу завтра прошвырнуться по лондонским магазинам. Пойдем вместе, втроем.

– Я, ты и мама? – рассеянно спросила Джина.

– Да нет же, дорогая! При чем тут Элизабет? Я, ты и Джералд. Он сказал, что завтра не работает, и, насколько я помню, у тебя тоже выходной.

Тарелка чуть не выскользнула из рук Джины.

– Но что ты собираешься покупать? Мне кажется, мама тебе лучше посоветует.

– Вот заладила: мама да мама! Я хочу выбрать что-нибудь для тебя к медовому месяцу.

– К медовому месяцу? – Вилки полетели на дно раковины. – Но мы пока еще…

– Знаю, знаю. – Старушка ласково похлопала Джину по плечу. – Но скоро, очень скоро.

Даже дети заметили, что вы с Джералдом влюблены друг в друга. Я уже слышу звон свадебных колоколов, а ты еще за столом убедилась, насколько хороший у меня слух.

Джина побледнела.

Конечно, именно этого она и добивалась: чтобы тетушка Роза поверила, что у ее внучатой племянницы есть жених, и не принялась за поиски подходящей кандидатуры. Однако не могла предположить, что игра зайдет настолько далеко.

– Это очень любезно с твоей стороны, Роза, начала осторожно Джина. – Мне очень приятно, что ты так обо мне заботишься. Но, поверь, я этого не заслуживаю… – На этот раз Джина покраснела. – И мне ничего не нужно.

К тому же я не хочу задерживать тебя: ты, кажется, собиралась в Венецию.

– Не говори ерунды! В Венецию я всегда успею. Какая Венеция, если моя любимая внучка собирается замуж! – С этими словами она протянула Джине полотенце. – Кроме того, я должна удостовериться, что Джералд тот, кто тебе нужен, узнать его получше. Итак, я сообщила тебе, что хотела, – заключила она, оттесняя Джину от раковины, – а теперь иди к нему.

Джине ничего не оставалось, как покинуть поле боя, потерпев поражение. В словесных баталиях с тетушкой Розой не сравнится даже ее отец мистер Майклс…

Солнце уже садилось, окрасив облака в пурпурный цвет. Еще немного, и наступят тихие летние сумерки. В воздухе слегка пахло дымом от барбекю, и он смешивался с ароматом роз, которые миссис Майклс старательно выращивала все лето. Дети гонялись за первыми светлячками, несвоевременно покинувшими свое дневное убежище. Взрослые группами разбрелись по саду и вполголоса о чем-то разговаривали.

Джина нашла Джералда сидящим на заднем крыльце в компании своих братьев.

Сколько воспоминаний связано у нее с этим крыльцом! Еще девочкой она любила сидеть здесь с подружками, играя в куклы и разговаривая о мальчиках, мечтая о любви и воображая себя в пышном подвенечном платье с длинным шлейфом. Если бы она тогда знала, как же трудно найти в жизни настоящую любовь!

Джина подошла, и мужчины посмотрели на нее. Братья казались утомленными жарким днем и играми на солнце. Один Джералд выглядел бодрым и будто бы окрыленным. Глядя на него, создавалось впечатление, что, вздумай тетушка Роза начать все игры сначала, он согласится с превеликим удовольствием.

– Можно мне похитить Джералда у вас на несколько минут? – спросила Джина.

Когда они отошли подальше, так что никто не мог слышать их разговор, Джина сказала:

– Нам надо поговорить.

Джералд притворился разочарованным.

– А я-то надеялся, что ты снова собираешься меня поцеловать, – недовольно протянул он и скорчил такую гримасу, что Джина помимо воли рассмеялась.

Затем ее лицо снова приняло серьезное выражение.

– Тогда я не хотела тебя целовать. Поцелуй понадобился мне только для того, чтобы удостовериться, что это ты.

– Если тебе так надо в это верить, не буду тебя переубеждать, – пожал он плечами. – Но мне кажется, что единственное, в чем тебе удалось удостовериться, – это в том, что нас влечет друг другу.

Джералд подошел к Джине почти вплотную, так что ей стал виден маленький шрам на подбородке, и произнес:

– Этому должно быть какое-то объяснение, не так ли?

– В отличие от тебя я не ищу всему объяснений. Но если тебе так нравится, скажу, что причина, возможно, кроется просто-напросто в гормонах или же еще в чем-нибудь в этом роде, например, в том, в какой фазе находится сейчас Луна.

Джералд рассмеялся.

– Думаю, Луна здесь ни при чем. Скорее, гормоны…

Джина решила, что пора сменить тему и сказать ему, зачем он ей понадобился.

– Ты слышал о последней выдумке тетушки Розы?

– О походе по лондонским магазинам?

Джина кивнула.

– Она сказала тебе, что собирается купить мне кое-что для медового месяца?

– М-медового месяца? – Громкий смех Джералда отозвался эхом в другом конце сада.

– Тише! А то про нас могут невесть что подумать!

Он коснулся рукой ее плеча.

– Насколько я помню, цель моего прихода сюда именно в том, чтобы про нас «подумали».

– На тетушку это подействовало. Она уже видит меня в подвенечном платье.

– Тогда наш план сработал. Почему же ты так волнуешься?

– Я забыла о двух немаловажных свойствах тетушкиного характера: принимать все близко к сердцу и доводить начатое до конца. Предполагалось, что она увидит тебя, решит, что ты подходишь мне, и снова умчится в дальние края.

Чем дольше Роза здесь находится, тем вероятнее, что она догадается о нашей проделке. И тогда я окажусь у разбитого корыта…

– Я обещал тебе сделать все возможное, чтобы тетушка Роза ничего не заподозрила, и сдержу обещание. Я буду идеальным возлюбленным, уж поверь мне!

То, чего я боюсь, подумала Джина и невольно отступила от него на шаг.

– Наверное, нам придется продлить спектакль еще на какое-то время. Надеюсь, после похода по магазинам Роза убедится, что лучше тебя кандидатуры ей не найти, и отправится в свою Венецию.

С этими словами Джина повернулась, намереваясь уйти, но Джералд поймал ее за локоть.

– Не забудь, ты обещала мне еще одну встречу после того, как Роза уедет.

Джина кивнула. Больше всего ей не хотелось встречаться с ним еще раз, но она привыкла держать слово. И потом, что может изменить одна встреча?

Точно так же, как ничего не случится, если они отправятся за покупками с семидесятипятилетней старушкой.

Глава 6

Джералд терпеть не мог ходить по магазинам. Когда возникала необходимость в какой-нибудь вещи, он выбирал ближайший магазин, в котором эта вещь точно имеется, отправлялся туда и через полчаса возвращался домой с покупкой. Таким образом, не нужно было сравнивать цены и ассортимент. И сожалеть, что, например, купил свитер красного цвета, тогда как в соседнем магазине есть такой же, но нужного зеленого цвета, и так далее.

Он не понимал, как женщины могут обойти бесконечное количество магазинов в поисках одного-единственного платья. Очевидно, думал он, для них это способ развлечься. Они не спеша рассматривают на первый взгляд две совершенно одинаковые вещи и часами обсуждают новинки в мире моды, доказывая, что одно платье выглядит более стильно, чем другое только потому, что на нем одной пуговицей больше. Часто несогласие по поводу злосчастной пуговицы приводит к тому, что лучшие подруги превращаются в непримиримых врагов. Мужчина успеет купить целый гардероб, пока женщина выберет блузку.

Поэтому Джералд не мог сказать, что пришел в восторг от перспективы сопровождать по магазинам старую леди. Утешало лишь то, что Джина будет рядом. Быть может, чем больше времени они проведут вместе, тем быстрее она перестанет обманываться насчет своих чувств к нему, Джералду.

– В первую очередь я хочу посетить мой любимый магазинчик на Пиккадилли, – заявила тетушка Роза, когда они оказались в центре Лондона. – В прошлый раз я приобрела там несколько очаровательных вещиц. А потом посмотрим…

Джералд еле сдержал улыбку, представив себе эти вещицы.

– Что именно ты собираешься купить? – спросила Джина, когда машина остановилась около бутика с замысловатым французским названием.

Тетушка Роза оперлась о протянутую Джиной руку и вылезла из автомобиля, поправляя на плече сумочку, усыпанную бисером, – последний писк моды в Европе, как авторитетно заявила она Джералду.

– Что-нибудь этакое, в чем молодая красивая женщина сможет отправиться в романтическое путешествие, будь то медовый месяц или нет.

Она внимательно посмотрела на Джералда поверх солнцезащитных очков.

– Я вовсе не хочу навязывать вам свое мнение. Считайте, что просто развлекаете старушку! – С этими словами она направилась к сверкающим стеклянным дверям, да так быстро, что молодые люди едва за ней поспевали.

Схватив тетушку за локоть, Джина сказала умоляющим голосом – видимо, в ней еще теплилась надежда, что Роза передумает:

– Но зачем же таскать с собой по магазинам Джералда? Может, лучше сделать ему сюрприз… потом?

Ее щеки порозовели.

– Джина, ты какая-то старомодная! Сделаешь ему сюрприз, когда появишься перед ним в подвенечном платье. – Старушка хихикнула. Или без платья… потом. А пока я хочу, чтобы вещи, которые я куплю для тебя, нравились Джералду не меньше, чем тебе.

– Для меня Джина выглядит красиво в любой одежде, – вмешался в разговор Джералд, которого не слишком радовала перспектива целый день ходить по магазинам.

– Не подыгрывай ей! – осадила его Роза. – Так и норовят сговориться у меня за спиной!

Джина и Джералд переглянулись.

– Я абсолютно искренен, – сказал он и снова посмотрел на Джину – его взгляд не оставлял в этом никаких сомнений.

Они поднялись по ступенькам, покрытым ярко-красной ковровой дорожкой. Услужливый швейцар распахнул перед ними двери. Тетушка Роза величественно переступила порог, точно царственная особа, осматривающая свои владения.

Высокая, элегантно одетая женщина со строгим пучком на затылке поспешила, сияя улыбкой, навстречу им, точнее навстречу старушке.

– Мадам Роза, как мы рады снова видеть вас!

Джералд заметил, что это не дежурная фраза, а искреннее приветствие. Впрочем, он не удивился бы, если бы и во всех последующих магазинах тетушку Розу ожидал подобный прием. Она умела очаровывать.

– Натали, это моя внучатая племянница Джина и ее друг Джералд. Мы хотели бы присмотреть что-нибудь этакое для романтического путешествия.

Натали понимающе закивала.

– А куда именно вы собираетесь?

Джералд вдруг заметил, что все три женщины уставились на него. Он откашлялся и взглянул на Джину. Куда бы она хотела поехать? Куда бы ему хотелось ее увезти? Какое-нибудь экзотическое местечко… Романтическое…

– Мы еще точно не решили, – сказал он. Но думаю, это будет круиз по Карибскому морю.

Да, фантазировать Джералд умеет, ошеломленно подумала Джина. А тетушка Роза от восторга захлопала в ладоши. Казалось, еще немного, и она запрыгает на одной ножке, как пятилетняя девочка.

– Карибское море! Как чудесно!

Натали улыбнулась.

– У нас есть подходящая к такому случаю одежда. Присядьте, я сейчас принесу.

Джералд с опаской покосился на хрупкие прозрачные стулья, на которые указала Натали, и предпочел постоять.

Салон благоухал ванилью. Тихо играла ненавязчивая музыка. Кроме них троих посетителей больше не было. В общем, царила атмосфера, которой и подобает царить в бутиках, величающих себя элитными и взявших себе девиз «Желание клиента – закон».

Вскоре появилась Натали. Ее лица не было видно за горой разноцветных тряпочек, которые при ближайшем рассмотрении оказались платьями, блузками, юбками, шортами и прочим.

На Джералда это обилие женской одежды особого впечатления не произвело. Он наблюдал за реакцией Джины. Та сидела молча и довольно мрачно взирала на принесенное богатство.

Натали положила стопку на стул и стала по очереди брать каждую из вещей, расписывая ее достоинства.

– Это из последней коллекции, которую мы получили только вчера. – Она развернула перед Джиной цветастую полоску ткани, оказавшуюся мини юбкой.

Джина хмуро кивнула, но Джералд заметил, что взгляд ее смягчился.

Натали продолжала добросовестно выполнять свою работу. И с каждой новой вещью лицо Джины менялось, морщинки на лбу разглаживались, в глазах появился блеск игрока, входящего в азарт.

Тем не менее прошло более часа, а она не остановила свой выбор ни на чем и опять начала хмуриться. Всем своим видом она напоминала сейчас ребенка, который играл с любимой игрушкой, а потом ему вдруг напомнили, что эта игрушка не его и ее надо отдать.

– В чем дело? – спросил Джералд, первым заметивший перемену в ее настроении.

– Ни в чем, – раздраженно ответила Джина.

Ведь знала же, что не стоит сюда приходить! Что толку примерять все это, если круиз по Карибскому морю, яркие звезды южного ночного неба, плеск волн о борт корабля – не более чем удачная выдумка Джералда?

– Почему бы тебе не примерить это? – С этими словами Джералд вытащил из середины стопки юбку цвета морской волны. Она была мягкой на ощупь и удивительно тонкой, почти прозрачной. – Я, может, не слишком хорошо разбираюсь в женских нарядах, но это мне нравится.

Джина упрямо покачала головой.

– Не мой стиль. И не только юбка. Все это слишком… сексуально… Я хотела сказать – слишком вызывающе, откровенно…

– Но тебе нечего стесняться. У тебя прекрасная фигура, ее не нужно прятать, – вмешалась Роза. – Ты согласен со мной, Джералд?

Джина совсем смутилась, когда заметила, как он взглянул на нее. Его взгляд и раздевал, и ласкал, и требовал.

– Я полностью на вашей стороне. Роза.

– Эта одежда специально разработана, чтобы женщина почувствовала себя красивой, – сказала Натали и, с улыбкой посмотрев на Джералда, добавила:

– И желанной.

– Вот именно, – сказала тетушка Роза. Так что, вместо того чтобы сидеть без толку, иди и примерь.

С неохотой Джина отправилась за Натали в примерочную, оставив Джералда с тетушкой.

– Внучка всегда была тихой девочкой, – доверительным тоном начала старушка, воспользовавшись отсутствием своей молодой родственницы. – Я не хочу сказать, трусливой или скрытной, но… очень сдержанной. Я этого никогда в ней не понимала. – Она посмотрела на Джералда. – А ты?

Несмотря на всю симпатию, которую вызывала в нем эта боевая старушка, он почувствовал вдруг сильное желание защитить Джину от нападок тетушки.

– Думаю, она просто не любит выставлять напоказ свои чувства, хранит их глубоко в душе.

– Слишком глубоко. – Роза дружески потрепала его по плечу. – Но ты благотворно на нее действуешь, помогаешь ей выбраться из раковины, в которой она так любит прятаться.

Полгода назад она ни за что не поцеловала бы мужчину в присутствии всей семьи.

Джералд вспомнил этот поцелуй и невольно напрягся. Он изнывал от желания, когда она сидела у него на коленях и легко дотрагивалась до его волос, лица, груди, рук. Когда же коснулась его губ, он чуть было не потерял над собой контроль и, забыв, что они не одни, вернул ей поцелуй.

Джина могла сколько угодно говорить про гормоны и фазы Луны, но он точно знал, что их, словно магнитом, тянет друг к другу, и не только в физическом плане. Разве то, что она с завязанными глазами выбрала именно его, ничего не значит? Если это не судьба, то что же?

Тетушка Роза достала карманные часы на длинной золотой цепочке.

– Сколько можно торчать в примерочной?!

Сначала корчит недовольные рожи, а потом не оторвешь от зеркала! Вон Натали уже идет с новым клиентом. Джералд, пойди посмотри, все ли с Джиной в порядке, и скажи, чтобы – поторопилась, ведь нам предстоит еще многое успеть сделать за сегодняшний день.

Джералд стоял в нерешительности.

– Не уверен, что мне стоит заходить в женскую примерочную.

– Чепуха! Там никого нет. А даже если бы и был, каждая кабинка закрывается.

Озираясь, дабы удостовериться, что никто на него не смотрит, Джералд скользнул за занавеску, отделяющую примерочные от торгового зала. Определить, где находится Джина, не составило особого труда, поскольку только одна дверь оказалась закрыта.

Джералд тихонько постучал.

– Кто там?

– Это я. Твоя тетушка отправила меня проверить, все ли с тобой в порядке.

– Все хорошо. Но требуется немало времени, чтобы перемерить такое количество одежды.

– Ты выбрала что-нибудь?

– Пока нет…

Несмотря на то что здесь музыка звучала громче, чем в зале, Джералд вдруг с ужасом различил приближающиеся голоса Натали и новой покупательницы.

– Да-да, это последняя модель. Пойдемте, я покажу вам, где можно примерить костюм…

Только этого не хватало! Чего доброго, его примут за извращенца, который любит подглядывать за женщинами.

– Думаю, вам подойдет этот цвет, он сейчас в моде… Нет-нет, из Франции…

– Джина, разреши мне войти, – умоляюще зашептал Джералд.

– Что?! – послышался полный негодования голос. – Даже не думай об этом!

– Кто-то идет сюда… Впусти меня на минутку, пока они не уйдут!

Сначала Джералд подумал, что Джина ему не поверила. И в панике оглянулся в поисках какого-нибудь укромного местечка. Но, увы, увидел только открытые дверцы других кабинок.

Так Натали обнаружит его еще быстрее. У нее профессиональная память, она прекрасно помнит, что, кроме Джины и новой покупательницы, в примерочных никого нет, а тетушка Роза восседает посреди зала и мерить ничего не собирается.

Шаги и голоса раздавались совсем близко.

Джералд уже лихорадочно обдумывал, что бы ему сказать в свое оправдание, как неожиданно дверь кабинки приоткрылась.

Он прошмыгнул внутрь и только успел закрыть за собой дверь, как услышал шорох отодвигаемой занавески. Мимо простучали каблучки.

Джералд прислонился к стене, еле сдерживая смех. Давно ему не приходилось попадать в столь комичную ситуацию! Правда, комичной она показалась ему только сейчас, когда он оказался в этом убежище.

Затем ему бросилось в глаза то, что кабинка очень тесная. К тому же часть ее занимал пуфик, заваленный одеждой. Противоположную двери стену украшало огромное зеркало.

Потом он заметил Джину, прикрывающуюся сразу несколькими платьями на вешалках. Все же за ворохом тканей выглядывало голое плечо.

– Ты что, раздета? – прерывающимся шепотом спросил Джералд, еле переводя дыхание.

– Конечно нет, – возмущенно прошипела она и отложила платья в сторону.

У Джералда захватило дух. На Джине было розовое бикини и короткая юбка с разрезами по бокам.

– Джералд? Джералд, что с тобой? Ты побледнел… С тобой все в порядке?

Он указал глазами на бикини и юбку.

– Это же мечта любого мужчины.

Джина посмотрела на себя в зеркало и усмехнулась.

– Неудивительно. – Помолчав, перевела взгляд на одежду, громоздящуюся на пуфике. – Остальное не лучше. Либо полностью прозрачное, либо настолько обтягивает, что совсем ничего не оставляет для богатой мужской фантазии.

Джералд поднял с пола красное платье без бретелек. Он на секунду представил себе Джину в этом платье, и его бросило в жар.

– Могу поспорить, что в любом из этих нарядов ты выглядишь бесподобно, – сказал он. Только не говори, что это не так. Ты красивая.

Взгляни на себя!

Женщина, смотревшая из зеркала, и впрямь была мечтой любого мужчины. Гладкая кожа, длинные ноги, небольшая, но упругая грудь, копна рыжих волос… Джералд не мог оторвать от нее глаз.

– А живот… Разве он не ужасен? – проговорила она смущенно, все же втайне надеясь, что эта часть тела выглядит не совсем ужасно. Твердили же ей, что надо меньше валяться на диване!

– Нет. – Он провел рукой по молочно-белой, нежной коже ее живота. – Как раз такой, какой должен быть у женщины.

Джина с сомнением разглядывала себя в зеркале, не замечая, какое впечатление производит на Джералда.

– По-моему, купальник мне мал.

Джералд усмехнулся.

– Если не ошибаюсь, эта вещица задумана, чтобы казаться именно такой.

Он накрыл ладонями холмики грудей Джины. И она покраснела, встретившись с ним взглядом в зеркале.

– Джералд, я не думаю, что…

– Шшш…

– Он заметил, как расширились ее зрачки от неожиданной ласки, отчего глаза потемнели, словно наполнившись желанием. Какая другая женщина отвечала на его прикосновение подобным образом?

Джина запрокинула голову, и он стал целовать ее шею, опускаясь все ниже, к ложбинке между грудей. Она еле сдерживалась, чтобы не застонать от удовольствия. Одновременно им обоим пришла в голову одна и та же шальная мысль: что, если заняться любовью прямо здесь, в этой тесной кабинке, перед зеркалом?..

И оба были оглушены внезапным стуком в дверь. Они вздрогнули и застыли в оцепенении.

– Все в порядке? – раздался голос Натали.

– Д-да. Я почти все уже померила, скоро выйду. Совсем немного осталось.

– Если понадобится другой размер, позовите меня обязательно.

– Хорошо, спасибо.

Когда Натали ушла, Джина со злостью оттолкнула Джералда.

– Ты, кажется, опять переигрываешь!

– Значит, во всем виноват я один.

– Я этого не говорила.

Она начала рыться в разноцветном тряпье, пока не отыскала свою одежду.

– Я виновата в той же степени, что и ты, позволяя взять над собой верх глупому физическому влечению, которое мы испытываем друг к другу.

– Кто сказал, что оно глупое?

Джералд скрестил руки на груди, наблюдая, как Джина развешивает одежду на вешалках.

– А если даже оно и глупое, как ты говоришь, то почему бы не поддаться ему?

– О чем ты?

– Если ты считаешь, что между нами нет ничего, кроме физического влечения, что в этом плохого? Может, нам стоит этим воспользоваться? Позволим себе легкую любовную интрижку без взаимных обязательств.

Джина остановилась на секунду, пораженная услышанным, затем снова стала собирать разбросанные вещи.

– Если ты можешь пойти на такое, то у меня есть принципы.

– То есть ты хочешь сказать, что для тебя важно испытывать к человеку глубокое чувство, чтобы иметь с ним интимные отношения?

– Именно так. А поскольку ни ты, ни я таких чувств друг к другу не питаем, я не собираюсь ложиться с тобой постель. – Джина указала рукой на дверь. – А теперь выйди, мне нужно одеться!

– Мисс Майклс, там с вами кто-то есть? – снова раздался голос Натали, на сей раз взволнованный.

Джина открыла дверь и, не обращая внимания на потрясение Натали, пояснила:

– Это всего лишь Джералд, он помогал мне с застежкой. Но он уже уходит.

– Да, я ухожу. – Но в следующий раз ты не отделаешься от меня так просто, красноречиво сказал его взгляд.

Как только Джина снова осталась одна, она в изнеможении опустилась на пуфик, все еще чувствуя поцелуи Джералда. Она знала, что не следовало открывать ему дверь. И уж конечно не следовало позволять обнимать себя. Но ничего не могла с собой поделать.

Джина стала стягивать с себя узкую юбку и заметила, что руки до сих пор дрожат Она вгляделась в свое отражение в зеркале. Что в ней могло привлечь Джералда? Может быть, она слишком критично к себе относится?

Она вспыхнула при воспоминании о взгляде Джералда, полном желания, о нежности его прикосновений. Рядом с этим человеком она забывала, кто она такая и где находится.

Но ей не нужен такой мужчина, как Джералд, постоянно живущий на грани риска. Однако она не помнила, чтобы хоть раз эта мысль пришла ей в голову, когда она находилась в его объятиях. Как бы она ни предупреждала себя, что в будущем он способен вольно или невольно причинить ей боль, все предостережения разума мигом улетучивались, стоило ему поцеловать ее или даже просто дотронуться до нее.

Единственный выход – сторониться его.

Скоро тетушка Роза уедет, и после обещанной встречи они никогда больше не увидятся.

Джина решительно сняла бикини, быстро оделась и вышла из тесной кабинки.

При виде ее старушка поднялась и разочарованно развела руками.

– Я так надеялась, что ты продемонстрируешь что-нибудь для меня.

Джина притворилась расстроенной.

– Извини, я не знала, что ты хочешь посмотреть.

– Ничего страшного, главное, чтобы вы с Джералдом остались довольны.

Тетушка Роза заплатила за вещи, которые нехотя отобрала внучатая племянница, поблагодарила Натали за помощь и направилась к выходу, сияя улыбкой и что-то мурлыча под нос.

– Теперь идем за обувью.

Джина тяжело вздохнула. Но, по крайней мере, ей не придется раздеваться, меряя туфли. Однако у нее вряд ли найдутся силы, чтобы снять и надеть с десяток пар обуви, если Джералд будет стоять рядом, а его взгляд скользить по ее ногам Она подняла на него глаза и поняла, что он прочитал ее мысли.

С заговорщическим видом подмигнув Джине, Джералд взял тетушку Розу под руку.

– Что, если нам сначала перекусить где-нибудь? Я проголодался.

Джина благодарно посмотрела на Джералда и вдруг обнаружила, что после всего, что произошло в примерочной, тоже не прочь поесть.

Наверное, так подействовали переживания, решила она.

Они вышли из магазина и пешком отправились вниз по улице в поисках уютного местечка. Первым на их пути оказался небольшой греческий ресторанчик.

– Каждый раз, когда я ем греческие блюда, я вспоминаю то далекое время, когда мы с Энрике ездили в Грецию, – мечтательно произнесла тетушка Роза, глядя на принесенный официантом салат.

В ее голосе прозвучало нечто такое, что заставило сердце Джины болезненно сжаться. Какой блеск появляется в глазах семидесятипятилетней старушки, когда она вспоминает своего мужа! – подумала она. Как же ей тяжело, наверное, жить одной, без него… И остались ли сейчас на свете люди, способные продолжать любить человека, которого уже давно нет в живых?..

Тетушка Роза нагнулась к Джине и взяла ее за руку.

– Глядя на вас с Джералдом, я снова вспоминаю, каково это быть влюбленной. – Затем посмотрела на молодого человека и доверительным тоном произнесла:

– Джералд, я хочу, чтобы ты пришел к нам поужинать в следующее воскресенье. На этот раз в узком семейном кругу.

Он кивнул.

– Спасибо. Обязательно приду.

Роза взглянула на Джину.

– И я надеюсь, что в этот раз я наконец услышу от вас то, чего так давно жду.

Глава 7

Джина долго ворочалась с бока на бок, прежде чем ей удалось уснуть. То ее мучил вопрос, как же выпутаться из истории с тетушкой Розой, то жгли воспоминания о сегодняшнем происшествии в магазине.

Роза явно требует от них объявления о помолвке на семейном ужине. Да любой мужчина, будь он даже по уши влюблен, сбежит, едва услышав такое! К чести Джералда надо сказать, что он неплохо играет свою роль и на слова Розы отреагировал как нельзя лучше, так что «невесте» не пришлось краснеть.

Но что делать с ним самим? Джина всю жизнь старалась избегать таких мужчин, как он, слишком уж сильных и темпераментных. В личной жизни ей хотелось спокойствия – свить тихое уютное гнездышко вместе с нежным, любящим ее человеком. С таким, как Джералд, это в принципе невозможно. Не случайно он выбрал профессию летчика-испытателя. Всегда в движении, ни минуты покоя – это его стихия.

Ни минуты покоя не станет и у тебя, если только ты свяжешь с ним свою жизнь, подсказывал Джине рассудительный внутренний голос…


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8