Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Далекая звезда

ModernLib.Net / Короткие любовные романы / Берристер Инга / Далекая звезда - Чтение (стр. 4)
Автор: Берристер Инга
Жанр: Короткие любовные романы

 

 



После обеда наступила невыносимая жара. На небе не было видно ни облачка, но духота в воздухе явственно говорила о приближении грозы. Чарити задумалась. Возможно, стоит весь этот день потратить на сбор цветов, невзирая на то, что они еще не до конца распустились. Уж лучше собрать не самые лучшие растения, чем потерять весь урожай целиком. Впервые за все эти годы Чарити пришла в отчаяние оттого, что рядом нет никого, кто бы разделил ее смятение и тревогу и подсказал правильное решение.

Делать нечего, придется действовать самостоятельно. Она поплелась в сушилку, отогнав все мысли и тревоги прочь.

Поскольку она перекусила в гостях у миссис Дакр, а вечером ее ждал роскошный ужин у Фордов, Черри решила не тратить время на еду. Она работала не покладая рук с пяти до семи, когда, спохватившись, сообразила, что ей скоро выходить, а она совершенно не готова.

К счастью, весной Чарити установила на участке дорогостоящую поливную систему, и сейчас в который раз имела возможность убедиться, что этой установке цены нет: стоит повернуть кран – и можно заниматься своим делом, все цветы будут политы. А ведь раньше ей приходилось таскать тяжелые лейки с водой от ближайшего крана в стене, отгораживающей участок от Кортс-хоума, до самой далекой делянки.

Но поливная установка стоила очень дорого, и именно поэтому вопрос об урожае этого года стоял для нее так остро. На банковском счету Черри оставалась до смешного малая сумма. С тех пор, как погиб Джулиан, она вынуждена была постоянно думать о своем материальном положении. Хотя чудовищные долги мужа остались в прошлом, Чарити не раз просыпалась ночью, обнаружив, что только что во сне лихорадочно производила расчеты, пытаясь уяснить, укладывается ли в бюджет.

Если же урожай погибнет… Хватит паниковать, сказала она себе с раздражением. Метеорологи предсказывали, что гроза разразится через двое суток, так что в запасе у меня еще куча времени, хотя на этот раз цветы придется собрать несколько раньше, чем хотелось бы…

Включив поливальное устройство, Черри вихрем взбежала наверх и кинулась в ванную. Лестер улегся у порога, жалобно поскуливая. Он отлично понимал, что хозяйка собирается уйти, и уже заранее выражал обиду на своем зверином языке.

Чарити, привыкшая к таким истерикам, с железной невозмутимостью сносила его вой. Конечно, в бархате ей будет жарковато, но больше надеть нечего. Она натянула платье, и мягкая ткань коснулась ее кожи – ласково, как рука мужчины…

Поймав себя на этой мысли, девушка густо покраснела и воровато оглянулась через плечо, словно ожидая, что сзади нее возник неизвестно откуда Берт и наблюдает за ее туалетом.

Черт бы побрал этого парня! Почему он незримо присутствует в ее жизни, даже находясь где-то вдалеке?

Она уже наполовину оделась, когда зазвонил таймер, извещая, что пора заканчивать полив. Черри стояла у зеркала, пыталась привести в порядок влажные, вьющиеся кольцами волосы, – казалось, они торжествовали, хотя бы ненадолго вырвавшись из вечного плена конского хвоста. Отправляясь в гости, она обычно аккуратно укладывала их в пучок, полагая, что зрелая двадцатипятилетняя женщина будет выглядеть с буйной шевелюрой, словно какая-нибудь разбитная молоденькая девчонка.

Когда она поделилась этими своими соображениями с подругой, та подняла ее на смех.

– Тебе стоит хотя бы иногда смотреть телевизор, чтобы убедиться, как много женщин за тридцать и старше носят распущенные волосы! – с укором сказала Энн. – У тебя такие пышные локоны. Ты даже не представляешь, какое это счастье – не думать о прическе!

Чарити тогда мрачно ответила, что она, конечно, постриглась бы, если бы в этом был хоть какой-то смысл, но коль скоро ее волосы остаются длинными, гораздо легче собрать их в конский хвост и забыть об этом.

С наслаждением ощущая первую вечернюю прохладу, девушка сбежала в сад и завернула кран. На обратном пути она буквально врезалась в Берта и с трудом устояла на ногах. Он подхватил ее под руку, и она застыла, глядя на него сверкающими глазами.

– Прости, – наклонив голову, сказал он. – Я напугал тебя, хотя вовсе не хотел этого.

– Что ты здесь делаешь? – возмутилась Чарити и поспешно отодвинулась, чувствуя, как по телу пробегает странная дрожь. Только сейчас заметив, что он одет в смокинг, она фыркнула: – Если ты приехал сюда для того, чтобы уговорить меня снова поужинать с тобой, то опоздал. Я уже приглашена в другое место.

– Я знаю, – сказал он кротко, но Черри готова была поклясться, что глаза у него смеялись. Смеялись над нею! Ее бросило в жар. Она вообще терпеть не могла насмешек, а уж от этого человека – особенно. – Поэтому, собственно, я здесь, – пояснил он, предупреждая ее гневную реплику. – Приехал, чтобы проводить тебя.

– Куда?

– К твоей подруге Энн, дизайнеру по интерьерам, адрес и телефон которой ты мне вчера дала, – охотно поведал он. – Она пригласила меня на ужин и просила захватить тебя по дороге.

Чарити выругалась про себя. Ядовитые слова в адрес Берта уже готовы были сорваться с ее губ. Она собиралась заявить, что не нуждается в его услугах, когда вдруг поняла, что ее бешенство только еще больше развеселит его.

– Боюсь, я пока еще не совсем готова, – выдавила она из себя, ухватившись, как за спасительную соломинку, за первый попавшийся предлог. – Почему бы тебе не поехать без меня?

– И дать Фордам повод усомниться в моем благородстве? – Берт вопросительно приподнял бровь.

Вечерний ветер играл пышными локонами Черри. Потянувшись, Берт отбросил прядь с ее лба.

– У тебя чудесные волосы, – тихо сказал он и, прежде чем она успела отскочить в сторону, погрузил пальцы в шелковистый водопад и словно гребнем провел по нему. Но тут же, вздрогнув, отпрянул назад и с легким поклоном сообщил: – Я готов подождать!

Чарити побежала в дом, разъяренная и испуганная одновременно. Какое право он имел вмешиваться в ее жизнь с такой вот бесцеремонностью? Как посмел он приехать и предложить свои услуги, зная, что она не переносит его общества? И какого черта Энн затеяла эту игру, не предупредив заранее, что в деле замешан Берт?

Самое печальное, что Черри не могла сделать единственно разумный в ее положении шаг: просто не поехать на ужин. Она была слишком хорошо воспитана, чтобы позволить себе подвести других людей, даже если одним из них являлся Берт Сондерс. Кроме того, она не могла ради собственного каприза сорвать деловые планы Энн и обидеть подругу. Единственное, что ей оставалось, это скользнуть на сиденье «даймлера» и ледяным тоном сообщить:

– Надеюсь, ты понимаешь, что я делаю это только ради Энн?


5


Хозяйка встретила их на крыльце и провела в дом. Воспользовавшись тем, что Том Форд отвлек внимание ее спутника, Чарити с упреком сказала:

– Кто бы мог подумать, что твоим клиентом окажется Берт Сондерс.

Энн беспечно пожала плечами.

– Я и сама об этом не мечтала, – честно призналась она. – Кстати, благодарю за протекцию. Берт позвонил сегодня в полдень, и мы с ним сразу же нашли общий язык. Он пригласил меня посетить Мэйн-хауз в любой свободный день. Судя по всему, он хочет, чтобы я занялась оформлением комнат, в которых должна разместиться его мать. Она живет в Брайтоне, но несколько раз в год приезжает к сыну в гости. Берт рассказал мне, что это первый настоящий дом, который у него когда-либо был в жизни, – добавила она оживленно, увидев, что муж увел гостя в сад, чтобы показать, как оборудован бассейн.

Когда Форды купили у местного священника этот маленький загородный дом в георгианском стиле, он был в крайне запущенном состоянии. Зато теперь каждая из комнат свидетельствовала о блистательном дизайнерском мастерстве и хозяйственности Энн.

– Времени было так мало, что ужин пришлось готовить на скорую руку, – извиняясь, сказала молодая женщина, уводя подругу на кухню.

– А зачем ты вообще затеяла все это? – поинтересовалась Чарити. – Разве нельзя было обойтись без официального приема?

– Можно. Но когда Берт рассказал, что живет холостяком и еще не подыскал себе экономку, мне вдруг показалось, что ему, должно быть, очень одиноко. Судя по всему, он еще не успел завести здесь знакомства. Кстати, – добавила она, многозначительно приподняв бровь, – почему ты ни словом не обмолвилась о своем новом соседе?

Черри пожала плечами и отвернулась, пряча взгляд.

– Ты же знаешь, как я занята в это время. Еще не хватало, чтобы кто-нибудь докучал мне.

– Докучал? – расхохоталась Энн. – Ты имеешь в виду Берта? Дорогая, я могу назвать десятка два женщин, которые пошли бы на многое ради такого многообещающего знакомства. – Увидев, что подруга обиженно поджала губы, она мгновенно сменила тон: – Извини, Чарити. Я иногда забываю о том, что у тебя сейчас нелегкое время, но ведь не все мужчины такие, как твой муж.

– Не все? – с горечью переспросила девушка. – А почему ты решила, что Берт Сондерс согласится подбросить меня сюда вечером?

Энн смутилась, сосредоточенно разливая по тарелкам суп из шампиньонов.

– Ну, я…

– Не потому же, что он увлечен мной, если ты это собиралась сказать, – безжалостно продолжала Чарити. – Он жаждет моей земли, а не моего тела, хотя, как мне кажется, вполне может притвориться, что больше всего на свете мечтает затащить меня в постель, если только это поможет ему заполучить вожделенный участок.

– Нет, Черри, нет! Я уверена, что ты ошибаешься! – воскликнула потрясенная Энн. – Не может быть, чтобы он был способен на такое!

Чарити саркастически усмехнулась и едко заметила:

– Он же мужчина.

С трудом удержав вздох, Энн промолчала, рассудив, что спорить с подругой на эту тему бесполезно. Она лично находила Берта Сондерса очаровательным и, хотя и любила своего мужа, тем не менее с удовольствием любовалась мужественной фигурой нового знакомого.

Бедняжка Черри, подумала она печально, расставляя тарелки с супом. Она даже не представляет себе, что теряет! Сама Энн прекрасно осознавала, насколько ей повезло: ведь у нее был заботливый муж, очаровательная дочка и любимое дело.

С этими мыслями она отправилась в сад, чтобы позвать мужчин к столу.


Вечер прошел на удивление быстро, с удивлением заметила Чарити, когда они с Энн, приготовив кофе, несли чашки в оранжерею.

– Я бы хотел сделать что-нибудь вроде этого у себя в Мэйн-хаузе, – заметил Берт, внимательно рассматривая легкие и прочные конструкции оранжереи. – В любом случае это лучше, чем нынешняя обстановка. Вы не согласны со мной, Чарити? – поинтересовался он.

Девушка поджала губы, поймав на себе удивленный взгляд Энн, и разозлилась еще больше, когда Берт жизнерадостно продолжил:

– Вчера вечером ваша подруга побывала у меня, – обратился он к хозяйке. – Мне хотелось услышать ее совет по поводу оформления комнат, в которых будет жить моя мать, но она очень кстати переадресовала меня к вам.

Черри готова была убить его. От нее не ускользнуло, каким любопытством загорелись глаза Энн. Эта женщина была неисправимым романтиком и никак не могла понять, что, оставшись одна, Чарити чувствовала себя куда более счастливой, чем замужем.

– Вообще-то, мне нужно идти, – резко сказала она. – Утром вставать чуть свет, да и прогноз погоды неблагоприятный. В ближайшие дни обещают грозу.

– Дорогая, ты всегда этого боялась! – озабоченно воскликнула Энн. – И что же ты собираешься делать? Успеваешь собрать урожай вовремя?

– Скорее всего, да, – заверила ее Черри, – хотя на цветы потребуется два-три дополнительных дня.

Она не осознавала, что ее опущенные плечи свидетельствуют об усталости, а в голосе звучит отвращение при одной только мысли о предстоящей работе.

– А что, собственно, случилось? – спросил Берт, прерывая наступившую тишину. – Вы наняли кого-нибудь для сбора цветов?

– Собиралась, – призналась Чарити, – но так и не успела. Обычно я прошу миссис Доусон с почты позвать здешних ребят, которые хотели бы заработать немного денег на карманные расходы, но сейчас уже поздно заниматься этим. Остается надеяться, что хорошая погода продержится еще недельку.

– Я бы с радостью пришла помочь тебе, но именно сейчас я не могу этого сделать, – сказала Энн.

Черри устало покачала головой.

– Можно мне позвонить от тебя, чтобы вызвать такси?

Краем глаза она заметила, что Берт нахмурился.

– Это ни к чему, – сказал он мрачно. – Я довезу вас до дома.

Заметив, что Энн с любопытством наблюдает эту сцену, Чарити напустила на себя как можно более безразличный вид, повернулась к Берту и сдержанно заметила:

– Вам ведь нужно еще многое обсудить со своим будущим дизайнером.

Энн и Берт обменялись понимающими взглядами.

– О нет, – жизнерадостно воскликнула молодая женщина. – Мы сможем говорить о чем-то конкретно лишь после того, как я своими глазами увижу дом. Пока я могу лишь догадываться о том, что именно задумал Берт и какую сумму он готов вложить в реконструкцию, – добавила она со смешком.

Черри не оставалось ничего иного, как признать свое поражение.

Только что пробило одиннадцать, но на улице по-прежнему было очень душно. Все пожелали друг другу спокойной ночи, и Берт подошел к Чарити, чтобы проводить ее к машине, но девушка решительно отступила в сторону.

Теперь, когда ужин кончился, она вдруг почувствовала себя бесконечно уставшей, настолько, что не оставалось сил выговорить Берту за то, что он упомянул об их совместно проведенном вечере.

Когда автомобиль тронулся с места, она откинулась в кресле и моментально заснула. Берт посмотрел на нее с сочувствием и печальной усмешкой. Свернувшись калачиком, она не видела и не слышала ничего, что происходило вокруг.

Доехав до Уайн-коттеджа, Берт остановил «даймлер» у крыльца и пристально поглядел на спящую девушку. Затем он нагнулся к ней, расстегнул ремень безопасности и, обойдя машину, легко, словно пушинку, подхватил Чарити на руки.

Она пошевелилась, что-то бормоча сквозь сон и бессознательно сопротивляясь его объятиям, но мягкое, бережное прикосновение успокоило ее, и девушка снова задышала ровно.

Берт, отыскав в ее сумочке ключи, отпер дверь, шикнул на взвизгнувшего от радости Лестера и понес Чарити наверх, в спальню. Там он помедлил, размышляя, надо ли раздевать ее. Какой пламенный и неукротимый дух живет в этом миниатюрном хрупком теле, подумал Берт и легонечко провел пальцами по ее лицу. Как же она разозлится утром, обнаружив, что спит в своей постели раздетая…

Он осторожно расстегнул молнию и стянул с Черри платье. Под нижним бельем без труда угадывались мягкие изгибы ее тела. Берта охватил жар, и ему пришлось собраться с силами, чтобы взять себя в руки.

Накрыв девушку одеялом, он двинулся к лестнице, досадуя на самого себя. Он не помнил, когда последний раз был возбужден до такой степени одним только видом женского тела. Когда он решил отнести ее в спальню, им двигали самые невинные побуждения. Теперь же он испытывал отвращение к себе из-за того, что чуть было не поддался искушению воспользоваться случаем и приласкать Чарити.

Спустившись вниз, Берт выпустил Лестера на улицу и, подождав, пока пес обежит вокруг дома и снова вернется к задней двери, собирался уже вернуться к парадному входу и бросить связку ключей в почтовый ящик, но вдруг улыбнулся, опустил ключи в карман и двинулся к машине.


Чарити проснулась, чувствуя себя как никогда бодрой и отдохнувшей. Она лежала, сладко и безмятежно раскинувшись, словно тело не принадлежало ей или же могло расслабляться независимо от ее сознания. Сладко потянувшись, девушка вдруг поняла, что лежит под одеялом в лифчике и трусиках.

Она удивленно приподняла голову и в предрассветном сумраке увидела свое бархатное платье, аккуратно висящее на спинке стула. Неясная догадка мелькнула у нее в голове. Как она оказалась в постели полуодетой? Черри нахмурилась, припоминая, что происходило вчера.

За ужином она почти не притрагивалась к вину. Хотя, вне всякого сомнения, была крайне усталой. Она вспомнила, как, чуть не засыпая, забралась в машину Берта и…

Чарити так и подскочила в кровати. В памяти смутно ожило воспоминание о чем-то, что произошло по дороге домой.

Кто-то прикасался к ней, ласкал ее или делал что-то в этом роде. Черри вспомнила, как на мгновение ощутила панику, но почти тут же успокоилась, поняв, что речь не идет о домогательствах ее бывшего мужа.

И все же это были мужские руки.

Собрав воедино разрозненные клочки воспоминаний, Чарити пришла к совершенно определенному выводу, что руки не могли принадлежать никому, кроме Берта. Видимо, это он отнес ее наверх и раздел.

Предательская дрожь огнем пробежала по ее телу.

За окном постепенно светлело. Пора было приниматься за работу, и времени на праздные раздумья о Берте Сондерсе не оставалось. Памятуя о том, что впереди у нее исключительно напряженный день, Черри заставила себя кое-как позавтракать, рассеянно слушая по радио прогноз погоды на текущий день.

Ситуация складывалась куда менее благоприятная, чем она надеялась. Синоптики обещали скорую грозу. Двух ясных дней ей, возможно, и хватило бы на то, чтобы собрать цветы и разложить их под крышей, но теперь, даже если работать от зари до зари, все равно не успеть.

Чарити уже совсем было упала духом, но тут же напомнила себе, что в сравнении с тысячами других женщин живет почти зажиточно. Все в порядке, просто она оказалась перед лицом кризиса, рискуя потерять плоды почти годового труда. В любом случае, что теперь причитать? Природа есть природа, и с ней не поспоришь.

На улице снова было жарко и душно. Добравшись до первой делянки, Черри почувствовала, что тенниска прилипла к телу, а ведь солнце только-только поднялось из-за горизонта.

Хорошо, что хоть росы нет, с облегчением подумала она. Влажные цветы нельзя было бы собрать, ведь они почти наверняка сгнили бы раньше, чем она успела бы их высушить. Открыв калитку, ведущую на поле, девушка выпрямилась, обозревая фронт работ, как вдруг, случайно повернув голову, увидела, как кто-то приближается к ней.

– Берт, – изумленно спросила она, – что ты тут делаешь?

Он тоже был одет в джинсы и тенниску – такие же старые и выцветшие, как и у нее. У Чарити пересохло во рту при виде того, как играют его мускулы под мокрой от пота материей.

– Я пришел вернуть ключи, – сказал он и, заметив, что она вспыхнула, вспомнив события минувшего вечера, добавил: – А еще я подумал, что тебе не помешает моя помощь.

– Помощь? От тебя? – Она запнулась и, подняв глаза, с трудом выговорила: – Но…

– Я знаю, что ты хочешь сказать, – прервал он ее. – Да, я не имею ни малейшего представления о сборе лечебных трав, но если ты объяснишь мне, как это делается… – Берт увидел, как переменилось ее лицо, и грубовато произнес: – Сейчас не время для гордости, Чарити. Лишняя пара рук, даже таких неумелых, как мои, тебе не повредит. Я слышал утренний прогноз погоды, – пояснил он, уловив сомнение и замешательство в ее глазах. – Независимость – отличная штука, но неужели ты действительно готова потерять все это, – он обвел рукой делянку, – только потому, что испытываешь ко мне неприязнь?

Нужно прогнать его, подумала Черри, но слова отчего-то застряли в горле, а к глазам подступили слезы. Зачем ему это? Разве не он больше всех заинтересован в том, чтобы она потеряла свой урожай? Трудно было поверить в его бескорыстие…

Она так и стояла, не проронив ни слова, готовая разреветься. Это было выше ее сил – принять помощь от человека, имевшего самые веские основания оставаться в стороне и радоваться тому, как непогода лишает ее урожая и благополучия.

Совершенно сбитая с толку, она потеряла всякую способность сопротивляться, испытывая в этот момент только одно чувство – мучительно сладкое счастье избавления.

– Пора начинать! – напомнил Берт.


Солнце стояло уже высоко, воздух застыл в предгрозовом ожидании. Кое-как взяв себя в руки, Чарити объяснила, какие цветы как собирать и куда их складывать, и они приступили к работе.

Девушка так остро ощущала присутствие Берта, что это выбивало ее из колеи, так что к концу первого получаса он даже начал обгонять ее, но постепенно напряженный ритм работы вытеснил все мысли, и Черри заметно вырвалась вперед.

К полудню, несмотря на шесть часов безостановочного труда, они прошли лишь треть грядок.

– По-моему, самое время сделать перерыв, – объявил Берт, выпрямляясь и потягиваясь.

У Чарити спина так и ныла, но она упрямо продолжала работу.

– Времени нет, – сквозь зубы сказала она, – но если ты хочешь передохнуть; валяй!

Берт подошел к девушке и отобрал у нее садовые ножницы и корзину.

– Если ты сейчас не отдохнешь, то потом вообще не сможешь работать, – сказал он твердо. – Вернемся в коттедж, что-нибудь приготовим, перекусим и выпьем.

И не слушая возражений, он мягко, но решительно взял ее за руку и повел с делянки.

Полчаса они провели на кухне – пили кофе, которое сварила Черри, и уплетали сандвичи, наскоро приготовленные Бертом. Девушка немного расслабилась, и ей уже не казалось, что спина вот-вот переломится надвое. Начинавшаяся головная боль отступила, и она забыла о своем упрямом нежелании слушаться советов Берта. Однако она так и не смогла вслух признать, что он был прав, заставив ее сделать перерыв, и на обратном пути к делянке просто молча шагала рядом.

– Тебе уже нечего там делать, – вырвалось вдруг у нее.

– Неужели я настолько плохой работник? – спросил он и улыбнулся так грустно, что сердце у нее сжалось.

Чарити лишь отрицательно покачала головой, – она боялась, что голос выдаст ее чувства. Берт работал так быстро и умело, что ей было нелегко соревноваться с ним.

На небе пока не появилось ни облачка, а неподвижный, знойный воздух можно было, казалось, резать ножом.

– Ничего себе! Воздух так и пропитан грозой, тебе не кажется? – спросил Берт, не спеша стягивая тенниску, и Черри загляделась на его мускулистое загорелое тело, на темные волосы, покрывавшие широкую грудь. – Ну, вперед, за работу! – благодушно скомандовал он, дружески шлепая ее по спине.

Чарити словно током ударило. Это прикосновение было как ожог, как огненное клеймо, от которого теперь уже никогда не избавиться, и каким-то неясным образом он понял, что с ней происходило. Рука его замерла на хрупком плече, и пальцы медленно пробежали по изгибу стройной шеи.

Чарити испугалась этой неожиданной ласки и собственной реакции. Судорожно сглотнув, она высвободилась из его рук и срывающимся голосом сказала:

– Не дотрагивайся до меня!

Он окинул ее таким взглядом, что она с трудом удержалась от того, чтобы не броситься в его объятия. Это все погода, торопливо сказала она себе, отворачиваясь. Да, духота, и больше ничего. Я всего лишь боюсь грозы и поэтому веду себя так странно!

Они работали до часу, и на этот раз Черри сама объявила перерыв. Ей и раньше приходилось доводить себя до полного изнеможения, но сейчас, попытавшись подняться, она едва устояла на ногах и испугалась, что никогда больше не сможет выпрямиться.

– Ланч! – с трудом разжав запекшиеся губы, прошептала она.

Но Берт отрицательно покачал головой и показал на тучи, собравшиеся на горизонта.

– Ланч займет не меньше часа, – сказал он угрюмо. – А если учесть, что гроза вот-вот начнется, мы не можем тратить время на перерывы.

Вглядевшись в горизонт, Чарити поняла, что он абсолютно прав. Она в отчаянии перевела глаза с потемневшего вдалеке неба на делянку. Работая, как проклятые, они убрали уже больше половины, но при виде того, что еще оставалось сделать, перед глазами у нее поплыл красный туман. Я не стану плакать, уговаривала себя девушка, стиснув зубы. Я не могу плакать, пока он здесь и смотрит на меня!

Судорожно вздохнув, она повернулась к грядкам, показавшимся ей бесконечно длинными, и принялась за работу. Слышно было, как рядом щелкает ножницами Берт. Зарычал, а затем беспокойно и жалобно заскулил Лестер.

– Он не переносит дождя, молний и грома, – сообщила Чарити, увидев, как Берт выпрямился и посмотрел на пса. – Я нашла его щенком на улице во время сильнейшей грозы. Наверное, он потерялся, а может, его просто выгнали на улицу, – отрывисто сказала она.

– Выходит, ты не знала, кобеля или сучку берешь домой, – ворчливо заметил Берт.

Он не сказал ничего особенного, да и вообще держался безупречно, но Черри почему-то обиделась. Видимо, ее раздражало то, что хотя она сноровисто выполняла давно привычную работу, этот человек, впервые в жизни взяв в руки секатор, не отставал от нее ни на шаг. Более того, подумала она, заметив, что Берт оказался чуть впереди, сейчас именно он задавал темп, и ей приходилось удваивать усилия, чтобы не отставать.

Часа в четыре дня жара резко спала, хотя солнце по-прежнему нещадно палило с неба. Грозовой фронт приблизился вплотную. Они приступили к последней из трех оставшихся грядок, когда разверзлись хляби небесные и сплошной стеной хлынул мутный, холодный дождь в сопровождении ярких вспышек молний и раскатов грома.

– Ну, вот! – услышала она возглас Берта, пытавшегося перекричать шум льющейся воды. – Живо хватаем все это и заносим в дом, пока дождь не погубил.

Чарити хотела ответить, что не уйдет, пока не соберет оставшиеся цветы, но поняла, что Берт прав. Нужно было спасти хотя бы то, что лежало сейчас между грядок. Он подхватил ее корзинку и побежал к дому, и она нехотя поплелась за ним. Они добрались до сушилки, промокшие до нитки, но, благодаря Берту, который своевременно накрыл корзины полиэтиленовой пленкой, цветы не пострадали.

Чарити бросила взгляд на почерневшее небо. Небольшая часть урожая безвозвратно погублена дождем, но, по крайней мере, им удалось спасти основную его часть. «Нам» удалось, горько усмехнулась она, с беспощадной ясностью осознавая, что без помощи Берта все было бы совершенно иначе.

Девушка повернулась, готовая произнести слова благодарности, но при виде странного выражения его глаз не смогла вымолвить ни слова.

– Я промок, – первым прервал он молчание, – и ты тоже. Пойдем в дом, высушимся.

Устало кивнув головой, она направилась к коттеджу, спиной ощущая взгляд последовавшего за ней Берта. Гроза, казалось, не собиралась прекращаться, и струи дождя яростно хлестали в окна.

– Нам обоим нужно срочно принять горячий душ и выпить горячего крепкого кофе, – услышала она сзади его голос. – Ты способна делать хоть что-то? – Он шагнул вплотную и тихо поинтересовался: – А как же то, что осталось в поле?

– Это по преимуществу осенние цветы, – с трудом выговорила она. – Летняя гроза им совершенно не страшна, если, конечно, не разразится ураганный ветер.

– Кто первый идет в душ? – спросил он.

Черри, слишком измученная, чтобы думать о таких вещах, вяло пожала плечами.

– Раз так, – быстро принял решение Берт, – пойду я, а пока ты будешь мыться, быстренько сделаю омлет или что-нибудь в этом роде. Идет?

По идее, Чарити должна была сказать ему, что не желает его присутствия в своем доме, но у нее не было сил спорить, и, кивнув в ответ, она рухнула в первое попавшееся кресло.

Дождь громко барабанил по крыше. С трудом поднявшись на ноги, Черри перебралась в гостиную и чиркнула спичкой, чтобы зажечь дрова, всегда, на случай холодов или сырой погоды, разложенные в камине. Вид горящего огня всегда успокаивал ее, вселяя чувство комфорта и уверенности. Кости ломило, мышцы ныли. Больше всего ей хотелось прилечь и уснуть.

Вместо этого, однако, надо было идти наверх, потому что Берт уже, наверное, освободил ванную комнату.


6


Морщась от боли в спине, Чарити медленно взбиралась по ступенькам. Поднявшись на второй этаж, она остановилась и с трудом распрямилась. Из окна на лестничной площадке был виден сад, подернутый мутной пеленой дождя. Обычная гроза, не обещающая никаких неприятностей ее цветам и травам.

Сразу за садом начинались ярко-зеленые грядки, где еще утром пестрели цветы. Настроение у Черри поднялось. Как бы там ни было, катастрофы удалось избежать, и благодарить за это следовало пришедшего на выручку Берта.

Позади нее распахнулась дверь ванной. Чарити опахнуло горячим паром, но она не обернулась, хотя почувствовала, что Берт подошел к ней.

Небо осветилось вспышкой, и через секунду стекло задребезжало от низких раскатов грома. Шум дождя странным образом успокаивал. За окном бушевала стихия, и было приятно ощущать себя в тепле и уюте родного дома.

– Душ свободен, – сообщил Берт.

Чарити обернулась, чтобы сообщить, что положила его мокрую тенниску в сушилку, и… замерла.

Всю одежду Берта составляло полотенце, обернутое вокруг бедер. Шелковистые волосы на груди влажно поблескивали, крупные капли, собравшись в ложбинке возле ключицы, тонкими струйками стекали по бронзовой коже. Словно зачарованная, она смотрела на них, не в силах отвести взгляд, и с трудом удерживалась, чтобы не прикоснуться к этим влажным ручейкам.

Очнувшись, Черри поняла, что Берт что-то говорит ей. Она взглянула в его темные, как ночь, глаза, вдруг заметив, какие у него длинные, чуть загнутые кверху ресницы. Ей захотелось… коснуться его!

Она вздрогнула.

– Чарити!.. – услышала она его возглас, а затем он снова повторил ее имя – на этот раз тише и мягче, но все равно – с вызовом.

Но и теперь, словно пребывая в каком-то сомнамбулическом трансе, она не в силах была отвести взгляд от его темных глаз, от бледной кожи над верхней губой…

И вдруг, точно камень, упавший на стекло, тихое ругательство, которое Берт процедил сквозь зубы, разрушило это зачарованное молчание.

– Чего ты хочешь, Чарити? – резко спросил он, ловя ее за руку. – Уж не этого ли?

И тут его рот, при виде которого все ее тело охватывало пламенем истомы, опустился на ее губы, целуя свирепо, с необузданной мужской жадностью, от которой зазвенели потаенные струны ее души.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8