Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Отравление в Уичфорде

ModernLib.Net / Детективы / Беркли Энтони / Отравление в Уичфорде - Чтение (стр. 3)
Автор: Беркли Энтони
Жанр: Детективы

 

 


      Снять номера и распаковать вещи оказалось делом недолгим, и Роджер заказал чай в гостиной для постояльцев перед началом совместных действий. За чаем Роджер пространно пояснил план кампании.
      - Никаких дилетантских походов к источнику слухов и пересудов,- заявил он. - Никто в Уичфорде не расскажет нам так обстоятельно все, что надо знать, как адвокаты миссис Бентли. И поэтому я сразу же отправлюсь к ним.
      - А как ты узнаешь, кто они такие и где и как их найти? В таком городе их, наверное, несколько.
      - Это простое дело, - ответил не без гордости Роджер. - Я уже об этом позаботился. Трехминутный разговор с горничной - и я получил всю необходимую мне информацию.
      - Понимаю. А мне что делать? Ехать с тобой или здесь оставаться?
      - Ни то и ни другое. Я хочу, чтобы ты навестил свою очаровательную кузину и попытался выцыганить у нее приглашение откушать в ближайшее время для нас обоих. Не на чай приглашение, а на обед, потому что я хочу, чтобы и муж присутствовал за трапезой, а чай врачи пьют в неопределенное время, свободное от визитов. Не рассказывай ей, зачем мы приехали, просто скажи, что рассчитываем пробыть в Уичфорде несколько дней. Можешь сказать, что я приехал осмотреть римские развалины.
      - А в Уичфорде разве они есть?
      - Насколько я знаю - нет, но это безопасная отговорка. В Англии любой город, большой или малый, должен иметь следы пребывания здесь древних римлян. Это как гарантия респектабельности. Будь при этом мудр как змий и простодушен как голубь. Могу я в этом положиться на тебя?
      - Постараюсь изо всех сил.
      - Слышу глас настоящего британца!- горячо одобрил его Роджер.- И в конце концов, кто бы мог сделать больше? Ответ: "почти никто". Но не проси меня объяснить тебе почему...
      - Я не буду, не буду просить!- торопливо перебил его Алек.
      Роджер с упреком взглянул на своего друга.
      - Думаю,- сказал он почти страдальчески,- мне надо отправляться.
      - Тогда всего хорошего!- очень сердечно напутствовал его Алек.
      И Роджер удалился. Не прошло и получаса, как он вернулся, но Алек показался в гостинице уже после шести вечера. Роджер, который со все возрастающим нетерпением курил в гостиной для постояльцев трубку, сразу же вскочил с места при виде мощной фигуры, показавшейся в дверях (в Оксфорде Алек заслуженно получил почетную синюю майку форварда в регби), и махнул рукой, позвав его за угловой столик, который он занял специально. В это время в гостиной было уже довольно много народу, и Роджеру пришлось потратить немалые усилия, чтобы уберечь столик, стоявший в отдалении, от посягательств со стороны.
      - Итак? - спросил он вполголоса, когда Алек уселся рядом.- Удачно?
      - Да, Молли приглашает нас на обед сегодня же вечером. Прямо-таки повезло.
      - Чудесно! Хорошая работа, Алек.
      - По-видимому, на нес произвело большое впечатление, когда я сказал, что приехал в город вместе с тобой, сказал Алек, разыгрывая удивление.- Да она просто сама не своя - так ей хочется с тобой познакомиться. Просто удивительно! Понятия не имею, с чего бы это?
      Однако Роджер в данный момент был слишком приятно взволнован, чтобы выражать уязвленность. Он перегнулся через стол, глаза у него засверкали, он даже не пытался скрыть свой восторг.
      - А я виделся с ее адвокатом.
      - Неужели? Здорово, но тебе, конечно, не удалось из него ничего вытянуть?
      - Как бы не так!- негромко откликнулся Роджер.- Я узнал все.
      - Все?- удивился Алек.- Господи! Как же ты ухитрился?
      - О, никаких подробностей. Да я вообще виделся с ним всею две минуты. Это сухой, педантичный коротышка, типичный адвокат. Он ничем не выдал своего мнения на этот счет. Совершенно ничем. Однако, Александр, он ничего и не заподозрил. Совершенно ничего.
      - Но как же вы все-таки поговорили?
      - О, я ему загнул то же самое, что Бергойну, и напрямик спросил, не может ли он сообщить хоть что-нибудь о том, готова ли миссис Бентли дать исчерпывающий ответ на предъявляемые ей обвинения или нет. Конечно, своим неожиданным вопросом я застал его несколько врасплох, ты же понимаешь. Да любой адвокат растерялся бы от такой неожиданности, не так ли? Некто врывается в его контору и начинает задавать вопросы насчет его клиента. Да, он был порядком ошеломлен. Он, наверное, принял меня за сумасшедшего. Как бы то пи было, он мгновенно, как устрица, спрятался в свою раковину и сказал, что, к сожалению, ничего не может мне сообщить и вежливо меня выпроводил. Вот так и поговорили.
      - Тогда как же тебя понять? Ты, значит, ничего не узнал?
      - Да нет, узнал,- весело возразил Роджер. - Я убедился, что мы не напрасно приехали в Уичфорд, Алек, несмотря на всю его осторожность, этот коротышка выдал себя раз десять. Нет никаких сомнений - он совершенно убежден, что миссис Бентли виновата.
      Глава 5
      Все касающееся мышьяка
      С минуту Алек в изумлении глядел на Роджера, потом кивнул.
      - Понимаю, куда ты гнешь,- сказал он медленно.- Ты хочешь сказать, что если даже защитник миссис Бентли считает ее преступницей, то ее ответ на обвинение не может быть очень убедительным.
      - Именно это я и хотел сказать.
      - Но если учесть, что ты говорил вчера утром, эта встреча только убедила тебя в ее невиновности?
      - Ну я бы воздержался от столь прямолинейного утверждения. Скорее можно говорить о том, что я еще более склоняюсь к мысли о ее возможной невиновности.
      - В противовес всем тем, кто думает иначе и кто гораздо компетентнее может судить об этом! Гм!- и с минуту Алек молча курил. - Роджер, а это дело в Лейтон-Корте случайно не бросилось тебе в голову?
      - Что ты хочешь сказать?
      - Ну тогда ты случайно наткнулся на правду, единственный из всех, и, может, ты стал считать свое мнение непогрешимым, а?
      - Случайно наткнулся на правду!- горестно воскликнул Роджер.- Услышать это после того, как я тщательно продумал тогда каждый свой шаг и пришел к невероятно блестящим дедуктивным выводам на основе самых неадекватных данных! Случайно наткнулся на правду! Вот уж действительно!
      - Ну ладно, обнаружил правду, - поправился терпеливо Алек.- Я, в отличие от тебя, не очень красно говорю. Но ты не ответил на мой вопрос. Ты считаешь себя гениальным сыщиком, а всех остальных глупыми инспекторами Скотленд-Ярда? А?
      - Нет, Алек, не считаю,- холодно ответил Роджер, и мое замечание насчет слишком большого количества мышьяка было совершенно обоснованно. Я лишь удивляюсь, что больше никто этого как будто не заметил, но, напротив, сразу же все пришли к диаметрально противоположному выводу. А что касается того, прав я или нет, то время покажет. Однако будь добр, запомни, что я высказываю свое мнение всего лишь как любопытную гипотезу, а не в качестве железного, неопровержимого доказательства. Я просто указал, что остальным следует хотя бы немного усомниться в своей якобы непререкаемой правоте относительно миссис Бентли.
      - Да ладно,- миролюбиво заметил Алек,- не ершись. А что ты можешь сказать о таинственных злоумышленниках?
      Роджер привел свои воображаемые иглы в порядок и несколько успокоился.
      - А тут я вполне готов признать, что пустил в ход воображение, и в немалой степени. Но для этого есть основания. Ведь если окажется, что миссис Бентли по какой-то странной случайности не виновата, значит виноват кто-то другой. Впрочем, как бы то ни было, мы ведь и приехали сюда, чтобы установить истину?
      - Да вроде так,- согласился Алек.
      Роджер смерил своего собеседника довольно прохладным взглядом, по вдруг весело расхохотался, совершенно восстановив душевное равновесие.
      - А знаешь, Алек, ты иногда просто болван!
      - Знаю, что ты так думаешь обо мне, - заметил Алек невозмутимо.
      - А это не так? Но ты, пожалуйста, не расстраивайся. Гениальному сыщику еще кое-что пришло в голову. Перед тем как ты появился, я как раз раздумывал над ходом событий. Ты помнишь, что миссис Бентли купила отравленную бумагу для мух и какой поднялся ажиотаж вокруг того аптекаря, который ей эту бумагу продал?
      - Да?
      - Так вот, я тебя спрашиваю снова - это естественно, это правдоподобно, чтобы женщина купила эти бумажонки с целью, вымочив их, получить водный раствор мышьяка и потом отравить мужа? Что она спокойно отправилась в местную аптеку, где ее все знают, и купила эти бумажки? Любое убийство всегда сопровождается шумом и пересудами, и лучше всех это понимает будущий убийца. Неужели не странно в таком случае, что она купила бумагу именно у местного аптекаря, хотя с тем же успехом могла купить ее в Лондоне и все осталось бы шито-крыто?
      - Да, вот это аргумент! Ты, значит, думаешь, что когда она покупала бумагу для мух, у нее не было, как это называется, тайного умысла?
      - То есть отравить с ее помощью мужа? Ну, разумеется, сели она его вообще не травила.
      - Но тогда зачем она купила бумагу?
      - Этого я не знаю - пока. Но неужели нельзя предположить, что она её купила с целью уничтожения мух? Как бы то ни было, мы не должны упускать из виду этот момент, пока не услышим объяснений со стороны самой миссис Бентли.
      - Значит, ты решил действовать исходя из того, ч го она не виновата?
      - Это как раз то основание, мой дражайший Александр, на котором мы оба должны действовать. Совершенно не к чему сохранять беспристрастие. Если мы действительно хотим выполнить то, для чего сюда приехали, мы должны проникнуться сознанием, что миссис Бентли невиновна. Мы должны исходить из предположения, что она была ложно обвинена в убийстве, а следовательно виноват кто-то другой, и наш долг установить, кто именно. В противном случае мы как защитники будем действовать только вполсилы. Ты должен чувствовать яростное негодование при одной только мысли об иностранке, не имеющей родных в Англии, об этой бедной женщине, которую все единодушно обвинили в убийстве еще до суда, а на самом деле она совершенно ни в чем не повинна. Вот как ты должен себя вести, если, конечно, не холоден как рыба и вообще способен чувствовать хоть малейшее волнение из-за чего бы то ни было.
      - Да я - ого-го как иногда возбуждаюсь!- вскричал с готовностью Алек.Да я просто с ума схожу от возбуждения! Лопаюсь от негодования! Давай прямо сейчас пойдем и убьем полицейского!
      - Да, я понимаю, что наша позиция во многих отношениях необычна, продолжал Роджер уже поспокойнее.- Но ты должен согласиться, что дело очень интересное.
      - А я согласен. Поэтому я и приехал сюда.
      - Ну и хорошо. Значит, мы друг друга понимаем.
      - Но послушай, Роджер, давай поговорим серьезно. В своих рассуждениях об отравленной бумаге ты допустил промашку.
      - Да? Какую же?
      - Ну... представим на мгновение, что это она все-таки отравила мужа. Думала ли она, что отравление расценят именно как убийство? Ведь отравление мышьяком не может быть определено как намеренное без дополнительных анализов и всего, что для этого необходимо. Может, она понадеялась, что и доктора, и остальные будут считать смерть наступившей вследствие естественных причин?
      - Алек,- задумчиво произнес Роджер,- а ведь это чертовски умное замечание.
      - Но эта мысль случайно пришла мне в голову, скромно пояснил Алек.
      - Случайно, или ты пришел к этой мысли в ходе тщательных раздумий, она все равно чертовски умна. Да, ты совершенно прав. Действительно, каждый преступник или преступница полагают, что именно его или ее преступление никогда не раскроют - я имею в виду тех, кто сознательно встает на путь преступления. Отравитель исходит именно из этого соображения. Это очень важный пункт для психологию убийства, и я весьма сожалею, что не могу сейчас порассуждать на эту тему не торопясь, как она того заслуживает. О том, что называется самоуверенностью, ложным представлением о своих возможностях, о тщеславии (другого слова здесь не подберешь) человека, сознательно идущего на преступление. Я часто думаю об этом. Ведь такой убийца полагает, что это другие попадаются, других разоблачат, но он, он сам - слишком для этого умен и его никогда не поймают. Сыщики никогда не докопаются до истины и не смогут обвинить его. Однако при всей самоуверенности и тщеславии убийцы очень редко ведут себя неосмотрительно, прежде чем совершить преступление. И миссис Бентли тоже была бы крайне осторожна, будь она убийцей.
      - Но не надо забывать, что никаких подозрений в отношении ее и не существовало, пока Мэри Блауэр не рассказала миссис Сондерсон об отравленной бумаге для мух.
      - Алек,- с одобрением заметил Роджер, - ты проявляешь весьма значительное понимание сути дела. Да, это именно так. И какое чудовищное здание зиждется на этом случайном сообщении Мэри Блауэр! Если бы она промолчала, то, уверен, мы с тобой никогда не узнали бы об Уичфордском деле. Ты только подумай. Мэри Блауэр посылает письмо, написанное миссис Бентли Аллену, а не передает его миссис Аллен, и тогда и в помине не было бы всех возникших вследствие этого осложнений. Не было бы телеграммы братцу Альфреду, его приезда в Уичфорд и его контроля над всем делом. Докторам не пришлось бы размышлять о причинах смерти мистера Бентли и они не послали бы на экспертизу пузырек с микстурой. Не было бы дополнительного повода для вскрытия. Да, ты прав: не было бы пи малейшего сомнения в том, что смерть мистера Бентли произошла от естественных причин. Если бы горничной Мэри Блауэр не овладела внезапная жажда самоутверждения, врачи, вероятнее всего, выписали бы, как полагается, свидетельство о смерти от гастроэнтерита.
      - Гастроэнтерита?
      - То есть обострения диспепсии, а именно ее диагностировали с самого начала, как ты помнишь.
      - И таков был бы окончательный диагноз, даже несмотря на то, что пациента отравили?
      Роджер сделал большой глоток из кружки с пивом, которым он предусмотрительно запасся, в том числе и для Алека.
      - Вижу,- сказал он,- я должен прочитать тебе краткую лекцию о последствиях отравления мышьяком, чтобы ты смог разобраться в данном вопросе. Усвой наконец что, попросту говоря, смерть из-за мышьяковистого отравления и является, в сущности, смертью от гастроэнтерита. Мышьяк убивает, вызывая гастроэнтерит, точно так же, как его может вызвать другой сильнейший раздражитель: например, стекло, если его раздробить мельчайшим образом, превратив в пудру,- и это самый выразительный в данном случае пример. Не входя в технические подробности, можно сказать, что такой мельчайший порошок разрушает слизистую оболочку желудка. Вот что такое гастроэнтерит.
      - Но, значит, если мышьяк и такой порошок оказывают одинаковое воздействие, то отравление нельзя отличить от гастроэнтерита? Я имею в виду при вскрытии, но без анализа состояния органов?
      - Нет, в какой-то степени это возможно. Правильнее было бы сказать, что мышьяк действует, вызывая особую форму гастроэнтерита, но ее симптомы мало отличаются от обычной формы. Мышьяковистое отравление имеет некоторые ясно выраженные особенности (их примерно двадцать), такие, как сильная, продолжительная рвота и сильные боли в ногах, что и наблюдалось в случае с Бентли. При обычной форме гастроэнтерита эти симптомы не всегда имеются, но разделительная черта очень тонка и симптомы отравления могут быть восприняты как аномальный случай обычного заболевания.
      - И потому отравители так часто употребляют мышьяк? Ведь если не возникает подозрения, что человека отравили, значит, это легко скрыть?
      - Несомненно. И еще одно: мышьяк раздобыть нетрудно, однако обычный врач далеко не всегда бывает настороже. За всю свою жизнь он вряд ли один раз на сотню встречается с отравлением. Он думает, что пациент страдает обычным гастроэнтеритом, и когда тот умирает, врач, не задумываясь, в свидетельстве о смерти ее причиной укажет банальный гастроэнтерит. Ему и в голову не приходит, что тут нечто другое. Да с чего бы оно пришло? Тем не менее я готов прозакладывать кругленькую сумму, что потрясающее количество смертей от якобы невинного гастроэнтерита оказались бы именно последствием отравления мышьяком, если бы провели должную экспертизу.
      - Страшно подумать! И ты говоришь, что таких случаев очень много?
      - Думаю, каждый четвертый, а это потрясающе много. Ты только вспомни дела, которые стали известны недавно. Седдона, например. Ведь просто чудом обнаружили отравление. Свидетельство было выправлено надлежащим образом, тело даже похоронено. То же самое и в случае с Армстронгом. Да можно перечислять подобные случаи часами.
      - Наверное, ты чертовски много обо всем об этом знаешь,- почти восхищенно заметил Алек.
      - Да, знаю,- подтвердил Роджер.- Помнишь то дело в Лейтон-Корте, Александр, два года назад, мы еще тогда вместе там оказались? Чего только, каких только материалов, стоящих внимания, я тогда ни прочитал, ну, вроде бы, все, что об этом писали - и мне кажется,- скромно заключил он,- что теперь я знаю о преступлениях больше всех.
      - Следовательно, ты сможешь написать детективный роман,- проницательно констатировал Алек.- Но, между прочим, как насчет того, чтобы начать переодеваться к обеду? Уже почти семь часов.
      Глава 6
      Знакомящая нас с мисс Пьюрфой
      Миссис Пьюрфой оказалась приятной невысокой особой с седеющими волосами и жизнерадостной улыбкой. Она поправилась Роджеру с первого взгляда, а что касается самой миссис Пьюрфой, то она и не старалась скрыть своего восхищения, приветствуя столь выдающегося гостя.
      - Я прочла все ваши книги, мистер Шерингэме,- сразу же выпалила она, обменявшись с ним рукопожатием, все до единой!
      Ну а Роджер никогда и ни в малейшей степени не смущался такими похвалами.
      - Надеюсь, их чтение доставило вам больше удовольствия, чем мне их создание, миссис Пьюрфой,- небрежно отозвался он.
      - Не хотите ли вы сказать, что писали их без удовольствия? А я всегда думала, что вы, писатели, тогда только и счастливы, когда держите перо в руке.
      - Кто-то вас неправильно информировал,- с серьезным выражением лица возразил Роджер.- Если я имею право говорить от всего литературного племени, то скажу, что мы счастливы, лишь когда выпускаем перо из рук.
      Что касается самого Роджера, то это утверждение было лживо насквозь: он просто должен был сочинять, чтобы не лопнуть от переизбытка чувств, но Роджер питал отвращение к навязшим в ушах россказням о необходимости самовыражения, которыми потчуют общество второразрядные писатели, чересчур всерьез воспринимающие и себя, и свое сочинительство, и считал долгом представить таких позеров в самом непрезентабельном виде. А то, что его беспокойные попытки возвыситься над этими господами тоже попахивают позерством, хотя и прямо противоположного свойства, никогда не приходило ему в голову, и это, конечно, весьма любопытно.
      - Но вы меня поразили! Вы превращаете в прах мои самые заветные иллюзии. Так вы, значит, пишете не для того, чтобы ощущать радость творчества?
      - Увы, миссис Пьюрфой, от вас, как видно, ничего не утаишь. Нет, я пишу не для этого. Я пишу, чтобы заработать на жизнь. Возможно, есть среди пас такие, кто пишет именно из высших творческих импульсов (кое-какие слухи о них до меня доходили), но поверьте - это очень редкие и экзотические птички.
      - Ну что ж, вы, во всяком случае, откровенны, улыбнулась миссис Пьюрфой.
      - Молли, у Роджера есть конек, - ввернул Алек, он очень любит плести словеса, но к писательству это не имеет никакого отношения.
      - В чем же суть этого увлечения, Алек?
      - Ты это узнаешь еще до того, как кончится обед, загадочно намекнул Алек.
      - Он хочет сказать, что я не позволю ему всецело завладевать беседой, миссис Пьюрфой.
      Миссис Пьюрфой взглянула на одного собеседника, йотом на другого.
      - Наверное, я тупа, потому что ничего не понимаю.
      - Наверное, Алек хочет сказать, что я слишком многолословен и все время болтаю, - объяснил Роджер.
      - О, и это все? Но я буду очень рада. Люблю послушать того, кто умеет говорить.
      - Слышал, Алек?- ухмыльнулся Роджер.- Наконец-то меня оцепили по заслугам.
      На этом месте разговор был прерван появлением темноволосой, короткостриженной девицы в бледно-зеленом вечернем платье.
      - Моя старшая дочь,- с материнской гордостью возвестила миссис Пьюрфой.- Шейла, дорогая, это мистер Шерингэме.
      - Как по-ожива-аете?- протяжно осведомилась темноволосая, стриженая девица.- Вы и есть великий Роджер Шерингэме? Прочла некоторые ваши книжки. Превосходно. Привет, Алек, старый хрыч. Обед уже готов, мам?
      - Через десять минут сядем за стол, дорогая. Мы ждем отца.
      - А надо ожидать его стоя? Что, если мы подождем его сидя?- И девица устало плюхнулась в самое большое кресло.
      Алек сел рядом, и они сразу же начали обсуждать матч между командами "Джентльмены" и "Игроки". Роджер опустился возле хозяйки на кушетку в стиле "честерфилд".
      - Алек не говорил, что у вас есть дочь, миссис Пьюрфой,- заметил он.
      - Не говорил? А у меня их две и сын, но мальчик и вторая дочка сейчас в отъезде.
      - Вы не ошибаетесь, нет?- спросил Роджер вкрадчиво.- Эта леди, которая сейчас втолковывает Алеку, что он ничего не смыслит в крикете, действительно ваша дочь?
      - Безусловно, мистер Шерингэме, а что?
      - О, ничего. Я просто подумал, не ошиблись ли вы в узах родства? Я бы сказал, что вы дочь, а она - мать.
      Миссис Пьюрфой рассмеялась.
      - Да, Шейла немного мудрено себя ведет, все время демонстрирует, какая она современная, но знаете, это лишь поза. И друзья у нее такие же. Хотя сегодня она несколько перебарщивает, очевидно специально в честь вашего визита. Изо всех сил делает вид, будто авторитетов для нес не существует. Боюсь, она ужасно стереотипна, как вся теперешняя молодежь.
      - Современная девица, смотри vide passim {По ходу дела (лат.)} воскресные газеты. Но поскребите ее - и под внешним покровом найдете самую обыкновенную особу, какими они были всегда, несмотря на то, что сейчас они пудрятся.
      - Прекрасная мысль,- улыбнулась миссис Пьюрфой, но если вам интересен тип современной девушки, "поскребите" как следует Шейлу, мистер Шерингэме, ей это только на пользу. Ну разве я не бесчеловечная мать? Но, честное слово, у меня иногда руки чешутся, чтобы как следует и очень старомодно отшлепать ее! А заодно и большинство ее заносчивых друзей!
      - Вы совершенно правы!- рассмеялся Роджер.- Это единственный способ в таких случаях. Надо принять соответственный закон и в каждом городе учредить должность официального шлепальщика, а чтобы он справился, положить жалованье, возрастающее в зависимости от числа отшлепанных: чем больше - тем выше (я не шучу). И посадите их на строгий рацион: по одной губной помаде в месяц, по унции пудры на этот же срок, двадцать сигарет в неделю и лишь по четыре "к черту" в день - вот тогда мы смогли бы... А, вот и ваш муж!
      В противоположность жене мистер Пьюрфой был высок и неимоверно тощ, лицо имел хмурое, но иногда во взгляде его проблескивала неожиданная юмористическая искорка. Вид у него был усталый, но он довольно тепло пожал руку Роджеру.
      - Очень сожалею, что заставил вас так долго ждать но сегодня было чудовищно много операций, и так бывает всегда, когда мне хочется уйти пораньше.
      - У вас сейчас очень много работы?- осведомился Роджер.
      - Очень. Наступила осень, а это для нас, врачей, означает большую занятость. Ну так что ж, приступим к обеду? Молли, ты, надеюсь, не хочешь, чтобы мы направились в столовую попарно?
      - Ну конечно нет, дорогой. У нас же не торжественный обед. Шейла, милая, ты не покажешь дорогу мистеру Шерингэма?
      И небольшое общество без всяких церемоний перешло в столовую и расселось по местам. Пока горничная была в комнате, разговор касался будничных тем, но уже очень скоро все обратились к тому, что больше всего занимало сейчас умы.
      - Итак, мистер Шерингэме,- спросила Шейла,- что вы думаете о нашем потрясающем событии?
      - Вы, конечно, имеете в виду дело Бентли?- поинтересовался севший рядом Роджер.- Думаю, это довольно примечательное дельце.
      - И это все, что вы можете сказать? А я-то думала, что у вас составилось более оригинальное суждение но этому поводу.
      - Знаете, у меня возникают самые стереотипные суждения, когда речь идет об убийствах. И так было всегда, даже в детстве. А вы что думаете об этом?
      - Да ничего. Нет! Я думаю, что эта женщина, Бентли, не виновата.
      - О, неужели?!- воскликнул искренне удивленный Роджер.
      - Шейла, дорогая!- вмешалась миссис Пьюрфой.- Почему же ты так думаешь?
      - Да не пугайся ты, мам. Я просто хотела высказаться пооригинальнее.
      - Понимаю,- заметил довольно разочарованно Роджер.- Это камешек в мой огород, а?
      - Ну, я бы удивилась, если бы оказалось, что она действительно не виновата,- высокомерно возразила Шейла,- тем более что все без исключения считают ее преступницей.
      - В силу общепринятости мнений, вы хотите сказать? Но если виноват кто-то другой, то он очень хитро все подстроил.
      - Ничего не знаю насчет общепринятости мнений, но это же факт, что люди всю жизнь заблуждаются, чего бы это ни касалось. Большинство думает, что она виновата. Значит, она невиновна. Двинь мне соус, Алек, спа!..
      - Любопытный аргумент защиты,- серьезно заметил Роджер.- Вы согласны, мистер Пьюрфой?
      - Что она невиновна? Нет, боюсь, не могу согласиться с этим. И хотел бы, да не вижу для этого пи малейшего основания.
      - Ну, значит, она действительно не виновата, теперь я совершенно в этом убедилась,- негромко пробормотала девица.
      - Шейла, Шейла!- воскликнула мать.
      - Извини, мам, но ты же прекрасно знаешь: пана всю жизнь попадает пальцем в небо. А это доказывает, что я права, и, наверное, я о том напишу защитнику этой женщины.
      - Вот видите, как с нами, родителями, обращается современная молодежь,улыбнулся доктор Пьюрфой.
      - Шейла,- вдруг взорвался Алек,- наверное, после обеда я накостыляю тебе по шее, как в детстве.
      - Ну к чему такое зверское обращение?- возразила мисс Пьюрфой.
      - Потому что ты его заслужила.
      - Благодарю тебя, Алек,- с чувством сказал доктор Пьюрфой.- Ты смелый мужчина. Хотел бы я обладать твоим мужеством.
      - Вот это мне правится, папа,- негодующе заявила дочь,- ведь только на прошлой неделе ты испортил мое лучшее вечернее платье.
      Однако Роджер не позволил разговору углубиться в лабиринт шутливых семейных перебранок.
      - А вы знакомы с семейством Бентли или с людьми, имеющими отношение к событию?- спросил он Шейлу.
      - С Бентли незнакома. Немного знаю Сондерсон и определенно встречалась с Алленом. Разумеется, знаю врачей, Джеймса и Питерса.
      - Вы знакомы с миссис Сондерсон? Правда?- с любопытством переспросил Роджер.- Что собой представляет эта женщина?
      - Противная лицемерка,- выпалила мисс Пьюрфой.
      - Шейла! - запротестовала мать.
      - Но, мама, ты и сама это прекрасно знаешь, так к чему умолчания? Правда, папа?
      - Если сведения, которыми я располагаю, верны, то ты еще очень мягко выразилась,- с абсолютно серьезным видом констатировал доктор Пьюрфой.
      - Я уже кое-что вычитал из газетных публикаций, задумчиво продолжал Роджер,- но что именно вы подразумевали под словом "лицемерка", мисс Пьюрфой?
      - Да вы только вдумайтесь в ее поступки! Уже этого вполне достаточно, разве нет? Да, у нее нет мужа, который мог бы научить ее, как вести себя в приличном обществе (она уже вдова, как вы знаете), но есть вещи, которые просто не полагается делать. Ведь, в конце концов, все полагали, что она дружит с супругами Бентли, но она поступила как двуличная бестия. Она душу прозакладывает дьяволу, чтобы только о пей говорили в обществе. И сейчас она просто на седьмом небе от радости. Я бы ничуть не удивилась, если бы вдруг все узнали, что это она отравила Бентли и только для того, чтобы ее имя попало в газеты. Вот такой она цветочек полевой!
      - Неужели?- тихо переспросил Роджер.- Да, это очень интересно. А что вы можете сказать о миссис Аллен?
      - Ну, она значительно старше ее. И старше своего мужа. Вот всегда так, правда? - с философски-умудренным видом сказала юная барышня.- Любая женщина, которая выходит замуж за мужчину моложе себя, по-моему, сполна заслуживает неизбежных последствий, хотя, конечно, мистер Аллен тот еще ходок, знаете ли. Я слышала о нем всякое еще с детских лет. Ну, знаете, когда шушукаются по темным углам и всякие там сплетни разводят. Да все знают, что он...
      - Хватит, Шейла!- отрезала миссис Пьюрфой, которая, все больше волнуясь, прислушивалась в течение последних минут к речам дочери.
      - Мать всегда мне затыкает рот, прежде чем я дойду до самых сочных подробностей,- сообщила мисс Пьюрфой всем желающим слышать.
      Появление горничной пресекло ее попытки прибавить еще несколько седых волос в блестящую темную прическу миссис Пьюрфой, и последующий разговор вполне бы удовлетворил благоприличную учительницу из воскресной школы, и лишь когда трое мужчин остались одни в столовой, Роджер вернулся к прежней теме. Он не хотел, во всяком случае сейчас, широко оповещать об истинной причине своего приезда в Уичфорд и скрыл это даже от семейства Пьюрфой, так как его чересчур напористый и необъяснимый интерес к убийству мог показаться праздным любопытством на грани неприличия.
      - Так вот, насчет дела об убийстве мистера Бентли, доктор,- сказал он, когда во второй раз присутствующие наполнили бокалы превосходным докторским портвейном, вы, конечно, знакомы с лечившими его врачами. Не было ли каких-нибудь интересных деталей, отмеченных в медицинских заключениях?
      Доктор Пьюрфой погладил ладонью свою костлявую челюсть.
      - Нет, не припомню, Шерингэме. Все там предельно ясно. Вы же имеете в виду, что говорится о причине смерти?
      - Ну да, и это, и вообще.
      - Потому что если так, то причина не вызывает ни малейших сомнений. Ясный как день случай отравления мышьяком. По вскрытии в теле найдено количество мышьяка, значительно превышающее фатальную дозу, что, кстати, бывает очень редко, так как большая часть мышьяка ко времени смерти уже, как правило, в организме отсутствует.
      - И сколько же яда попало в его организм?

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15