Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Леди-цыганка (№1) - Леди-цыганка

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Басби Ширли / Леди-цыганка - Чтение (стр. 2)
Автор: Басби Ширли
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Леди-цыганка

 

 


Еще один джентльмен помоложе шел по холлу к лестнице, но, увидев цыган, остановился, и в его холодных серых глазах промелькнуло что-то похожее на испуг. Те двое у лестницы застыли.

Мужчина постарше с приятным, но уже испещренным морщинками лицом и иссиня-черными, с обильной сединой волосами, без сомнения, был сам граф Маунт, лорд Тримэйн. Женщина в нарядном платье из розового муслина выглядела много моложе мужчины, но, очевидно, была его женой, леди Тримэйн.

Тамара глядела на них без особого интереса, но когда лицо графа исказила гримаса неудовольствия при виде оборванной троицы, топтавшейся в его холле, ее личико бессознательно повторило это выражение, и она послала в ответ сердитый взгляд.

Зато Адама просто как громом поразило, когда он увидел хрупкую голубоглазую женщину, опиравшуюся на руку графа. Подталкиваемый неведомым чувством, он в замешательстве сделал шаг по направлению к ней, недоуменно хмурясь. Лицо леди Тримэйн заметно побледнело при виде юноши, а рука с силой вцепилась в рукав мужа.

Граф с удивлением посмотрел на нее, но она отчаянно, как бы не веря своим глазам, переводила взгляд со стоящего перед ней юноши на девочку со спутанными волосами. Граф внимательно проследил за ее взглядом.

— Какого дьявола! — воскликнул он и умолк, глядя на Тамару. Потом как-то со всхлипом вздохнул, когда взгляд девочки погрузился в такие же, как у него, фиалковые глаза. Как в столбняке, он видел сердитые детские глаза и, как сквозь туман, услышал голос старой цыганки:

— Вот ваша дочь Кэтрин, милорд, которую мы называли Тамарой. И ваш пасынок Адам. Они выросли и теперь досаждают мне. А я уже слишком стара, чтобы терпеть их выходки. Заберите их!

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ. Красавец Сэвидж

Глава 1

Зима, 1802-1803

Забыв о женщине, которая спала рядом, Джейсон Сэвидж скрестил руки над головой, глядя на грубо обтесанные потолочные балки. Мысли его были далеки от всего того, что могла ему предложить лучшая комната гостиницы «Белая лошадь».

Давалос. Он снова произнес про себя это имя и снова прошел через шок узнавания, как и сегодня вечером, когда, бросив случайный взгляд через гостиничный зал, он увидел друга своего детства. Давалос не ожидал встречи. Это было очевидно: его черные испанские глаза расширились в испуге и изумлении, и он мгновенно исчез за дверью. Джейсон поднялся было, чтобы последовать за ним, еще не вполне уверенный, что в дверях мелькнул действительно Блас Давалос. Штат Вирджиния — не ближний путь от испанского Нового Орлеана, а Давалос был офицером испанской армии.

Один этот факт исключал его появление в американской Вирджинии.

Джейсон лежал и хмурился в темноте комнаты. Чистый случай задержал его в гостинице на ночь. Сейчас бы он держал путь в Гринвуд, в отцовское поместье, но его лошадь потеряла подкову и пришлось остановиться. Поскольку ее вновь подковали только на закате, вместо пятнадцатимильного путешествия в Гринвуд по холоду и темноте он отправил к отцу посыльного с сообщением, что задерживается и прибудет только утром. Он знал, что служанка гостиницы Энни, как и раньше, придет к нему, так что принимать решение было легко. Если бы все сложилось иначе, если бы он не остался в гостинице, он не увидел бы Давалоса.

Понимая, что уже не заснет, Джейсон покинул теплую постель и своим особым, кошачьим шагом подошел к закрытому ставнями окну. Его не остановило то, что он был без одежды, что в комнату ворвалось ледяное дыхание ночи, когда он распахнул ставни и, опершись ладонями о подоконник, выглянул наружу.

Обманчивый лунный свет превратил его в рисунок, сделанный тушью и серебром: черные волосы выглядели серебряными, зелень глаз потемнела, нос, высокие скулы и прекрасный чувственный рот засеребрились, а подбородок и впалые щеки стали угольно-черными. Это было красивое, но в то же время упрямое и жестокое лицо. Мышцы у него на руках напряглись, легкий ветерок зашевелил тонкие черные волосы на груди. Лунный свет трепетно прикоснулся к золотому, украшенному изумрудами браслету у него на руке.

Уйдя в свои мысли, Джейсон не чувствовал холода. Он размышлял над появлением Давалоса. Совпадение? В это не верилось. Какое-то шестое чувство твердило ему об опасности. Мрачная мысль внезапно пришла ему в голову. А не чувствовал ли то же самое Нолан, отправляясь в свое последнее путешествие в каньон Пало Дуро? На мгновение выразительные, красивого рисунка губы Джейсона дрогнули — боль так и не проходила, Нолан был мертв, он пал от руки Давалоса.

О Господи, подумал он сердито, пора забыть об этом. Нолан был мужчина, он знал, на что идет. Но мысли упрямо возвращались к его смерти, напоминая об этой скверной истории, заставляя чуть ли не радоваться боли, которую она вызывала.

Нолан был мертв, как и его спутники в этом походе. Все, кроме одного. И этот единственный вернулся недавно, чтобы рассказать ужасную историю предательства — историю, которую рьяно опровергало испанское правительство Нового Орлеана. Но Джейсон верил ей. Он знал Давалоса, знал, на что тот способен.

Кулаки у него сжались. Он проклинал судьбу, которая устроила так, что его не было дома, когда Нолан выехал из Нового Орлеана. Хотя нужно быть честным с самим собой и признать, что ни он, ни Блад Дринкер не приняли бы участия в экспедиции Нолана ни при каких обстоятельствах. Даже если бы он и был в Новом Орлеане, то не смог бы узнать, что Давалос убедил губернатора в том, что Нолан, в сущности, был шпион, что его присутствие означает неприятности испанскому правительству. Скорее всего, он не узнал бы заранее, что Давалос со своим отрядом отборных солдат отправились положить конец дальнейшему проникновению американца Нолана в глубь испанской территории.

Давалос знал, что Нолан — близкий друг Джейсона. Одного этого ему было достаточно, чтобы ненавидеть Нолана. И все же Джейсон не допускал мысли, что Давалос бросился в погоню за Ноланом, чтобы посчитаться с ним, Джейсоном. Должна существовать другая причина. Инстинктивно рука его коснулась золотого браслета на запястье.

Нолан носил такой же браслет, но, хотя его тело и личные вещи возвратили, золотого браслета с изумрудами среди вещей не было. С минуту Джейсон размышлял над этим фактом. Единственный уцелевший спутник Нолана рассказал, что, когда они сдались испанским солдатам, Нолан был жив. Официальный рапорт гласил, что Нолана убили в перестрелке, но собеседник Джейсона отрицательно мотал головой, утверждая, что никто убит не был и что Нолан не согласился бы сдаться, думая, что Давалос нарушит свое слово. Люди Нолана были схвачены и подвергнуты пыткам. Последний раз собеседник Джейсона видел Нолана закованным в цепи. Его уводил на допрос Давалос — один.

Давалос был человек алчный, Джейсон знал это. Вернувшись в Новый Орлеан, он узнал, что за Ноланом в погоню отправлялся Давалос, и только по этой причине вызвал его на дуэль. Джейсон помнил Давалоса, они же были друзьями, и, когда настал момент проткнуть испанца шпагой, он удержал руку и только изукрасил его на всю жизнь — лезвие рассекло лоб и бровь, оставив глубокий безобразный шрам. К несчастью, тогда он еще не знал всех фактов, иначе дело не закончилось бы только шрамом.

Сердитый и больной от воспоминаний, от мыслей, крутившихся в мозгу, Джейсон отошел от окна и нырнул под одеяло. Прикосновение его ледяного тела разбудило женщину. Еще с закрытыми глазами, толком не проснувшись, она повернулась к нему и прошептала:

— Джейсон?

Забыв про сон и холод и вспомнив о других страстях, Джейсон тихо засмеялся. Его смех больше походил на рычание. Он ткнулся ей в ушко.

— Энни, Энни, любовь моя, проснись. Энни медленно расставалась со сном, не отзываясь на теплые поцелуи у своего горла и уха, но, когда губы Джейсона нашли ее губы, она жадно прильнула к нему. Джейсон тихонько охнул, когда ее рука нашла его. Он скользнул рукой по ее нежному телу, начал ласкать шелковистую кожу Энни, пока она не застонала от желания. Тогда он быстро закрыл ее своим телом и вошел в теплую долину между ее ног. Он был с ней одно целое, он владел ею, пока оба они не перешли границу наслаждения.

Он насытился. Тело его расслабилось. Неприятные мысли куда-то подевались. Джейсон привлек к себе Энни, и вскоре их сморил сон.

Когда он открыл глаза, в окна светило бледное ноябрьское солнце. Энни зашевелилась в его объятиях и мгновение спустя проснулась.

Джейсон еще раз слегка куснул ее за ухо, но она оттолкнула его.

— Эй ты! — Она сделала вид, что сердита. — Джейсон, уже поздно! Меня выгонят отсюда, если буду тут с тобой прохлаждаться.

Джейсон нехотя позволил ей соскользнуть с постели, а она еще раз всмотрелась в его лицо, уже не в первый раз поражаясь, как можно быть таким красивым. Черные волосы со сна спутаны, длинные ресницы прикрывают блестящие зеленые глаза, а улыбка способна разбить сердце любой женщины. Такого мужчину хотели бы все женщины, мало кто мог бы его забыть — это Энни знала наверняка. Вспоминая его тело, губы, Энни почувствовала неодолимое желание прыгнуть обратно в постель. Но внизу голос хозяина уже произносил ее имя. И она поторопилась одеться, быстро поцеловала Джейсона и исчезла. Ей было грустно.

Джейсон же не терял времени после ее ухода. По-военному закончив туалет и не ожидая завтрака, через несколько минут он был уже на дороге. Любовное возбуждение прошло, и по дороге в Гринвуд его мысли вновь вернулись к испанцу. Интересно, а нет ли связи между его поездками к Джефферсону в Монтичелло и неожиданным появлением Давалоса в Вирджинии?

Почему бы и нет? Испания сейчас нервничает. Не исключено, что появление Давалоса связано было с политикой и не имело ничего общего с личными проблемами. Джейсон не вполне этому верил, но, когда он сегодня увидит Джефферсона, то скажет ему о присутствии Давалоса в округе. Тогда они и обсудят, что предпринять.

Зная, что он должен еще переодеться перед визитом в Монтичелло, Джейсон перевел лошадь на рысь, мысленно уносясь к встрече, назначенной после полудня.

Библиотека Томаса Джефферсона в Монтичелло особенно приятна была в такой холодный и ветреный ноябрьский день. В камине весело горел огонь, винно-красные шторы из тонкого бархата надежно ограждали комнату от ледяного ветра, завывавшего снаружи.

Джейсон смотрел на львиную голову, крупное, с четко вырезанными чертами лицо, на карие, глубоко сидящие под густыми бровями глаза третьего президента Соединенных Штатов. Седина Джефферсона резко контрастировала с черной как вороново крыло шевелюрой Джейсона. Оба они были высокого роста, хотя Джефферсон выглядел стройнее, чем крепко скроенный молодой человек.

Сидя в креслах перед огнем, они попивали коньяк и, казалось, просто отдыхали. Джейсон был сыном одного из ближайших друзей Джефферсона, Гая Сэвиджа. Его плантация, Гринвуд, была всего в нескольких милях от Монтичелло, и на глазах у Джефферсона из краснолицего горластого сорванца вырос сильный, к тому же красивый мужчина, который сейчас в свободной позе сидел перед ним в кресле. Давняя дружба с Гаем послужила причиной того, что президент решил использовать путешествие Джейсона в Лондон, чтобы отправить с ним кое-какую корреспонденцию, которую он не хотел бы доверить обычным каналам. Держа в руке бокал, Джефферсон задумчиво рассматривал Сэвиджа-младшего. Пожалуй, он больше знал о его предках и о его детских годах, мальчишеских проказах. Потом он уехал учиться и лет десять назад неожиданно вернулся из Харроу, после чего крепко поссорился с отцом из-за какой-то рабыни — имени ее Джефферсон не помнил — и уехал в поместье своего деда, в Новый Орлеан. По-видимому, там он и жил, не считая коротких визитов в Гринвуд, к отцу.

Джефферсон никогда не встречал Армана Бове, тестя Гая, но сочувствовал другу, когда Гай горько жаловался, что сын больше любит своего деда-француза и других Бове, а новоорлеанские плантации предпочитает Гринвуд. По мнению Джефферсона, место Джейсона было рядом с отцом.

Скверная история у Гая с этим браком, мрачно подумал Джефферсон. Он отговорил бы его от женитьбы на Анжелике Бове, зная, что эта знатная креолка, полуиспанка-полуфранцуженка — настоящая пороховая бочка, но, к несчастью. Гай его не спрашивал и брак стал катастрофой. Анжелики не могла и не желала приспосабливаться к американским нравам и вскоре после рождения Джейсона — единственного блага этого брака — отбыла в Новый Орлеан. Сверкая прекрасными изумрудными глазами, она поклялась на прощание, что, если никогда больше не увидит мужа и сына, ей на это наплевать.

Глядя на Джейсона и вспоминая эту клятву, Джефферсон решил, что отсутствие материнской заботы вряд ли повредило сыну. Джейсон вырос в крепкого, надменного, отчаянного парня. Едкая усмешка не покидала его зеленых глаз. Молодой Сэвидж был уверен в себе, и у него были для этого все основания. Единственный сын богатой креолки и богатого вирджинского аристократа, он рос в условиях, когда никто не сомневался в его праве поступать так, как он пожелает. Эгоист? Да! Не столько от природы, сколько от условий жизни, богатства, среды. Хорошо еще то, что он не стал ленивым сибаритом, проматывающим отцовское состояние на разного рода наслаждения.

Но и образцом безупречной морали Джейсон не был. Он мог провести за картами всю ночь, выигрывая и проигрывая огромные суммы, мог шататься по сомнительным кварталам, пока скука не гнала его в глубь испанской территории — охотиться на мустангов или торговать с команчами. И тогда на плантациях деда появлялся хороший табун ценных индейских лошадок.

Похоже, Джейсон Сэвидж именно тот человек, в котором президент нуждался: молодой, умный, воспитанный, жесткий, владеющий шпагой и пистолетом и, в случае нужды, абсолютно безжалостный. Была и другая причина — его дядя, брат Гая Сэвиджа, имущественный и осмотрительный политик, герцог Роксбери.

На мгновение Джефферсон усмехнулся про себя и благословил каприз, который лет пятьдесят назад привел старого герцога Роксбери в Луизиану взглянуть на земли, которые он выиграл в карты. Там он встретил и сделал своей второй женой молодую француженку, Арабеллу Сен-Клер. От этого брака и родился Гай. Его старший единокровный брат стал нынешним герцогом Роксбери, а также личным советником британского премьер-министра Аддингтона, что было очень важно для Джефферсона. Роксбери оставался советником и конфидентом у нескольких премьер-министров Англии, но именно его нынешняя связь с Аддингтоном больше всего интересовала президента, как и то обстоятельство, что, будучи в Лондоне, молодой Сэвидж остановится в доме герцога.

— Итак, Джейсон, вы доставите мои депеши Руфусу Кингу? — спросил его Джефферсон.

Губы Джейсона искривились в грустной усмешке.

— Почему бы и нет? — ответил он с легким акцентом. — Мне не нравится нынешняя ситуация в Новом Орлеане. В прошлом месяце испанцы закрыли порт для американцев — это глупо. И я определенно не желаю видеть, как Наполеон захватывает территорию. Вы уверены в подлинности этих фактов?

Джефферсон, закусив губу, нахмурился и сморщил лоб. — Нет, не уверен, — и никто не уверен. Но нельзя отрицать слухи, циркулирующие в Европе и исходящие из высоких сфер, что Испания секретным договором возвращает Луизиану Франции. У меня в Париже Ливингстон, он пытается выяснить, есть ли у этих слухов какие-нибудь основания, но Франция до сих пор держится крайне сдержанно. К несчастью, в своих планах я должен учитывать, что она будет новым владельцем территории. Именно поэтому вы и повезете Руфусу Кингу приказ — искать союза с Англией. Мне лично этот военный союз отвратителен, но в нем наша единственная надежда. Будем молиться, чтобы Англия и Франция возобновили военные действия. Есть уже такие признаки. Никто не думает, что Амьенский мир окажется прочным. Но переговоры с Англией абсолютно необходимы, поскольку я верю, что она не больше нашего хочет распространения французской империи в Новом Свете. Что, вы находите это забавным? — спросил Джефферсон, уловив ухмылку Джейсона.

— Нет. По крайней мере, не в Луизиане. Я просто подумал, что поездка в Англию за лошадьми превращается в политическую интригу.

— Кстати, о политических интригах, — проворчал Джефферсон. — Вы уверены, что вчера видели именно Бласа Давалоса?

— Уверен.

— Но почему он избегает вас? Вы же были близкими друзьями, разве нет? Почему вы разошлись? Женщина? Или из-за того, что он стал лейтенантом испанской армии?

Мрачная усмешка мелькнула на загорелом лице Джейсона.

— Мне, конечно, не нравится, что он служит в испанской армии, как и то, что он незаметно следил за мной от Нового Орлеана. Но разошлись мы раньше и не из-за женщины.

Любопытство Джефферсона было задето настолько, что он не удержался от прямого вопроса:

— Ну, так в чем же настоящая причина?

— Вы однажды его встречали, — ушел от ответа Джейсон.

— Я? — удивленно спросил Джефферсон, поднимая мохнатые брови.

— Лет пять назад он приезжал со мной в Гринвуд. Мы были там почти два месяца, и вы его несколько раз видели.

— А, припоминаю, стройный черноглазый парень, примерно вашего возраста, типичный испанец — смуглый и так далее.

— Блас и есть испанец, что заставляет меня задавать вопрос, почему он здесь, в Вирджинии, а не в Новом Орлеане.

— Х-м-м-м, интересный вопрос. Но вы ловко ушли от моего вопроса: что вызвало ссору между вами?

Последовало молчание. Видно было, что Джейсону не хотелось говорить об этом, но все-таки он спросил:

— А встречу с Филиппом Ноланом вы помните? И снова Джефферсон удивился.

— Да, помню, он приезжал ко мне пару лет назад.

Очень рассудительный молодой человек. Жаль, что погиб.

Чувствуя знакомую судорогу внутри, как всегда при упоминании о смерти Филиппа, Джейсон хрипло проговорил:

— Да, жаль. И убил его Давалос.

— Вы уверены? — изумился Джефферсон. — В докладе говорилось только, что Нолан был убит, пытаясь бежать от испанский войск, посланных, чтобы остановить его экспедицию.

Чувствуя, что ему не изменить тему разговора, Джейсон бесстрастным тоном пересказал президенту то, что действительно случилось с Ноланом.

Джефферсон подавленно молчал.

— Джейсон, вы действительно думаете, что Давалос следил за вами? — Тон у него был серьезный и озабоченный.

— Зачем еще он мог здесь оказаться? — Джейсон пожал плечами.

— Мне это совсем не нравится! Лучше было бы, если бы мы знали, почему Давалос покинул Новый Орлеан.

Чувствуя облегчение от того, что Джефферсон в точности выразил его собственные мысли, Джейсон предложил:

— Если позволите, я сам выберу человека, который выяснит, что у Давалоса на уме.

— Этому человеку вы доверяете? Он может сделать все скрытно? Помните, мы не хотим, чтобы ваша поездка в Англию привлекла внимание. Ливингстону может никогда не понадобиться информация, которую я вам сообщаю, но если понадобится, он пошлет за вами. Сами понимаете, нужно ли, чтобы агенты в Европе следили за каждым вашим шагом?

Кивнув в знак согласия, Джейсон ободряюще улыбнулся президенту.

— Поверьте, я буду чрезвычайно осмотрителен. — Большего он не мог ему обещать.

Все еще улыбаясь, Джейсон спросил, какие будут дальнейшие инструкции.

— Нет, нет, — заторопился Джефферсон. — У вас будут депеши, а остальное запомните. И, пожалуйста, не забывайте!

— Не забуду, уверяю вас! — ухмыльнулся Джейсон. — Ну, если нет дальнейших распоряжений, я вас покину до моего возвращения. Отплываем завтра с вечерним приливом.

Через несколько минут на горячем гнедом жеребце Джейсон уже мчался в сторону Гринвуда. Вскоре показалась аллея, ведущая к отцовскому дому. Джейсон поймал себя на том, что здесь у него нет чувства дома. С Гринвудом связано слишком много неприятных воспоминаний; как ни старались, они с отцом долго не могли составлять компанию друг другу. Оба они привыкли поступать по-своему, оба не терпели вмешательства в собственные дела, оба обладали взрывчатым темпераментом. В сложившихся отношениях не было виноватых. На мгновение Джейсон улыбнулся: похоже, Арабелла Сен-Клер неповрежденным передала свой бешеный нрав и сыну, и внуку.

Джейсон направил коня к внушительной кирпичной конюшне за склоном холма у белокаменного дома. Бросив поводья конюху, он соскользнул на землю и направился было к дому, когда тихий свист заставил его обернуться. Увидев горделивую фигуру индейца, Джейсон не мог удержать приветственной усмешки. Такая же появилась на лице индейца.

— Блад Дринкер, черт тебя дери! Откуда ты знал, что я хотел тебя видеть, к тому ж дьявольски срочно?

— Мне так показалось, — прошептал Пьющий Кровь, улыбаясь одними глазами.

— Давалос здесь, в Вирджинии, — без предисловий выпалил Джейсон. Он уже не смеялся. Блада Дринкера было трудно удивить.

— Какое несчастье, что ты не убил его, когда представился такой случай. Того, что он сделал, ты ни от кого бы не стерпел, нанес бы удар быстро и безжалостно, как пантера, что живет на болотах. Это был твой друг и ты удержал руку.

Джейсон промолчал, признавая, что в словах Пьющего Кровь большая доля истины. Оба безмолвствовали, думая каждый о своем, пока наконец Джейсон не произнес:

— Не знаю, что у Бласа на уме, может быть, и ничего, а может быть, то, что вызовет кучу неприятностей, и не только для нас! Я должен знать, почему он оставил Новый Орлеан, и я хочу, чтобы узнал это ты, но только тихо. Если увидишь, что испанское правительство послало его шпионить за мной, сразу же сообщи это Джефферсону. Если окажется, что это просто вендетта между нами, такая мелочь подождет моего возвращения.

Блад Дринкер мрачно кивнул.

— Будет сделано, — сказал он просто, и Джейсон понял, что теперь это не его забота.

Мгновение они просто смотрели друг на друга, потом улыбка осветила лицо Джейсона.

— Мне будет недоставать тебя, — сказал он мягко. — Мы чертовски хорошо провели время вместе. Лондон не скоро тебя забудет, особенно дамы.

— Брат мой, это тебя никогда не забудут дамы! Не меня так боялись мамаши, и не я заставлял ревнивых лужей выставлять охрану у своих жен!

Они дружно и понимающе захмыкали и торжественно пожали друг другу руки. Пьющий Кровь исчез в наступающей тьме, а Джейсона ждал отцовский дом.

Он нашел Гая в рабочем кабинете. Отец оторвался от бумаг на столе и коротко спросил:

— Все улажено?

Джейсон кивнул, устремившись к набору бутылок на столике вишневого дерева.

— Все прошло хорошо. Слава Богу, последняя встреча позади, все дела закончены, с этой минуты и до завтрашнего утра я свободен.

Гай улыбнулся, глядя на сына, и минутное молчание между ними было почти дружеским. Его серо-зеленые глаза светились законной отцовской гордостью при виде высокого и широкоплечего сына. Полюбовавшись им, он лениво спросил:

— Скажи, Джейсон, не считая любезности по отношению к Джефферсону, покупка лошадей — единственная причина для поездки в Англию? Конечно, между Англией и Францией сейчас мир, но, полагаю, было бы разумно отложить путешествие до весны, если вы собираетесь доставлять животных в Новый Орлеан?

Поставив стакан на каминную полку, Джейсон взглянул на отца, протянул руки к огню и ответил:

— Я думал, что несколько месяцев назад уже объяснил положение дел в письме. Вы сами знаете, как плохо с лошадьми в Луизиане, а нам нужны разные породы, поскольку мы с Арманом решили устроить конный завод — либо у него в Бове, либо у меня, близ Ред Ривер, в Земле Сердца — Терр дю Кер. Чем скорее я попаду в Англию и вернусь с производителями, тем раньше мы получим какие-то результаты. Конный завод не создается за день, а мы уже и так впустую потратили достаточно времени. Я не хочу откладывать отъезд, а теперь, дав обязательство Джефферсону, и не могу. Я уже и так один раз его отложил.

— Я понимаю, — кивнул Гай. — Какое несчастье, что испанцы решили закрыть порт. Ваш дед был очень расстроен?

Пожимая плечами и поднимая стакан, Джейсон пояснил:

— Испанские чиновники закрыли Новый Орлеан только для вас, американцев, но не для своих жителей. Но поскольку ваши соотечественники подняли, я бы сказал, ужасный шум по этому поводу, то лучше подождать, пока ситуация не разрешится сама.

— Ну-ну, — раздраженно ответил Гай, — вы такой же американец, как я. Не забудьте, вы родились здесь, в Вирджинии. И даже если предпочли семью матери моей семье и избрали местом жительства Луизиану, это не делает вас в меньшей степени американцем.

Изумрудные глаза Джейсона насмешливо заблестели.

— Вас действительно раздражает, что я больше француз, чем американец? Тут уж вините только себя — не надо было жениться на креолке.

— Можешь этого и не говорить. Это была ошибка от начала и до конца. Я не должен был жениться на вашей матери, — проворчал Гай. — Не хочу вас обидеть, сын мой, но эта женщина и святого выведет из себя. А я, видит Бог, не святой.

Джейсон понимающе кивнул. В такие минуты он чувствовал привязанность к отцу и становился на него похож. Когда они были рядом, можно было сразу казать, что это отец и сын, хотя физическое их сходство и не представлялось таким очевидным. У обоих были одинаковые черные кудри, только у Гая виски же начали сидеть. Лицо у сына было жестким, четким, кладки губ таили безжалостность, какой не было Гая. Одинаковыми были их густые ястребиные брови, а глаза, если и различались по цвету, имели один тот же характерный разрез. Джейсон был выше отца, его широким мощным плечам, длинным мускулистым ногам позавидовал бы любой атлет. Для такого крупного человека — выше шести футов — необычным было то, что двигался он с быстротой и грацией пантеры — в этом убеждался, себе на беду, не один его неосторожный противник. Несмотря на ленивую иронию, не покидавшую его изумрудных глаз, аура внутренней силы делала его человеком заметным, особенно для женщин. Не одна из них чувствовала, как у нее слабеют колени при виде его черных кудрей, падающих на воротник, при взгляде на его жесткое, решительное лицо и на изумрудные глаза, мерцавшие скрытой страстью. Любуясь им. Гай в то же время ядовито подумал, что мало существует вещей, которые его сын не видел бы или не делал в свои двадцать девять лет. Два пункта в этом списке он знал — Джейсон не женился и не подарил ему внука. Но Гай торопливо отогнал эти мысли. Сейчас не время.

Как ему показалось, к этой теме, больше всего его занимавшей, можно было приступить после обеда. Правда, весь предыдущий опыт свидетельствовал о том, что такой разговор обычно завершается ссорой.

Удобно разместив себя в большом кресле перед гудящим огнем, Джейсон протянул длинные ноги к теплу, крепко сжал кубок с ромовым пуншем. Глядя в кружащийся янтарный напиток, он размышлял о недавнем разговоре с Джефферсоном, когда услышал решительный голос отца:

— Не хотелось бы прерывать ваши размышления, но, мне кажется, пришло время для серьезного разговора.

Джейсон послал отцу ленивую улыбку и легко ответил:

— У меня только что был один серьезный разговор. Что, второй так необходим?

— Я чувствую, что этот — да. Мы уже несколько раз обсуждали этот предмет, и вы обычно уходили от ответа. На этот раз, однако, я прошу меня выслушать и подумать над тем, что я скажу. Хочу чтобы в Англии вы нашли себе жену.

— О Боже, только не это, — сердито откликнулся Джейсон.

Когда эта тема поднималась последний раз, он дал понять, что не намерен жениться. Имея перед глазами пример родителей, он был вообще против супружеского состояния, и сейчас, и когда бы то ни было.

Гай решительно пропустил мимо ушей ожидаемую вспышку.

— Вы не думаете, что вам пора жениться? Мне под пятьдесят, а вам через год тридцать. У нас большие владения и, не забудьте, что вы также единственный наследник Армана. Мне нужна уверенность: то, что я приобрел, останется в руках Сэвиджей по крайней мере еще на одно поколение.

Сын вызывающе молчал, у него стало холодное, каменное лицо. Почти в отчаянии Гай воскликнул:

— Видит Бог, это твой долг — жениться и родить мне внуков! Это совсем нетрудно. Ты бросишь свои развлечения и женишься на милой молодой женщине из хорошей семьи!

С гримасой отвращения Джейсон саркастически ;просил:

— Вы желаете, чтобы ваш брак был примером того, что меня ожидает?

Гаю хватило чутья не перегибать палку.

— Я признаю, мой брак был ошибкой, но это вовсе не значит, что и вы ошибетесь. Мне была нужна милая и тихая англичанка, а что сделал я? Женился на сумасшедшей креольской фурии!

Джейсон, ваше путешествие сейчас — это Божий подарок. Найдите себе английскую мисс из хорошей семьи и сделайте ее своей женой. Хотя бы ради меня подумайте об этом. Мне доставит бесконечное удовольствие, если вы привезете английскую невесту.

Джейсон одним глотком допил ром и рявкнул:

— Очень хорошо, посмотрим. Если найдется такая, которая богата, красива и готова смотреть сквозь пальцы на мои, как вы изволили выразиться, развлечения, тогда кто знает?..

— Я прошу, отнеситесь к этому серьезно. И знаете, Джейсон, не исключено, что вы можете влюбиться, — спокойно заметил Гай.

— Как вы? — дерзко спросил сын.

Гай заколебался, мысли его мгновенно унеслись на давно запрещенные и забытые тропы памяти. Смеющееся лицо Рэй возникло перед его глазами, и на секунду боль разлуки вновь пронзила его, а с ней и знание того, что любимая женщина должна была родить ему ребенка, а он даже не смог дать ему свое имя. Правда, он сделал, что мог: если нельзя носить имя Сэвиджей, ничто не мешает ребенку получить имя его матери — Сен-Клер.

Погрузившись в мрачные мысли, он тихо признался:

— Была когда-то женщина, которую я очень любил и отдал бы ради нее все — но, видно, не судьба.

— Боже мой, — сказал бесчувственный Джейсон. — Увольте меня! Я сказал, что посмотрю. Обещать большего не могу. — С этими словами Джейсон выскочил из комнаты и, чтобы унять раздражение, направился к конюшням. В этом состоянии он предпочитал общество немых животных.

Покусывая соломинку и любуясь лошадьми, Джейсон размышлял о том, что видеть отца раз в несколько лет — не так уж плохо. Если бы это было чаще, тонкая нить сыновней привязанности могла бы и лопнуть.

Господи Иисусе! Последнее, что он хотел бы от Лондона, — получить треклятую жеманную мисс в качестве своей невесты!

Глава 2

Пережив ярость зимних штормов, катившихся через Атлантику, Джейсон Сэвидж, его лакей Пьер и старший грум Жак с благодарностью ступили на лондонский берег через шесть недель после описанных событий. Путешествие было холодным, неудобным, и Джейсон мрачно поклялся, что отныне не станет пересекать океан зимой. Ничто не стоило лишений и неудобств, которые ему пришлось вынести.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18