Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Родная душа

ModernLib.Net / Короткие любовные романы / Айзекс Мэхелия / Родная душа - Чтение (стр. 3)
Автор: Айзекс Мэхелия
Жанр: Короткие любовные романы

 

 


Фрэнк со вздохом прикрыл глаза.

– Тебе невозможно угодить! Грета была слишком легкомысленна, мисс Прайд слишком услужлива... Почему ты не допускаешь, что кто-то может быть ответственным и добросовестным работником?

– О, что и говорить, на Грету она совсем не похожа, – насмешливо протянула Дина. – Грета была привлекательной девушкой, даже я видела это. У нее имелись достаточно веские основания полагать, что ею могут заинтересоваться. Она привыкла к мужскому восхищению. Мисс Прайд не тешит себя подобными иллюзиями.

– Но на самом деле ты так не думаешь.

Слова сами собой сорвались с губ Фрэнка, хотя их вряд ли следовало произносить. Но то, что Дина так безапелляционно вычеркнула Элис из разряда привлекательных женщин, неожиданно задело его.

– Именно так я и думаю! – Дина удивленно посмотрела на него. – Ты что, не разглядел ее, Фрэнк? У нее же веснушки! И совершенно безобразный цвет волос... А одежда – Господи Боже мой! Просто не знаю, где она ее берет. Она абсолютно не заботится о том, как выглядит!

– Возможно, она думает о более важных вещах, – холодно заметил Фрэнк, отчетливо сознавая, что совершает непоправимую ошибку. – Мне кажется, она достаточно миловидна. А ее фигура, кстати, очень похожа на твою.

– На мою?!

Дина была шокирована, и хотя Фрэнк сделал это замечание исключительно с целью досадить мачехе, он внезапно понял, что так оно и есть. Элис Прайд действительно напоминала ему Дину!

Фрэнк нахмурился. Сходство не бросилось в глаза, но тем не менее было очевидным; он даже удивился, что не заметил его раньше. Конечно, у них был разный цвет волос. К тому же Дина прекрасно умела подчеркнуть все свои достоинства и скрыть недостатки, а Элис подобные хитрости известны не были. Однако обе были высокими женщинами, при этом двигались с большим изяществом, у обеих был характерный наклон головы...

Может быть, что-то еще Фрэнк и упустил. Но теперь он понял, почему чувствовал нечто удивительно знакомое, когда смотрел на Элис: он увидел в ней черты своей мачехи!

– Ты шутишь! – воскликнула Дина, и Фрэнк понял, что необходимо каким-то образом объяснить свои неосторожные слова.

– Я имел в виду только то, что вы одного роста и одинаково сложены, – ответил он, стараясь, чтобы голос не выдал его истинных чувств. – А иметь веснушки в любом случае не преступление.

– Но сказать, что мы похожи!.. – Дина оскорбленно повела плечиком. – Даже не верится, что ты можешь быть таким жестоким!

– Сказать это, не означает быть жестоким, – утомленно произнес Фрэнк и, уступая молчаливой просьбе Дины, прижал ее к себе. – Прости, я, наверное, неудачно выразился.

– Ладно, но впредь, пожалуйста, не делай замечаний такого рода, – прошептала Дина, обвивая руками его шею. – О, дорогой, ты не представляешь, как нужен мне! Когда же наконец мы будем вместе?

5

Элис решила надеть шляпу, которую до этого держала в руке. Солнце начинало угрожающе припекать и становилось жарко, гораздо жарче, чем она ожидала, выходя утром из дома. Сейчас Элис уже думала, что следовало бы усмирить свою гордость и попросить у Дины разрешения воспользоваться джипом. Тогда бы не пришлось стоять на остановке в ожидании автобуса.

От ворот виллы до остановки было всего десять минут ходьбы вдоль побережья, но жара была такая, что футболка и шорты моментально прилипли к влажной коже.

Конечно, Элис не ожидала, что Дина отпустит ее в середине дня: она работала уже вторую неделю, и ее график редко менялся. Каждое утро она расшифровывала и перепечатывала очередную главу или работала с письмами, которые поступали от читателей в огромном количестве. Днем Дина обычно обсуждала с ней напечатанные куски текста и вносила в них изменения, так что Элис редко освобождалась раньше четырех часов. Желания секретарши Дина в расчет не принимала. А поскольку Элис все еще не решила, хочет она здесь остаться или нет, то не пыталась требовать к себе большего уважения со стороны хозяйки.

Но сегодня случилось иначе. Дина отпустила ее около одиннадцати утра, предложив съездить в город. Элис прекрасно понимала, что этому могла быть одна-единственная причина: Дина и Фрэнк собирались вместе провести день и им не нужны были даже невольные свидетели их интимных забыв.

По правде говоря, кое-что еще, помимо необузданной гордости, удержало Элис от того, чтобы попросить разрешения воспользоваться джипом. Она предпочитала лишний раз не видеться с Фрэнком Тайлером. Хотя прошло уже четыре дня с их последней встречи на пляже, она еще ни разу не разговаривала с ним с тех пор и предполагала, что немалую роль в этом сыграло стремление Фрэнка всячески избегать ее.

Элис вспомнила то утро, когда увидела его, выходящим из морской пучины подобно языческому божеству. Она чуть не сгорела от смущения, увидев, что на нем нет плавок! Ей хотелось, чтобы песок расступился и поглотил ее, но, поскольку этого не произошло, она была вынуждена стоять как столб и ожидать, когда он наконец заметит ее.

Элис зябко поежилась, несмотря на изнуряющую жару. Фрэнку было абсолютно наплевать, что она видела его обнаженным. Он вел себя так, будто ничего странного или предосудительного не произошло. Мало того – он предложил ей искупаться вместе с ним!

Девушка скептически усмехнулась, представив себе реакцию Дины, если бы та узнала об этом происшествии. Хорошо, что она сочла нужным сказать Фрэнку все, что она о нем думала. Надо было бы еще поинтересоваться, когда у него началась любовная связь с женой собственного отца... Неужели его не волнует то, что по возрасту Дина годится ему в матери?

Подобные мысли не выходили у нее из головы последние несколько дней, и это, разумеется, не способствовало возникновению симпатии к Дине. Элис казалось, что и Дина недолюбливает ее... Тогда почему бы ей не уехать отсюда? Элис никак не могла ответить себе на этот вопрос...

Чтобы отвлечься от неприятных мыслей, Элис заставила себя думать о рукописи, над которой сейчас работала писательница. Хотя, когда Элис приступила к работе, Дина уже написала половину романа и не сочла нужным ознакомить секретаршу с первыми главами, было ясно, с чего все началось и чем закончится. Как оказалось, Дина решила ступить на новую стезю и написать современный роман в отличие от предыдущих, действие которых происходило в средние века. И это, по мнению Элис, явилось роковой ошибкой: сюжет был банальным, герои походили на сотни им подобных.

Сила романов Дины обычно заключалась в блестящих диалогах, но здесь они явно не удавались. Попытка вложить в уста персонажей жаргонные словечки выглядела нелепо, а наличие модного лексикона не приближало их к современности. Несмотря на опыт и литературное мастерство, Дина не могла достичь уровня собственных исторических романов.

Элис пыталась быть объективной: книга не закончена и, может быть, в процессе работы будет улучшена. Но ей казалось, что Дина сама недовольна романом и находится в творческом кризисе. Впрочем, критика, слава Богу, не входила в обязанности Элис. Да и какое бы мнение она ни высказала, Дину обидит сам факт попытки дать ей совет, даже если он и окажется дельным...

Мимо проехала машина, подняв клубы пыли, и Элис закашлялась. Когда же наконец появится этот чертов автобус?! По словам Ралфа, в это время дня автобусы должны ходить достаточно часто, но сейчас их почему-то не было.

Уж не вернуться ли домой? Возможно, ей удастся проскользнуть в свою комнату незамеченной. Тогда она проведет остаток дня в кровати. В ее комнате стояла ваза с фруктами, и она могла бы полакомиться яблоками или манго...

Вдали вновь послышался шум мотора, и Элис с надеждой повернулась в ту сторону, но это был не автобус. Она уже приготовилась к тому, что сейчас ее опять накроет облако пыли, но машина неожиданно остановилась.

– Какого черта вы тут делаете? – услышала она знакомый недовольный голос и, присмотревшись, узнала Фрэнка Тайлера.

– Жду автобус, – ответила Элис, едва удержавшись, чтобы не предложить ему ехать по своим делам.

А что еще она тут может делать? Неужели он считает, что она стоит в такую жару на остановке ради развлечения?

– Садитесь в машину! – сказал Фрэнк тоном, не терпящим возражений, и открыл переднюю дверцу. – Разве Дина не сказала вам, что джип свободен? Вы прекрасно могли бы им воспользоваться.


Элис смутилась. Ей не хотелось, чтобы Фрэнк догадался, что она не решилась попросить у Дины разрешения взять автомобиль.

– Я предпочла поехать на автобусе. Ралф сказал, что здесь очень красивые дороги.

– Ралф родился тут, – пожал плечами Фрэнк. – Давайте-ка садитесь, пока не упали. Не знаю, кого хотите обмануть, но вы бледная, как привидение.

– Со мной все в порядке, – возразила Элис и тут же, к своему облегчению, увидела приближающийся автобус.

– Нет, не в порядке, – продолжал настаивать Фрэнк, и прежде чем Элис успела махнуть рукой водителю автобуса, выскочил из машины и схватил ее за плечо. – Я отвезу вас в город, если вы собрались ехать туда.

Элис неуверенно покачала головой.

– В этом нет необходимости!

Она изо всех сил пыталась высвободиться, но безуспешно: пальцы Фрэнка мертвой хваткой сжимали ее плечо, и она понимала, что ей с ним не справиться. Тем временем автобус не останавливаясь проехал мимо.

– Черт! – с досадой воскликнула Элис, провожая его взглядом.

– Не беспокойтесь, я доставлю вас до места гораздо быстрее, чем автобус, – заверил ее Фрэнк.

– А может, я не хочу быстрее, – язвительно заметила она, но тем не менее села в машину: ей просто ничего другого не оставалось.

Фрэнк обошел вокруг «ягуара» и уселся за руль. Оба они были в шортах, и их голые ноги оказались так близко друг от друга, что Элис тут же почувствовала себя не в своей тарелке.

– Я собирался в «Жемчужину», – заметил Фрэнк. – Там остановился один мой друг из Чикаго.

Элис поджала губы, решив промолчать, но любопытство взяло верх.

– До «Жемчужины»? – переспросила она, когда Фрэнк повернул ключ зажигания.

– Это отель, – пояснил он. – Один из лучших на острове. С экзотической кухней и великолепным шоу. Вам обязательно надо там побывать.

Элис с сомнением покачала головой. Вряд ли у нее будет достаточно времени для того, чтобы увидеть хоть малую часть здешних достопримечательностей. Конечно, сегодняшний день мог стать исключением, но ее хозяйка наверняка не одобрит того, что происходит сейчас, узнай она об этом.

– Значит, в город? – спросил Фрэнк, выжидающе глядя на нее, и Элис вдруг почувствовала непреодолимую усталость.

Странно, она была полна энергии, когда утром вышла из дома. Что же произошло?

– Я... у меня очень болит голова, – пробормотала она; к несчастью, это было правдой. – Возможно, мне следует вернуться домой и лечь в постель.

– Но ведь это так скучно – ложиться в постель одной!

Элис прекрасно понимала, что Фрэнк лишь хотел поддразнить ее, но почувствовала, как от его легкомысленных слов по спине побежали мурашки. Она сразу вспомнила, какие отношения связывают Фрэнка с Диной, и нахмурилась.

– Вы не могли бы догнать автобус? – спросила она, и Фрэнк удивленно посмотрел на нее.

– Я не ослышался? По-моему, вы только что сказали, что у вас болит голова.

Элис покраснела, понимая, что он не поверит, если она скажет, что боль внезапно прошла.

– Болит, но не сильно... Все будет в порядке, как только я доберусь до города. Мне просто нужно немного перекусить.

Взгляд Фрэнка вдруг стал напряженным, словно он принял какое-то решение. Не говоря ни слова он нажал на газ, и, вместо того чтобы отправиться в город, они поехали в противоположном направлении.

– Что вы делаете?! – воскликнула она, с тревогой оглядываясь через плечо. – Ведь город совсем в другой стороне! Или мы едем домой? – а когда заметила, что Фрэнк не собирается включать указатель поворота, удивленно спросила: – Разве мы не свернем здесь?

– Нет.

Фрэнк был немногословен, и Элис еще больше занервничала.

– Я... я забыла вам сказать... Мисс Тайлер ждет вас. Она считает, что вы вернетесь около половины второго.

– И что?

– А то! Боюсь, она будет волноваться, если вы не приедете вовремя.

Фрэнк насмешливо скривил губы.

– Дина никогда не волнуется. Ни за кого.

Элис подавила вздох. Она прекрасно понимала, что ехать с Фрэнком не следует. Если уж ей суждено покинуть остров, она хотела сделать это по собственной воле. А если Дина каким-то образом узнает об их совместной поездке, это будет превосходным основанием для того, чтобы уволить ее. Дина никогда не поверит, что во всем виноват Фрэнк.

– Пожалуйста! – взмолилась Элис, презирая себя за жалобные нотки, появившиеся в голосе. – Я хочу вернуться!

– Почему? – спросил Фрэнк, не глядя на нее. – Я думал, у вас и вправду меньше стала болеть голова.

– Да, меньше...

Элис сделала паузу, размышляя, как наилучшим образом объяснить свое нежелание ехать с ним, и с удивлением обнаружила, что голова действительно почти прошла. Ветерок охладил ноющие виски, и сердце перестало бешено колотиться.

– Это хорошо. – Фрэнк слегка притормозил. – Неужели вам не нравится окружающий пейзаж? Вот этот пляж, например, очень популярен у местного населения.

Элис оглянулась по сторонам, и у нее захватило дух от восхищения. Вид из окна машины в самом деле впечатлял. Дорога шла в гору, по пути им встречались прекрасные бухты и заливы, тут и там были разбросаны маленькие белые домики. Лужайки покрывала зеленая трава, вокруг домов росли мирты и олеандры. А океан был зеленым на отмелях и становился темно-синим там, где глубина была значительной. В тот день, когда Элис прибыла на остров, она едва обратила внимание на природу, поскольку была слишком поглощена мыслями о предстоящем разговоре с Диной. Боялась она и сейчас, хотя теперь уже совсем по другим причинам... Это сумасшествие! – думала она. Ведь Фрэнк вовсе не хочет быть с ней. Он делает это назло Дине. А она лишь пешка в их игре!

– Куда вы везете меня? – спросила Элис, судорожно сжимая руки на коленях.

– Поскольку вы изъявили желание перекусить, я подумал о совместном ланче, – наконец ответил Фрэнк. – О, кстати, вот и Марчболт-бич. Полагаю, вы слышали о нем?

У Элис изумленно округлились глаза.

– Вы шутите?

– Нисколько. – Фрэнк энергично кивнул головой. – Это действительно Марчболт-бич – одно из известных своей красотой...

– Я имею в виду ланч! – нетерпеливо перебила его Элис. – Фрэнк... мистер Тайлер, ваша мачеха ждет вашего возвращения. И я хочу в город. Мне нужно купить там... кое-какие вещи.

– Вы, кажется, произнесли «Фрэнк» или мне послышалось? – насмешливо поинтересовался он, а затем пожал плечами: – В Марчболте тоже имеются магазины. Наверняка там есть то, что вам нужно.

– А как же мисс Тайлер?

– А что мисс Тайлер? – раздраженно проворчал Фрэнк. – Хоть раз мисс Тайлер может развлечь себя сама? Мы с ней ни о чем не договаривались и она мне не хозяйка!

– Разве?

Это слово неожиданно сорвалось с губ Элис. Фрэнк несколько секунд в ярости смотрел на нее, но ответил довольно спокойно:

– Нет, что бы вы там ни слышали. А теперь... – Он сделал паузу. – Вы проголодались или нет? Или вы, действительно, хотите, чтобы я отвез вас назад?

Элис знала, что следует ответить, но сейчас, когда они проезжали мимо очередной красивой бухточки, призналась себе, что не испытывает никакого желания возвращаться...

– Нет, – пробормотала она еле слышно и торопливо добавила: – Я в самом деле проголодалась.

Лицо Фрэнка просветлело.

– Мы поедим здесь, в Марчболте, если вы не против. Есть еще вариант: можно купить еду и отправиться на яхту. – Фрэнк с какой-то непонятной надеждой посмотрел на нее. – У меня тут недалеко яхта. Она стоит на якоре в бухте Уолли. Мы проехали мимо нее несколько минут назад.

Элис с трудом разлепила внезапно пересохшие губы.

– Я... а что вы предпочитаете?

– Пожалуй, я бы предпочел яхту. – Фрэнк покосился на туристов, прогуливавшихся по узким улочкам. – В ресторанах сейчас полно народу.

Очевидно, он боится наткнуться на кого-нибудь из знакомых, подумала Элис. Хотя среди владельцев яхт знакомых должно быть еще больше...

Впрочем, это не ее забота. Она свободная женщина, и нет ничего предосудительного в том, чтобы отправиться с Фрэнком на яхту. А Дина Тайлер пусть думает, что хочет...

6

Спустя несколько минут Фрэнк припарковал машину в небольшой гавани. Как Элис и предполагала, здесь было много яхтсменов. Одни сновали туда-сюда на катерах между яхтами, стоявшими на якоре в маленькой бухточке, другие возились на самих яхтах – что-то проверяли, чинили или просто отдыхали в шезлонгах. В нос ударял запах соли и морских водорослей, керосина и краски.

Фрэнк и Элис купили креветок и салат в супермаркете, а также сыр, свежеиспеченный хлеб и упаковку сливочного масла. А еще манго и клубнику на десерт. Таких крупных ягод Элис не видела никогда.

Внезапно ей стало легко. Это ее день, черт возьми! Они с Фрэнком не делают ничего дурного. Обедать с мужчиной не считается смертным грехом. И если Дина думает иначе, так что с этого?

– Привет, Фрэнк!

От группы яхтсменов отделился огромный, неестественно толстый мужчина и неторопливо направился к ним. Ремень его брюк скрывался под нависавшим животом.

– Не ожидал увидеть тебя сегодня, – сказал он и, взглянув на Элис, спросил: – Не хочешь нас познакомить?

– Конечно. – Фрэнк довольно фамильярно взял Элис под локоток. – Элис, это Боб Джентри, властелин здешних мест. Он обходит дозором окрестности и любит быть в курсе всего, что тут происходит.

Элис натянуто улыбнулась, но не оттого, что смутилась при появлении Боба Джентри, а оттого, что прикосновение Фрэнка подействовало на нее подобно электрическому разряду. И еще оттого, что он представил ее как Элис, а не как мисс Прайд.

– Привет, – сказала она, стараясь скрыть замешательство. – Очень рада познакомиться с вами.

– Взаимно, – улыбнулся Боб, но взгляд его темных глаз был слишком уж внимательным. – Ты счастливый человек, Фрэнк, – заметил он. – Тебя окружают прелестные женщины.

Да уж, прелестные! – подумала Элис. Она никогда не заблуждалась относительно своей внешности. Ей говорили, что у нее изумительные глаза и прекрасная кожа, но так обычно говорят всем некрасивым женщинам...

Боб провел огромной ручищей по своей лысой голове.

– Некоторым везет буквально во всем, – произнес он, намекая на роскошную шевелюру Фрэнка. Но эти слова были сказаны без тени зависти. – Дай мне знать, если тебе что-нибудь понадобится. Хотя, конечно, о некоторых вещах можешь меня не уведомлять, – добавил Боб, лукаво взглянув на Элис.

– Простите его за плоские шутки, – натянуто сказал Фрэнк, заводя мотор небольшого катера, на котором они должны были добраться до яхты. – Боб считает себя знатоком женщин.

– Вот как?

Элис не знала, что еще сказать, и поэтому начала с преувеличенным вниманием разглядывать многочисленные яхты, стоявшие в гавани, пытаясь угадать, какая из них принадлежит Фрэнку. Глаза у нее сразу разбежались. Наряду с небольшими легкими суденышками здесь были яхты, напоминавшие настоящие крейсеры. О хождении под парусом Элис знала, наверное, только одно: у яхты должна быть мачта. И когда Фрэнк причалил к блестящему корпусу изящной белой яхты, она с удовлетворением отметила, что на его судне мачты целых две.

– Добро пожаловать на борт! – торжественно произнес Фрэнк. – «Ночной приз» и я с удовольствием примем вас в нашу компанию.

– «Ночной приз»? – Элис была изумлена. – Это яхта так называется?

– Ага, – кивнул Фрэнк и прыгнул на борт, протянув руку Элис. – Я собирался назвать ее «Ночной бриз», но перепутал букву. А поскольку исправлять было лень, решил так и оставить. Вам не нравится?

Элис удивленно покачала головой.

– Вы серь... – начала она и запнулась, увидев его насмешливую улыбку. – О, вы пошутили? Вы невозможный человек!

– Так же, как и вы, – пожав плечами, парировал Фрэнк и, когда ее щеки залил румянец, быстро добавил: – Вот видите? Не помню, чтобы в последнее время я встречал женщину, которая умела бы краснеть.

– Боюсь, что это не является достоинством, – пробормотала Элис и поспешила сменить тему: – Очень красивая яхта. Давно у вас это судно?

– Не судно, а она! Надо спросить: «Давно она у вас?» О яхтах обычно говорят как о женщинах. Наверное, потому, что они столь же непредсказуемы.

– Наверное, – согласилась Элис, с любопытством оглядывая палубу. – И, я думаю, еще из-за того, что мужчины полагают, будто могут владеть ими. Они почему-то считают, что существа своего пола подчинить гораздо сложнее.

– Вы феминистка, мисс Прайд? – поддразнил ее Фрэнк, подталкивая к лесенке, ведущей вниз в каюты. Он спустился на несколько ступенек, затем обернулся и насмешливо спросил: – Вам подать руку или вы справитесь сами? Я бы не хотел, чтобы вы обвинили меня в попрании идей феминизма.

– Я спущусь сама, – заявила Элис и поджала губы.

Впрочем, она только делала вид, что рассердилась: ее предупреждение против мужчин такого сорта, к какому принадлежал Фрэнк, явно не выдерживало испытания.

– Как хотите, – сказал он, широким жестом распахивая одну из дверей и внимательно следя за реакцией Элис. – Ну как? Вам нравится? Это кают-компания, дальше – несколько жилых кают, а там камбуз. Кстати, предлагаю сразу пройти туда.

Почувствовав, что он ждет от нее восторгов, Элис поспешила похвалить яхту, и Фрэнк обрадовался, как ребенок.

– Знаете, вы мне больше нравитесь, когда не пытаетесь изображать из себя воинственную амазонку, – заметил он, извлекая из пакета купленные продукты.

– Я вовсе не пытаюсь ничего из себя изображать! – запротестовала она. – Просто...

– Что – просто?

Элис нервно постукивала пальцем по блестящей поверхности стола, лихорадочно соображая, что бы ей сказать.

– Ну хорошо, – произнесла она наконец. – Я думаю, мисс Тайлер не одобрит того, что я... что я отняла у вас время.

Фрэнк внимательно посмотрел на нее.

– Почему у меня такое чувство, словно это не совсем то, что вы собирались сказать? – сухо поинтересовался он. – Вы уже второй раз предполагаете, что Дина может выказать серьезные претензии к моим... действиям. Не понимаю, почему вы так решили. И вообще – какие, вы думаете, отношения связывают нас с Диной?

О Господи! Элис вспыхнула.

– Это... это не мое дело, – пробормотала она, и Фрэнк кивнул головой.

– Вот именно! Так что позвольте уж мне самому разбираться со своей личной жизнью, ладно? То, что происходит между мной и моей мачехой, не должно вас беспокоить. Договорились?

– Да, конечно...

– Вот и прекрасно. Предлагаю по этому случаю выпить. Он достал из бара запотевшую бутылку, налил вино в два тонких бокала и протянул Элис один из них. – Что ж, поднимем тост за начало новых отношений!

Элис пожала плечами и попыталась улыбнуться, но это у нее плохо получилось. Ну почему, черт возьми, она не может перестать думать о Дине и вести себя непринужденно? Ведь ничего особенного не происходит. Фрэнк выступает в роли гостеприимного хозяина, а от нее требуется просто подыграть ему.

– Вы опять так серьезны, – прервал Фрэнк ее размышления. – Скажите, вы негативно относитесь только ко мне или недолюбливаете мужской пол в целом?

– Не понимаю, что вы имеете в виду...

Фрэнк оказался гораздо более проницательным, чем она предполагала, и Элис встревожилась.

– Думаю, отлично понимаете, – мягко произнес он. – Мне почему-то кажется, что я вас пугаю.

– Конечно, пугаете, когда говорите такие вещи! – поспешно сказала она и постаралась перевести разговор на интересующую ее тему: – А мисс Тайлер нравится эта яхта? Она плавала на ней вместе с вашим отцом?

Фрэнк быстро взглянул на Элис и опустил глаза.

– Нет, – ответил он после недолгой паузы. – Нет, Дина никогда не ходила под парусом. Она не любит воду.

– О...

Элис вдруг почувствовала странное облегчение. Ей почему-то было бы неприятно узнать, что Дина и Фрэнк предавались здесь любовным утехам. Хотя, казалось бы, какая разница – происходило это на яхте или в доме...

– У моего отца почти не было времени для плавания на яхте, – продолжал Фрэнк, словно не замечая ее смущения. – Вы назвали бы его трудоголиком. В отличие от меня он никогда никому не перепоручал своих дел. Наверное, это качество необходимо любому бизнесмену. А я вот им, к сожалению, не обладаю...

Элис уловила в его голосе странную горечь и удивилась тому, что он вообще заговорил с ней об этом.

– Ваш отец и Дина долго были женаты? – робко спросила она.

– Моя мать умерла, когда мне было шесть лет, – ответил Фрэнк. – Я, кстати, никогда не считал, что Дина заменила ее. Мне исполнилось шестнадцать, когда отец женился во второй раз.

– Понятно. Значит, они пробыли вместе довольно долгое время... – Элис так глубоко погрузилась в размышления, что не обратила внимания на сардоническую усмешку Фрэнка. – Когда же они познакомились?

Заметив наконец, что Фрэнк насмешливо смотрит на нее, она почувствовала, что сейчас опять покраснеет.

– Вам это и впрямь интересно или вы спрашиваете, чтобы я перестал досаждать вам?

– Конечно, мне интересно! – Теперь-то она уж наверняка покраснела. – Извините, если мои вопросы бестактны, но мне просто хотелось узнать, когда мисс Тайлер начала писать романы.

– Ах вот как? Вас интересует творческий путь Дины Тайлер? – Фрэнк сделал глоток вина и вновь иронически посмотрел на ее пылающее лицо. – Ну что ж, могу удовлетворить ваше любопытство. Отец познакомился с Диной, когда ее литературный агент послал одну из рукописей в его издательство. Вы могли слышать о «Мэтьюз и Тайлер». Мой дед, тоже Грегори Тайлер, начал дело вместе с Бертом Мэтьюзом в тысяча девятьсот двадцать втором году.

– Как романтично! – воскликнула Элис с несколько преувеличенным воодушевлением. – Ваш отец опубликовал эту рукопись, и она тут же принесла Дине славу?

– Не совсем так. – Фрэнк вновь наполнил бокал. – Он не издал ту рукопись. Видите ли, Дина Мервин – так она называла себя тогда – писала детективы. А отец посоветовал ей обратиться к любовным романам на историческом фоне.

Элис сделала глоток вина и закашлялась.

– О, простите... Так, значит, Дина Мервин... – повторила она, пытаясь сдержать дрожь в голосе. – Не думаю, что когда-нибудь слышала это имя.

– Неудивительно. – Фрэнк поморщился. – Ни один ее детектив не вышел в свет. Ее агент послал их в «Мэтьюз и Тайлер», очевидно, в надежде на то, что чикагские издатели окажутся менее требовательными.

– И что же?

– Их мнение совпало с мнением хьюстонских коллег. Но мой отец, вероятно, разглядел в рукописи какие-то скрытые достоинства... Так или иначе, но он пожелал встретиться с автором. А спустя шесть месяцев они поженились. Это произошло почти двадцать лет назад. Так что – если вы способны подсчитать – мне тридцать шесть, а Дине около сорока пяти.

– Около сорока пяти?!

Несказанное удивление Элис Фрэнк истолковал по-своему.

– Дина не выглядит на свой возраст, не так ли? – произнес он, пожав плечами. – Она была значительно моложе моего отца.

«Не настолько моложе!» – Элис хотелось с горечью выкрикнуть эти слова, но она держала рот на замке. Что ж, теперь многое стало ясно. Фрэнк полагал, что Дина гораздо ближе ему по возрасту, чем отцу... Боже, неужели он так слеп? Двадцать лет назад этой женщине было тридцать пять!

Помолчав некоторое время, Фрэнк, судя по всему решил, что Элис ждет продолжения, и снова заговорил:

– Свой первый любовный роман она написала после того, как они поженились. Дина всегда говорила, что мой отец указал ей правильный путь в литературе.

Элис кивнула, пытаясь казаться спокойной. Фрэнк не должен понять, что именно интересует ее. Нужно помнить, что она поклонница творчества Дины Тайлер, и, следовательно, ее интерес к ней не должен выходить за рамки литературы. Однако, рискуя навлечь на себя подозрения, Элис решилась задать самый последний, личный, вопрос:

– Значит... ваш отец подвиг ее на написание любовных романов?

– Можно сказать, что, если бы не он, Дина просто не знала бы, как об этом писать. Ведь до их встречи в ее жизни не было большой любви.

– Это мисс Тайлер так вам сказала? – возмущенно воскликнула Элис. И, тут же испугавшись, что может выдать себя, добавила: – Я имела в виду... она никогда прежде не была замужем? Вы уверены в этом?

Очевидно, Элис смотрела на него слишком пристально, потому что Фрэнк нахмурился.

– Если и была, я ничего не знаю об этом, – отрывисто ответил он. – По-моему, до встречи с отцом она работала няней. – Внезапно в его глазах появилось беспокойство. – Что с вами? Вы побледнели. Только не говорите, что у вас морская болезнь. Сейчас качка едва заметна.

Элис попыталась взять себя в руки.

– Нет-нет, – пробормотала она, сделав глоток вина. – У меня нет морской болезни. По крайней мере, никогда не было... Просто в какой-то момент закружилась голова. Но все уже прошло.

– Выглядите вы, однако, неважно, – заметил Фрэнк и решительно встал из-за стола. – Наверное, здесь просто слишком душно. Предлагаю пойти на палубу. Что вы об этом думаете?

– Хорошо.

Следуя за Фрэнком по ступенькам лестницы, ведущей на палубу, она размышляла о том, сказала ли Дина правду хоть раз в жизни. То, что она скрыла сам факт своего замужества, причинило Элис страшную боль. Потому что тем самым Дина как бы отрицала и сам факт существования Элис на этой земле...

На палубе было жарко, но, по крайней мере, не так душно, как в камбузе. Фрэнк принес подушки и положил их на скамью под тентом. Элис села, подтянула к себе ноги и обхватила их руками.

Она вдруг почувствовала, что что-то в ней изменилось. Это было похоже на освобождение. Ей захотелось забыть обо всем, раствориться в пейзаже, ощутить себя частью окружавшей ее первозданной красоты.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8