Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Бель-Роз

ModernLib.Net / Исторические приключения / Ашар Амеде / Бель-Роз - Чтение (стр. 4)
Автор: Ашар Амеде
Жанр: Исторические приключения

 

 


Бель-Роз взял д'Ассонвиля за руку.

— Ты обещаешь выполнить мои последние желания? — спросил тот.

— Верьте мне.

— Понимаю. У моего брата мсье Нанкре есть для тебя письмо. Я его оставил, когда покидал армию. Я знал о твоей дуэли, но я также знал, что ты невиновен. И не обманулся. А потому я тебе во всем доверяю.

Тут приступ кашля охватил д'Ассонвиля. На губах его выступила кровавая пена.

— Вам ведь тяжело! Отдохните, утром доскажете, — произнес испуганный Бель-Роз.

— Друг мой, мертвые не говорят. Если хочешь услышать, что я скажу, слушай сейчас.

Тут новые судороги исказили лицо капитана. Снова пошла кровь изо рта. Бель-Роз, не в силах помочь, ходил по комнате, в отчаянии ломая руки. Но капитан снова подозвал его:

— Мои страдания невелики. Лучше подай пить.

Бель-Роз послушался.

— Да это простая водица! — с сожалением произнес д'Ассонвиль. — Поищи-ка лучше старого бургундского.

Бель-Роз порылся в шкафу, нашел нужное вино и подал стакан умирающему. Тот жадно выпил его и попросил второй. Выпив и его, наконец с облегчением произнес:

— Ну вот, теперь хорошо. Если придет моя смерть, я встречу её на ногах.

Он напрягся и сел. Лицо его оживилось и показалось Бель-Розу просто прекрасным. Оно напомнило того д'Ассонвиля, которого он видел во время атаки на венгров при монастыре Святого Георгия.

— Итак, — снова заговорил д'Ассонвиль, — ты сделаешь то, что я попрошу. Я буду доволен. Но я не выживу. Ты поймешь, о чем я жалею, ведь ты любишь! Больше никогда не коснуться руки любимой женщины! Такая мука! Нет, ты не все знаешь: ты никогда не носил в своем сердце дорогой подарок — любовь, подающую надежду. Когда любят, как я, а затем остаются в одиночестве, приходит смерть…И я умираю. Вот в чем причина мой смерти. А ты плачешь. Да мне не о чем жалеть. Она сначала убила мою любовь, а уж потом мое тело!

Горящие глаза д'Ассонвиля блуждали по комнате, затем остановились на лице Бель-Роза.

— Позволь, ведь это ты меня нашел и принес сюда. Как ты сам сюда попал?

Бель-Роз покраснел.

— За мной была погоня, — ответил он. — Я нашел в этом замке убежище.

— Это хорошо, но берегись: убежище может оказаться могилой.

Бель-Роз пристально посмотрел на д'Ассонвиля, который продолжал:

— Берегись! И побереги меня всего один день, потом я исчезну. Слушай. Когда мне было двадцать лет…

И д'Ассонвиль рассказал ему историю своей любви. Ему не суждено было навеки соединиться со своей любимой, о которой он рассказывал Бель-Розу так, словно только вчера влюбившийся подросток. Свою яркую речь он закончил так:

— В мое сердце вонзилась смертельная стрела: мадмуазель Ланве вышла замуж.

— Мадмуазель Ланве, — как эхо повторил Бель-Роз.

— Я её назвал? — вскричал д'Ассонвиль. — Уже много лет её имя не срывалось с моих губ. Забудь его, она ведь теперь замужем. Больше того, она уже мать.

Слова с хрипом вырывались из его горла.

— Мать. Ты слышишь, она мать. О, мое дитя!

Жалость проникла в сердце Бель-Роза. Тем временем д'Ассонвиль продолжал:

— Но мальчик, разумеется, даже не знает моего имени.

— А что же она? — спросил Бель-Роз.

— Она? Она живет в богатстве, почете и славе. Она знатная дама — вот кто она.

— Я отомщу за вас, — сказал Бель-Роз.

— Но я её люблю и желаю видеть своего ребенка, — ответил ему д'Ассонвиль.

Глаза капитана затуманились, лицо побледнело. Из глаз скатились две крупные слезы. В этот момент во дворе замка послышался шум: то въехала карета. Через некоторое время двери комнаты, где находились Бель-Роз и д'Ассонвиль, отворились, и в них показалась мадам Шатофор. Д'Ассонвиль повернул голову, увидел её и громко застонал. При этом звуке мадам Шатофор замерла на месте, смертельно побледнев. Д'Ассонвиль огромным усилием поднялся с дивана, сделал пару шагов и рухнул на пол. Он был мертв. Госпожа Шатофор встала рядом с ним на колени. Ужасное подозрение закралось в душу Бель-Роза. Он взглянул на герцогиню и глухо произнес:

— Это убийство.

— Но я здесь не при чем! — воскликнула г-жа Шатофор.

Не глядя на нее, Бель-Роз поспешно вышел из комнаты. Навстречу ему попалась камеристка герцогини.

— Как звали г-жу Шатофор до замужества? — спросил её Бель-Роз.

— Мадмуазель Ланве, — ответила Камилла, удивленно взглянув на него.

ГЛАВА 15. ШАГ К МОГИЛЕ

Камилла, войдя в комнату и увидев герцогиню, склонившуюся над трупом, сразу поняла, почему Бель-Роз задал такой вопрос. Но Ничего не сказала госпоже, а лишь помогла той добраться до её комнаты.

Накануне этого происшествия события разворачивались следующим образом. Властная и решительная, никогда не выказывавшая слабость перед людьми, госпожа Шатофор вдруг сделалась совершенно иной. В течение нескольких часов она сидела в неподвижности, о чем-то все время думая и временами роняя слезы. Затем после полудня отправилась в свой парижский дом. Но тут, всего лишь пересев в новую карету, она отправилась на улицу Кассе, где обычно встречалась с д'Ассонвилем. В этот раз они разминулись, так как д'Ассонвиль отправился к ней в замок для встречи в парке на хорошо ему известном месте. Разумеется, он предупредил об этом её слугу. И воспользовался той самой калиткой, которая оказалась открытой. С ним-то и повстречался Вийебрэ, принявший его за Бель-Роза. Дальнейшие события в парке нам уже известны.

Тем временем госпожа Шатофор, прождав в доме на улице Кассе, вдруг преисполнилась неизъяснимой тревоги и спешно вернулась в замок, где и застала д'Ассонвиля уже при смерти.

Бель-Роз воспринял гибель покровителя как хладнокровное убийство. Он попрощался с телом убитого, написал несколько слов герцогине и, приняв решение вернуться к мсье Нанкре, сел на коня и поскакал по аллее к воротам. В это время герцогиня, стараясь рассеяться после пережитых потрясений, вышла на балкон. Услыхав цокот копыт, она вгляделась и увидела незнакомого всадника в белой одежде. Сердце подсказало ей его имя. С пылающим лицом она обернулась к бывшей рядом Камилле.

— Господин Верваль! Это он! — И она повернулась было к двери, но та сама открылась перед ней. За дверью стоял слуга с письмом в руках. Она схватила конверт и, отпустив слугу, упала на софу, дрожа от волнения.

— Что с вами, мадам? — спросила Камилла. — У вас такой вид…

— Ты никогда не любила, — ответила герцогиня.

Она вскрыла конверт, но прочесть ничего не могла: глаза её были полны слез.

— Прочти, — велела она Камилле. — Я не могу. Возможно, я сошла с ума.

И закрыла лицо руками.

Между тем Камилла прочла:

«Мадам, вы лишили меня права отомстить за д'Ассонвиля, но зато я оставляю вам его тело. Дайте ему покой, который вы отняли у его сердца. Он поручил мне священную миссию. Если я когда-нибудь увижу вас, я буду готов её выполнить, то есть буду готов на все. Поступайте так, чтобы я не имел повода вас ненавидеть. Бель-Роз.»

Мадам де Шатофор осталась сидеть, бледная и неподвижная, не в силах ни говорить, ни пошевелиться.

А Бель-Роз тем временем прибыл в Камбре, где в то время находился полк мсье Нанкре, и направился прямо в кабинет, где тот работал за столом.

— Ты приехал, когда тебя уже не ждали, — сухо заметил Нанкре, — но будешь прав, если поймешь, что никогда не поздно угодить на виселицу.

— Повесьте меня, господин виконт, но знайте: это не единственный способ доставить мне удовольствие.

— Ну, знаешь ли, ты едва не заколол своего лейтенанта и дезертировал, зато воевать, как положено, ты отказался. Не мог бы остаться там, где был?

— Я и так был там слишком долго.

— Так оставался бы там навсегда…Ты слишком поздно решил стать честным человеком, негодник!

— Капитан!

— Тебе не нравится?

— Я ведь сдался. Разве этого недостаточно?

— Вполне. Вполне достаточно для дезертира. Что я теперь скажу д'Ассонвилю?

При этом имени у Бель-Роза перехватило дыхание.

— Ага, ты запнулся, — заметил Нанкре, вышагивая по комнате. — А что ты скажешь о Вийебрэ? Он скверный человек, я знаю, но он же твой офицер. Короче! Если ещё раз ты устроишь резню, я умываю руки.

— Господин виконт, — начал Бель-Роз, — все в руке Божьей, но позвольте мне оставить эту тему. У меня другие обязанности.

— Нет у тебя других, кроме как идти в тюрьму.

— Всему свое время, но позвольте мне попросить у вас письмо, оставленное д'Ассонвилем.

— Да, я и забыл. Вот он…Он, ты говоришь, дал тебе поручение. Надеюсь, недалеко от Парижа? Кстати, ты давно его видел?

Бель-Роз побледнел.

— Увы, — произнес он медленно, — д'Ассонвиль мертв.

Нанкре запнулся. Затем попросил рассказать о случившемся.

— Бедный Гастон, — произнес Нанкре, когда Бель-Роз рассказал ему все. — Но он любил! Его душа разрывалась между женщиной и маршальским жезлом, но женщина победила.

Он в ярости потряс кулаком, и, продолжая посылать проклятия в адрес судьбы своего брата, рухнул на диван и заплакал. Бель-Роз тихо подошел к нему и взял за руку. Так они оставались неподвижны несколько мгновений.

Но тут Нанкре вскочил с дивана.

— Хватит слез, — твердо заговорил он, — дисциплина прежде всего. Разнимем руки, и больше капитан и дезертир не будут вместе. Отправляйся в карцер.

Он позвонил. Вошел…все тот же капрал Ладерут.

— Капрал, вот Бель-Роз, отведите его в карцер. Потом получите мои указания о созыве военного совета. Идите.

Как только Бель-Роз и Ладерут вышли за дверь, капрал обратился к сержанту.

— Помереть мне на месте! Какая-то нелепость. Но слушай, это ещё не конец делу.

— Дня три-четыре, я думаю, пройдут.

— Да нет, всего ночь и следующий день. Есть тут одна идея…

— Ты это о чем?

— Тихо…Здесь не место для бесед. Поговорим там, где никто не помешает.

— В карцере?

— Точно. Я сбегаю к капитану, и если он мне выделит солдат из стражи, все будет в порядке.

Отведя Бель-Роза, Ладерут ушел и вскоре вернулся обратно.

— Учитывая дружеское расположение к тебе и не желая тебя долго мучить, капитан распорядился ускорить процесс вынесения приговора и его исполнения. Ты говорил о четырех днях. Нет, тебя расстреляют через сорок восемь часов.

ГЛАВА 16. ПОСЛЕДНЯЯ НОЧЬ

Заметив, что Бель-Роз при этих словах взглянул в окно, капрал добавил:

— Вернее сказать, что тебя расстреляют, если я этого захочу. Но я командую экзекуцией. И я не я, если не спасу тебя от этих кровопийцев.

В ответ на удивленный взгляд Бель-Роза он добавил:

— Нанкре поручил мне охрану. Совет состоится завтра утром. Я все уже рассчитал. У нас есть двадцать часов времени, чтобы найти возможность бежать.

Бель-Роз схватился за спинку стула.

— Бежать?! — воскликнул он.

— Конечно. Поверь, капрал Ладерут из тех, кто не подводит друзей.

— Тебя же расстреляют!

— Да о чем ты? Ведь я бегу с тобой.

— Как, и ты тоже?

— Ну конечно. Ведь охрана будет из наших же солдат. А с ними я всегда найду общий язык. Я им все объясню, отправлю их всех спать — я ведь у них начальник, — а дальше просто открою твою дверь — и привет! Ну как, хороша моя идея?

— Она превосходна, но есть одна трудность.

— Какая?

— Я не хочу бежать.

Теперь уже наступила очередь капрала хвататься за спинку стула.

— Тебе это не подходит? Да не шути!

— Нет, я говорю серьезно. Считай, что это уже моя идея.

— Идет! У каждого — своя идея: тебе хочется остаться, мне хочется открыть дверь.

— Прекрасно. Ты побежишь один.

— Точно, удеру.

— Затем тебя поймают.

— Понимаю.

— И расстреляют.

— Понятней не бывает.

— Иди к черту!

— Нет, я лучше останусь.

Бель-Роз нервно зашагал по камере. Затем остановился, взял Ладерута за руку, и стараясь говорить помягче, произнес:

— Друг мой, то, что ты собираешься делать, называется безумием.

— Не большее безумие, чем твой отказ бежать.

— Ты что же, решился окончательно?

— Окончательно. Я таскал пику, стал капралом, буду мертвецом. Тут все ясно.

— Ну хорошо. Положим, я соглашусь. Но как ты представляешь, как мы смогли бы обойти все трудности твоей идеи?

— Да если много обо всем думать, никогда ни на что не решишься.

— Но на нашем пути стоит стража.

— Это всего лишь дополнительный риск.

— Плюс патрули, шныряющие вокруг крепостного вала.

— Их задача — искать нас, наша задача — их избегать.

— Нас поймают прежде, чем доберемся до границы.

— И хорошо!

Бель-Роз вскочил на ноги. Капрал безмятежно поигрывал большими пальцами рук.

— Так чего же ты хочешь? — вскричал выведенный из себя Бель-Роз. — Стоит тебе ошибиться, и тебя расстреляют!

— Договорились, — ответил Ладерут и поднялся со стула.

Наступило время ужина, и капрал отправился исполнять свои обязанности. Едва он вышел за дверь, как Бель-Роз поспешно набросал на бумаге несколько слов и дал записку саперу, стоявшему под окном, с просьбой отнести её Нанкре. Тот согласился.

Нанкре прочел следующее:» Капитан, капрал Ладерут предложил мне бежать. Он честный человек, и я не хочу делать его своим соучастником. Смерти я не боюсь. Прошу вас за него. Бель-Роз.»

— Передай Бель-Розу, что я сделаю, как он просит, — сказал он саперу.

»— Вот оно, сердце солдата, — думал Нанкре, вышагивая по комнате. — Он и мой брат стоят один другого. Это люди высшей пробы.»

И он принял решение. Час спустя в карцер вбежал Ладерут.

— Мы разоблачены! — вскричал он. — Капитан все знает.

— Правда? — сделал удивленное лицо Бель-Роз.

— Я ужинал, когда меня позвали к капитану. Вхожу.» — Я знаю все, — говорит он мне. — Я не палач, и ты не попадешь под трибунал. Но на три дня я тебя отправлю в жандармерию… Впрочем, если ты не покажешь себя хорошим солдатом, розог тебе не избежать.» Хорошо, что заменивший меня сержант позволил забежать сюда на минутку…Вот приключение! Надо действовать. Ночь темна, и ноги у нас быстрые.

— Но мы не можем… — начал было Бель-Роз, но его прервал стук в дверь.

— Это за мной пришли три канонира, — сказал Ладерут. — Я бегу, иначе они схватят насморк. Адье, сержант.

И они обнялись на прощание.

Когда Ладерут ушел, Бель-Роз принялся за письмо д'Ассонвиля. В нем молодой капитан просил Бель-Роза отыскать своего маленького сына, который перед этим исчез. Для этого д'Ассонвиль оставлял ему необходимые бумаги. Слезы душили Бель-Роза, когда он читал письмо, но он переборол себя.

»— Что же, теперь очередь за милостию Божьей, — подумал он. — Только о ней мне остается мечтать.» И предавшись мыслям о Сюзанне, он с тяжким вздохом сел писать письма. Первое — мадам Альберготти, затем Клодине, отцу, Корнелию Хогарту, мадам Шатофор и капитану Нанкре. Так прошло время до утра.

В начале десятого он в сопровождении караула входил в зал военного совета во главе с майором, справа от которого сидел Нанкре, казавшийся спокойным и лишь слегка бледным. Помимо стражи, в суде полно было любопытных, в основном, солдат.

Отвечая на вопросы майора, Бель-Роз рассказал обстоятельства, при которых состоялась его дуэль с Вийебрэ. Слушавшая в глубоком молчании публика была, разумеется, на стороне солдата.

После обсуждения военный совет принял решение оправдать участие Бель-Роза в дуэли как законную самозащиту, и приступил к рассмотрению обвинения в дезертирстве.

— Почему вы не вернулись в полк после дуэли? Вы были ранены? — спросил майор Бель-Роза.

— Да.

— Но после выздоровления могли вернуться?

Бель-Роз молча кивнул. Обменявшись несколькими словами с членами совета, майор спросил Бель-Роза, нет ли у него оправданий своему поведению. Получив отрицательный ответ, майор приказал караулу отвести Бель-Роза в тюрьму.

К вечеру в камеру к Бель-Розу пришел сержант.

— Вставай, камрад, пойдешь с нами.

— Куда?

— Туда, куда попадают только однажды.

— В камеру прево?

Молчаливый кивок сержанта, отведенный в сторону взгляд.

— Я готов.

И Бель-Роза отвели в камеру полкового прево, который зарегистрировал его имя в журнале. Сырое и холодное, скудно обставленное помещение не предвещало ничего хорошего. Вскоре к Бель-Розу пришли секретарь совета и заместитель майора, в сопровождении солдат. Секретарь зачитал решение совета: за дезертирство Бель-Роза приговорили к смерти.

— Вы желаете что-либо спросить по данному решению? — обратился секретарь к Бель-Розу.

— Только одно: как я буду лишен жизни?

— Учитывая ваше хорошее поведение в прошлом и настоящем совет заменил обычное в таких случаях повешение расстрелом.

— Благодарю. В котором часу экзекуция?

— Завтра, в 11 утра.

— Я буду готов, мсье.

— Не желаете побеседовать со священником?

— Да, будьте добры его пригласить.

После ухода секретаря и остальных к Бель-Розу пришел священник, которому он исповедовался.

ГЛАВА 17. РУКА ЖЕНЩИНЫ

Наутро в десять к Бель-Розу, который ещё спал, пришел прево.

— Подъем, сержант, время пришло, — произнес он.

Бель-Роз быстро поднялся. Он снял с себя одежду, полученную ещё от мадам Шатофор, и попросил прево отдать её солдатам стражи вместе с серебром, которое у него ещё оставалось. При этом пять луидоров он специально выделил солдатам-стрелкам, которым предстояло привести приговор в исполнение. Тут лейтенант — начальник караула открыл дверь и скомандовал:

— Сержант Бель-Роз, на выход!

Бель-Роз вышел наружу. Здесь уже ожидал караул из канониров его полка. Все молча отправились к месту казни. Время от времени у кого-либо из солдат скользила по лицу слеза — всем было жаль Бель-Роза, который только улыбался. Между тем дорога шла мимо городских домиков, из окон которых выглядывали любопытные жители. На углу одной улицы на балконе столпилось несколько дам. Одна из них показалась Бель-Розу очень красивой. Она поймала его взгляд и бросила ему розу из букета, который держала в руках. Бель-Роз поймал цветок и послал ей воздушный поцелуй. Заметив это, шедший рядом священник строго заметил:

— Думай о небесах, сын мой.

— Но ведь мне только двадцать лет, отец, — ответил Бель-Роз.

— Это бес тебя искушает.

— Нет, это мое сердце рвется к счастью, — ответил Бель-Роз.

В его глазах все прекрасные лица женщин в этот миг напоминали либо Сюзанну, либо Женевьеву.

Наконец улица кончилась, и процессия вышла в поле. Там уже собралось не меньше тысячи людей. Впереди на коне гарцевал де Нанкре. Затрещали барабаны, офицеры подняли шпаги, а солдаты — ружья. Неожиданно со стороны толпы послышались крики:

— Пощады! Пощады!

И сразу стало ясно, что народ выражал свое недовольство предстоящей казнью. Видя это, лейтенант, командовавший экзекуцией, приказал сомкнуть ряды и приготовить оружие к бою. Но едва этот приказ был исполнен, как со стороны Камбре показался всадник. Сам он был весь в грязи, с боков лошади сочилась кровь — явный признак спешки. Подскакав прямо к Нанкре, всадник остановил лошадь и торопливо передал ему письмо, которое выхватил из сумки. Нанкре разорвал конверт, вынул письмо и прочел. Затем поднял листок бумаги вверх и прокричал:

— Да здравствует король!

— Да здравствует король! — проревела в ответ толпа.

— Сержант Бель-Роз, — продолжал Нанкре, — марш из-под стражи!

Бель-Роз сделал навстречу ему десяток шагов.

— Жак Гринедаль, именуемый Бель-Роз, — торжественно произнес Нанкре, — сержант роты канониров, именем короля, нашего повелителя, освобождается от обвинений и тем самым от приговора к смерти за дезертирство с возвращением ему его формы и знаков отличия и с разрешением поступать согласно своей воле. Да здравствует король!

Крики радости и поздравлений послышались в ответ. В воздух взвились шляпы, и люди радостно кинулись к месту, где стоял Бель-Роз, протягивая руки. Но прежде всех к нему пробился всадник, доставивший радостное известие. Схватив Бель-Роза за руки, он произнес:

— Не обняться ли нам с вами?

Бель-Роз обернулся к нему…и оказался в объятиях Корнелия Хогарта.

Полчаса спустя Бель-Роз, Нанкре и Хогарт уже сидели в квартире капитана.

— Я вам обязан жизнью, — сказал Бель-Роз, пожимая руку благородного ирландца.

— Нет, уж если вы так считаете, то только наполовину, — ответил тот.

— Наполовину? — удивился Бель-Роз.

— Ну да. Ведь бумагу, которая спасла вам жизнь, я всего лишь привез, а не добыл.

— Неужили не вы?

— Нет, не я.

— Но кто же?

— Да тот, кто вас очень любит.

Бель-Роз покраснел.

— Вы поняли? — спросил Хогарт.

— Не очень, я думаю…

— Если подумаете, догадаетесь…Имя этой женщины…

— Маркиза д'Альберготти?

— Нет, герцогиня де Шатофор.

Бель-Роз вздрогнул, услышав это имя.

— Не будь её, вы были бы уже мертвы, — добавил Хогарт. — Чего она не сделала, чтобы спасти вас…

Бель-Роз опустил голову и погрузился в размышления.

— Где бессильны мужчины, женщины смогут все, — продолжил Хогарт. — Дело было так.

И сообщил, что получил письмо Бель-Роза из тюрьмы и бросился к Клодине. (При этом имени, как заметил Бель-Роз, лицо ирландца приняло особое выражение).

— Она направила меня к мужу мадам д'Альберготти, но того в Париже не оказалось. Тогда я бросился к министру Лувуа. В приемной министра мне сказали, что он занят и не принимает. Я стал доказывать, что я по чрезвычайно важному делу — ведь речь шла о человеческой жизни, — но все было тщетно. Тут на прием явилась дама. Слуга стал было говорить, что министр занят, но дама назвала свое имя, и слуга исчез за дверью кабинета. Я решил обратиться к ней и стал просить за некоего сержанта, которому грозит незаслуженная смерть. «Его имя?» — спросила дама. «— Бель-Роз». Дама вскрикнула и зашаталась. Я бросился к ней, но она сама подала мне руку. «— Вы пришли, чтобы его спасти? — спросила она. — Вы благородный человек». — «Это естественно, — ответил я, — ведь я люблю его сестру».

Бель-Роз поднял голову, взглянул на друга и улыбнулся, получив сдачу той же монетой.

— Похоже, я проговорился? — заметил Корнелий. — Ну что поделаешь, от этого никуда не деться. Потом дама спросила:"Что ему грозит?"» — Смерть». Она побледнела и сказала: «— Подождите меня». Как раз открылась дверь, и слуга пригласил её войти. Вскоре она вышла, неся в руке бумагу с королевской печатью. Я поинтересовался её именем. «— Герцогиня де Шатофор, но ему этого не говорите.» Она потом ещё не раз просила меня не называть её имени, но, как видите, я не сдержался. Ибо считаю, что подобная услуга стирает любую неприязнь или даже ненависть. Скажите, вы, следовательно, уже были знакомы с мадам де Шатофор?

Бель-Роз собрал волю в кулак, чтобы унять дрожь, затем, чувствуя, что не справится, вынул свою руку из руки Корнелия и тихо произнес:

— Друг мой, брат мой, прошу вас, никогда не произносите при мне это имя.

— Хорошо, я все понял, — ответил Корнелий.

В этот момент в комнату вошел отлучившийся тем временем Нанкре.

— Лейтенант, — обратился он к Бель-Розу, — нам надо отправляться: пришло время.

Бель-Роз и Корнелий воззрились на него в немом изумлении.

— Не смотрите на меня, как на сумасшедшего, — произнес Нанкре, — а прочтите это.

И подал Бель-Розу бумагу с королевским указом.

— Я нашел его сейчас среди своих бумаг, которые пришли недавно. По нему вы становитесь лейтенантом и получаете сто луидоров на экипировку.

— Шаг на моем пути к цели, — пробормотал Бель-Роз.

— Но это ещё не все, — заметил Нанкре. — Так удачно начавшийся день принес пока вам лишь половину успехов. Завтра мы отправляемся на северную границу.

— Война?!

— Да, и наш батальон прикомандирован к армии герцога Люксембургского. Утром барабаны возвестят об этом во всеуслышание.

— Что же! — воскликнул Хогарт. — Бель-Роз, а ведь фортуна продолжает с тобой игру, не так ли?

— Надеюсь, испанцы мне в этом помогут, — ответил Бель-Роз. — А что с вашей фортуной, Корнелий? Куда она вас посылает?

— Завтра в Артуа.

— И затем в Париж, разумеется?

— Никоим образом. В армию, к вам.

— Как, в наши стройные ряды?

— Ну конечно! Ирландец — наполовину француз. Сначала мы повоюем вместе, а затем я женюсь на Клодине.

ГЛАВА 18. ЛЕГКОМЫСЛИЕ СЕРЬЕЗНОГО МУЖЧИНЫ

Война 1667 года, ставшая прелюдией к большой кампании 1672 года, получила название «Гром среди ясного неба». Сотня тысяч солдат стремительно переправилась через Маас и в один миг завоевала Фландрию.

В то время Франция представляла собой великолепное зрелище. Юного и прекрасного короля, любящего все великое и славное, окружал пышный двор с блестящими именами. Мольер и Расин, Лувуа и Кольбер, Конде и Тюренн — это только самая верхушка тогдашней элиты. Начиная с 7 ноября 1659 года, когда Людовик XIV, ведомый кардиналом Мазарини, подписал соглашение о Пиренеях, он осуществил целый ряд успешных завоеваний, закончившихся самым нежным из них — рукой дочери испанского короля Марии-Терезии. После этого двум послам бывших враждующих стран оставалось лишь встретиться в Лондоне и подписать мирное соглашение, папе Александру V — открыть посольство в Париже, Англии — уступить Дюнкерк и Мардик за полмиллиона франков, возобновить союз со Швейцарией, взять в плен Марселя Лотарингского, разгромить алжирских пиратов, восстановить португальцев против Испании и послать императору Леопольду шесть тысяч добровольцев, чтобы одержать блестящую победы над турками под Сен-Готардом.

И тем не менее король Франции ещё ждал своего часа. Смерть испанского короля развязала ему руки, и он продолжил наращивать свои вооруженные силы, попутно настроив своего союзника Голландию против Англии, взамен чего выступил против Испании, требуя от неё освободить Нидерланды. Король лично отправился во Фландрию в сопровождении блестящей свиты, в которую входили Конде, Тюренн, Люксембург, Креки, Грамон и Вобан. Но уже были видны на горизонте мирные устремления уставшего народа. И Бель-Роз, который уловил эти устремления, спешил поскорее попасть на войну, рассчитывая на нее, как на последнюю надежду в своей жизни.

Наутро Нанкре предупредил Бель-Роза:

— Я двигаюсь вперед во главе своих старых солдат. Вы присоединитесь ко мне в Шарлеруа, и чем скорее, тем лучше.

Бель-Роз с удовольствием бы отправился вместе с Нанкре, но пришлось подчиниться. Тем временем его посетил капрал Ладерут и поздравил с новым званием.

— Если вы позволите мне больше с вами не расставаться, я буду самым счастливым из солдат.

Получив одобрение Бель-Роза, радостный Ладерут направился к себе, но столкнулся с Нанкре.

— Эй, любезный, ты куда направился? — спросил его Нанкре.

— К моим солдатам. Если вы дадите мне пику, я пойду с ними воевать против испанцев.

— Какую пику? У тебя есть алебарда.

— Алебарда? — спросил ошеломленный Ладерут.

— Но, кажется, я ясно выражаюсь. Разве я тебе не говорил, что тебя произвели в сержанты?

— Меня?! В сержанты?

— Три часа назад.

— Да я только что вышел из полиции.

— И туда вернешься, если не побежишь срочно исполнять свои новые обязанности. Давай галопом, или я тебя разжалую.

И бедный Ладерут помчался исполнять свои новые обязанности, по пути тщетно пытаясь понять, почему это его вдруг так неожиданно повысили.

В то время, как войска двигались к северной границе, Бель-Роз занялся своими новыми служебными обязанностями. И первый, кто попался ему на глаза при обходе строя, был все тот же Ладерут.

— Это ты, дорогой Ладерут? Ну и как тебе здесь, нравится?

— Прекрасно, благодарю. Мне кажется, у меня под ногами весь мир.

— По-моему, мир не столь уж прекрасен, судя по выражению твоего лица. Что случилось? Ты нездоров?

— Я-то здоров, но не все вокруг так уж хорошо.

— Непонятно. Ты же на войне. При чем тут эта философия?

— Я стал сержантом, почему, не знаю. Я недостоен такой участи.

Тут Бель-Роз приблизился к Ладеруту и заметил в его глазах какой-то огонек.

— Слушай. — Он посмотрел на него пронизывающим взглядом. — Ты откуда пришел?

— Да я не знаю, как вам и сказать…

— С кем ты виделся недавно?

— С капитаном Нанкре.

— Но он уже ушел в поход.

— Похоже, вы ничего не знаете.

— А что знаешь ты?

— Он в тюрьме.

— Что?! За что?

— За неисполнение приказа генерала.

— Это ты говоришь о капитане Нанкре? Да быть не может!

— Но это так. После смерти брата он стал сам не свой. Похоже, запах пудры свел его с ума…

— Факты! Факты!

— Пожалуйста. Вы знаете приказ герцога Люксембургского ни в коем случае не покидать территории вокруг нашей крепости. Но сегодня в полдень господин Нанкре решил отправиться верхом с другими офицерами в сторону Госсли. Они наткнулись на испанских разведчиков, шаставших по нашей территории, погнались за ними, увлеклись, выскочили на запретную территорию, разгромили испанский отряд и захватили их пушки, а заодно и Госсли, причем им помогли солдаты одной роты полка из Нивернэ, возвращавшиеся с учений. Господин Нанкре, как старший по званию, взял всю ответственность на себя. По возвращении он за нарушение приказа был посажен в тюрьму.

— Я отправляюсь к герцогу, — решительно заявил Бель-Роз.

— Сейчас он не принимает: этой ночью у него совет.

— Я пойду на него.

— Вы рискуете жизнью!

— Пусть! Либо я её потеряю, либо сохраню — третьего не дано.

И он решительно последовал туда, где находилась стоянка герцога. Ладерут последовал за ним. При входе в дом генерала дорогу Бель-Розу преградил часовой.

— Пароль!

— Я его не знаю.

— Тогда стойте на месте.

— Как бы не так!

И с силой оттолкнув часового, Бель-Роз ворвался в помещение. Быстро пробежав по коридору, он открыл дверь в комнату, где сидел герцог. Увидя вошедшего, герцог пробурчал:

— В чем дело? Я же приказал никого не впускать!


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11