Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Альфред Хичкок и Три сыщика (№25) - Тайна пляшущего дьявола [Тайна танцующего дьявола]

ModernLib.Net / Детские остросюжетные / Арден Уильям / Тайна пляшущего дьявола [Тайна танцующего дьявола] - Чтение (стр. 6)
Автор: Арден Уильям
Жанр: Детские остросюжетные
Серия: Альфред Хичкок и Три сыщика

 

 


— Джим, мальчик мой! — бросился к нему мистер Клэй.

— Папа? — Джим заморгал, не веря своим глазам. — Пит! Боб! Вы поймали этого вонючего хорька?

— Да, мы его поймали, — сказал мистер Клэй, обнимая сына.

— Мы шли по вашим следам! — радостно улыбнулся Боб.

— Ох, я так надеялся, что вы их заметите. Я чуть было не отчаялся, когда Уилкс запер меня здесь и забрал с собой Пляшущего Дьявола… Да, что со статуэткой? Вы ее отобрали?

Мистер Клэй покачал головой.

— Это… страшилище, оно ее уничтожило, — сказал Боб.

— Пляшущий Дьявол возвратился к Батыю, хану Золотой Орды, — прозвучал торжественный голос мистера Чана.

— Вы… вы что же, думаете, что это был настоящий дух шамана? — сказал Джим.

— Дело в том, что Юп… — начал Боб и вдруг замолчал, вглядываясь в темноту сарая.

Косматая рогатая голова с красными глазами-щелками и раскрытой пастью пялилась на них!

— Он опять здесь! — вскричал мистер Клэй.

Потом мерзкая голова, казалось, поднялась в воздух, и на ее месте в темном окне появилась круглая физиономия Юпа.

— Нет, это не чудище, — сказал Первый Сыщик.

Голова Юпа исчезла, и они услышали, как он обходит сарай кругом. Все уставились на дверь. Предводитель Трех Сыщиков вошел в сарай. На нем была косматая маска с крутыми рогами, а у пояса болтались звоночки, трещотки и корешки.

— Чудища больше нет, поскольку его никогда и не было, — провозгласил он. — И статуэтка Пляшущего Дьявола не уничтожена.

ДЬЯВОЛ БЕЗ МАСКИ

— Что ты сказал, Юпитер? Где ты нашел эту маску? — спросил мистер Клэй.

— В кустарнике за сараем, сэр, — ответил Юпитер гордо. — Там же лежит то, что осталось от костюма, и крошечные красные лапочки, и батарейка, которые давали эффект горящих глаз, и какие-то химикалии для получения дыма и вспышек молнии. Все это довольно хитро задумано, но для человека, знакомого с химией, — проще простого. — Он посмотрел на мистера Клэя. — Я думаю, сэр, что если вы внимательно исследуете эту маску и прочие детали костюма, то убедитесь, что они взяты из вашей коллекции.

Мистер Клэй нахмурился.

— Да, у меня в подвале хранится несколько таких масок. Там склад, где я храню множество монгольских редкостей, которые я еще не каталогизировал и не выставил в коллекционном зале. Но как ты додумался искать их за сараем?

— Я никогда не верил, что это страшилище — настоящий дух, и когда мне стало ясно, что нас здесь собираются здорово надуть, я задумался о разных мелочах, и у меня сложилась общая картина. Некоторое время я думал, что Пляшущий Дьявол — настоящий монгольский шаман, но, когда появился мистер Чан, я отказался от этой гипотезы. Ведь мистер Клэй собирался добровольно отдать статуэтку, зачем же тогда шаману похищать ее? — Первый Сыщик покачал головой, — Нет, тут было что-то другое. У меня возникли кое-какие соображения, и я решил поискать доказательства.

Пит прямо сгорал от любопытства.

— Как это нас собирались здорово надуть, Юп?

— Разыграв уничтожение статуэтки. Дело в том, что там, в каньоне, никто и не думал расплавлять Пляшущего Дьявола.

Мистер Чан покачал головой.

— Но мы же видели это собственными глазами, молодой человек. Ты сам был свидетелем, как…

— Мы видели, что была уничтожена какая-то статуэтка, — сказал Юпитер. — Но мы не видели подлинника, только подделку!

— Послушай, Юп, — засомневался Джим. — Не можешь же ты утверждать такие вещи наверняка. Я сам не смог бы отличить подделки от подлинника.

Мистер Клэй сощурил глаза.

— Ты совершенно уверен в том, что говоришь?

— Да, сэр, абсолютно уверен. То, что было расплавлено, — всего лишь имитация. Я предполагаю, что это очень хорошая копия, изготовленная маленьким вором в балахоне. Но он в общем-то не был похож на вора, верно, Пит?

— Не был, — согласился Пит. — Я помню, как мы ломали над этим голову.

— Я предполагаю, что он — какой-то художник, хотя его намерения не слишком понятны, — сказал Юпитер. — Он изготовил точную копию, привез ее в Роки-Бич, а потом она у него пропала! И мы завязли во всей этой истории.

— Откуда такая уверенность, Юп? — спросил Джим. — Когда мы нашли фигурку, она показалась мне в точности такой же, как раньше.

Юпитер кивнул.

— Это была очень хорошо изготовленная копия, но мне кажется, что фальсификатор имел в своем распоряжении только фотографии. Он не держал в руках оригинала, вероятно, потому, что не смог незаметно получить к нему доступ. А на снимках, которые он использовал, не были достаточно хорошо различимы все мельчайшие детали. И он сделал ошибку!

— Ошибку? — встрепенулся мистер Клэй.

— Да, сэр, — подтвердил Юпитер, сверкнув глазами. — Он не смог различить крошечные висюльки на поясе шамана, так что ему понадобилось описание статуэтки. Может быть, то же самое, которое читали мы. Припоминаешь, Боб?

Боб немного подумал.

— Да, там говорилось, что на маске — рога яка, а на поясе висят колокольчики, трещотки, пучки травы, кукуруза и корешки.

— Вот именно, — сказал Юпитер. — Трава, коренья и кукуруза!

Мистер Чан изумленно переспросил:

— Кукуруза?

Тут я должен кое-что пояснить специально для моих русских читателей. В английском оригинале употребляется слово «СОКМ», а это слово очень многозначное. Американцы ассоциируют его со словом «ПОПКОРН» — «кукурузные хлопья». Но «СОКМ» не обязательно переводится словом «кукуруза». И если вы захотите опередить Первого Сыщика в его блестящем умозаключении, то припомните, пожалуйста, когда впервые кукуруза была завезена из Америки в Европу.

Однако, — возразил мистер Клэй, — фальсификатор и скопировал эту кукурузу. Ты же сам говорил, Юпитер, что початочки кукурузы на поясе фигурки даже не расплавились.

— Да, сэр, и как раз здесь была ошибка! Я должен был сразу сообразить, как только мы увидели фигурку в руках Джейсона Уилкса, но тогда я еще не догадался. А увидев початочки на расплавленной статуэтке, я все понял.

— Что ты понял, Юп? — простонал Пит.

— Что у подлинного Пляшущего Дьявола никак не могло быть на поясе початков кукурузы! В описании сказано «согп» — «зерно», а это может означать разные злаки. В большинстве европейских стран под зерном подразумевают пшеницу. Эта книга по истории искусства, которую мы рассматривали, была напечатана в Англии. И автор, говоря о зерне или злаке на поясе Дьявола, имел в виду пшеницу! Наше американское слово «злак, зерно» означает «маис, кукуруза» на языке индейцев, и на многих европейских языках оно звучит так же.

— Индейцев? — медленно переспросил мистер Клэй.

— Да, сэр, — сказал Юпитер. — Тот маис, который мы называем «согп», растет в Америке. Европейцы и монголы в глаза не видели никакой кукурузы до открытия Америки. А Колумб открыл Америку через триста лет после того, как был отлит из бронзы Пляшущий Дьявол. Если бы фигурка была подлинная, то у нее на поясе должны были бы висеть колоски пшеницы. Значит, расплавленная статуэтка была подделкой!

— Но к чему это все? — недоумевал мистер Клэй. — К чему было изготовлять копию? И кто щеголял в костюме монгольского шамана?

Юпитер обернулся и посмотрел на Уолтера Квайла.

— Мистер Квайл, — произнес он, — вы ничего не хотите нам сказать?

Литературный ассистент побледнел как полотно.

— Я… я… Нет, я ничего…

— Копия понадобилась для того, чтобы обмануть мою страну! — воскликнул вдруг Чан Пи-пен, сердито блеснув глазами.

— Похоже на то, — подтвердил Юпитер, — чтобы не возвращать Пляшущего Дьявола в Китай. Мистер Чан не эксперт в области искусства, и его удалось бы ввести в заблуждение при помощи этой копии. Но в Китае подделку сразу бы обнаружили. Вот почему фальшивку расплавили при свидетелях. Чтобы никто не узнал, что подлинник Пляшущего Дьявола еще существует.

— Квайл! — загремел мистер Клэй. — Вы мне за это ответите…

— Нет, не Квайл, — сказал Юпитер. — Он, конечно, все время знал, что происходит. — Первый Сыщик стремительно обернулся. — А может быть, не знал, Джим?

— Я? — воскликнул Джим Клэй. — Ты… ты сошел с ума!

Тяжелый неподвижный взгляд мистера Клэя уперся в Юпитера.

— Джим? Ты хочешь сказать, что мой сын…

— Джим и есть Пляшущий Дьявол, да, — мрачно констатировал Юпитер. — И Джим же заказал изготовление копии. Я должен был бы сразу, при первой встрече с Квайлом, сообразить, что Джим имеет прямое отношение к этому делу. Квайл по-настоящему удивился, когда узнал, что статуэтка пропала. Вероятно, он видел ее незадолго до того. Но когда мы явились в дом, Джиму пришлось ее спрятать и утверждать, что она пропала, потому что иначе мы поняли бы, что статуэтки две!

— Это все неправда! — попытался блефовать Джим Клэй. — Меня же здесь заперли! Юпитер покачал головой.

— Когда я ходил за сарай, то видел там расшатанные доски, которые вы убирали, чтобы снова спрятаться сюда после вашего выступления в виде Пляшущего Дьявола. А еще я обнаружил вот это. — Он высоко поднял вверх пояс шаманского костюма. — На нем был подвешен мешочек, и из него выпал кусок мела! На последнем отрезке пути вы писали вопросительные знаки уже в шаманском костюме, а потом забыли выбросить из пояса мел!

Джим Клэй обвел всех взглядом, потом повернулся к отцу:

— Я сделал это для тебя, папа! Чтобы ты сохранил Пляшущего Дьявола! Чтобы китайцы его не забрали!

Молодой человек виновато понурился, а мистер Клэй огорченно покачал головой.

ИСКУШЕНИЕ АЛЬФРЕДА ХИЧКОКА

Через несколько дней Три Сыщика явились в офис Альфреда Хичкока. Знаменитый кинорежиссер сидел за своим огромным письменным столом и читал отчет Боба о последнем случае, расследованном Тремя Сыщиками.

— Значит, Джейсон Уилкс был подкуплен, чтобы поддержать Джима Клэя в его предприятии. Джим собирался надуть вас, чтобы сохранить статуэтку в коллекции отца. Так?

— Не с самого начала, сэр, — пояснил Юпитер. — Первоначально Джим собирался всучить копию мистеру Чану, потом инсценировать кражу и на глазах мистера Чана уничтожить фальшивую статуэтку. Но когда в это дело вмешались мы, он решил использовать нас в качестве свидетелей уничтожения статуэтки.

— Тут он дал маху, — тихо рассмеявшись, заметил Юпитер. — Джим несколько раз менял свои планы относительно нас и в конце концов принял неверное решение.

— Что ты хочешь этим сказать?

— В самом начале, когда Джим помогал маленькому вору искать копию, пропавшую где-то по соседству от дома Пита, он пытался запугать нас, чтобы мы отказались от этого дела. Но когда он сам не смог ее найти, ему пришлось, хотя и против воли, принять нашу помощь. Каждый раз, когда казалось, что мы вот-вот найдем поддельную фигурку, он снова пытался отпугнуть нас, чтобы первым добраться до нее.

— И в тот момент, когда он был уверен, что она у него в руках, Боцман сказал, что продал фигурку Фреду Хаммеру, — вставил Пит.

— Поэтому нас заперли на яхте, — добавил Боб.

— Вот как? — сказал мистер Хичкок. — А как он это устроил?

— Он оставил нас с Энди в лагере бродяг, а сам пошел за своей машиной и по дороге позвонил вору, чтобы тот заманил нас в ловушку — на яхту своего отца. Но к тому времени, когда Джим наконец добрался до лавки Хаммера, вор уже обнаружил, что статуэтки там больше нет. Поэтому Джиму пришлось вызволить нас с яхты, чтобы мы помогали ему в дальнейших поисках. Как только Хаммер навел нас на след Джейсона Уилкса, Джим подумал, что теперь-то уж он сам справится с поисками. И он решил напоследок использовать нас в своих целях. Но он еще не знал, что его отец и мистер Чан в тот же вечер возвратятся в Роки-Бич. На короткое время он отделался от нас, подкупил Уилкса, чтобы тот показал нам его представление, и ловко продолжал управлять нашими поступками — по своему плану. Он велел Уилксу запереть нас в подвале, посвятил во все Квайла — на тот случай, если мы сами не сможем освободиться, оставил нам знаки мелом и подготовил все к своему выступлению в каньоне в роли Пляшущего Дьявола, — ведь мы, по его замыслу, должны были стать очевидцами уничтожения фигурки.

— А она уже была расплавлена и лежала у него в мешке, подвешенном к поясу, — сказал Боб.

— Для этого он воспользовался сварочным аппаратом, — добавил Пит.

— Когда мне стало ясно, что речь идет о копии, — продолжал Юпитер, — я сообразил, что именно Джим дергает нас, как марионеток, за веревочки. У него дважды была возможность запереть нас — на яхте и в подвале дома Уилкса — и при этом остаться незамеченным. И когда Пит увидел Пляшущего Дьявола около дома Уилкса, Джима с нами не было — он якобы подкарауливал в засаде Хаммера. Ведь в тот момент мы не видели друг друга и связь была только по переносной рации. И Джим сам настоял на том, чтобы использовать мел.

— А еще он сказал, что не разбирается в восточном искусстве, а в доме Уилкса оказалось, что разбирается, и даже очень, — сказал Боб.

Знаменитый режиссер кивнул.

— Все это серия мелких неувязок, из которых вы сделали совершенно правильные выводы. Но какую роль в этом деле сыграл Уолтер Квайл? Он знал, что происходит, но не сделал ничего, чтобы отговорить молодого бездельника от его затеи, так?

— Этого он не мог сделать, сэр, — сказал Юпитер. — С одной стороны, он был предан мистеру Клэю, а с другой — не хотел, чтобы у Джима были неприятности. Он-то ведь видел Джима в обществе маленького вора и потому был настороже. Он охотно удержал бы Джима от этой затеи, но хотел прикрыть и его. Поэтому он никому не мог доверить того, что знал. Он мог только взывать к совести Джима.

— Значит, молодой Клэй знал, что Квайл ничего не сообщит ки в полицию, ни кому-то еще, и пользовался этим, — заметил мистер Хичкок. — Каков бездельник!

— Вероятно, он рассуждал очень просто, сэр, — сказал Боб. — Он знал, что мистер Клэй весьма неохотно согласился расстаться с Пляшущим Дьяволом, и хотел избавить своего отца от этого огорчения. Он думал, что мистер Клэй сумеет понять и оценить его намерения. Кажется, во всем виноват только мистер Клэй, который дал Джиму такое воспитание.

— Возможно, — сказал великий режиссер. — Но тут Юпитер заметил кукурузный початочек на поясе расплавленной фигурки, да? Что ж, знание истории подчас оказывается очень важным. А что, нашли этого вора-художника?

— Да, сэр, — сказал Пит. — И он признался, что изготовил копию.

— И какая же судьба ожидает всех этих злоумышленников?

— Мистер Клэй не будет предъявлять к ним судебный иск, — сказал Боб. — И он отговорил от такого шага мистера Чана. Он отошлет Джима за границу, на одно из своих нефтяных предприятий — в качестве рабочего с обыкновенной зарплатой!

— Чтобы тот понял, какие следует выбирать цели и средства, если хочешь достичь чего-то в жизни, — философски заметил Юпитер.

— А шеф Рейнольдс в настоящее время ведет расследование других темных махинаций, которыми занимались этот маленький художник и Уилкс, — сказал Боб.

— Тогда, похоже, их ждет не слишком светлое будущее, — сухо заметил мистер Хичкок. — Еще один вопрос, мои умные юные друзья. Мне ясно, что для получения дыма и пламени во время большого представления Пляшущего Дьявола были использованы соответствующие химические вещества. Но как молодому Клэю удалось взорвать мешок со столь большого расстояния?

— Он обработал мешок горючим составом и поджег его с помощью радиосигнала, — сказал Юпитер. — Джим учится в колледже на отделении химии и электроники.

— Что ж, будем надеяться, что когда-нибудь он найдет более достойное применение своим знаниям, — сказал режиссер. — А что произошло с подлинным Пляшущим Дьяволом? Ведь он находился в полной безопасности, а теперь, наверное, возвращается домой, в Китай?

— Он лежал в подвале виллы мистера Клэя, — сказал Пит и, наклонившись, поднял с земли маленький чемодан. — Но мы думаем, вам было бы интересно поглядеть на него, прежде чем мистер Чан заберет его с собой.

Он открыл чемодан и поставил на письменный стол мистера Хичкока маленькую зеленую статуэтку, изображавшую чертика, застывшего в странной танцевальной позе. В свете настольной лампы от статуэтки, казалось, исходило таинственное мерцание.

— Чудесно! — с восторгом произнес знаменитый кинорежиссер. — Подумать только, эту фигурку держал в руках хан Золотой Орды! Уберите отсюда, быстро! Не то я сам попытаюсь украсть ее!

Улыбаясь, мальчики снова уложили фигурку монгольского шамана в чемодан и вышли из офиса.

Оставшись один, Альфред Хичкок улыбнулся. Даже Пляшущий Дьявол не стал неразрешимой загадкой для Трех Сыщиков. Интересно, когда же эти умники зайдут в тупик? Может быть, в следующий раз?


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6