Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Зеркало — друг, зеркало — враг

ModernLib.Net / Фэнтези / Асприн Роберт Линн / Зеркало — друг, зеркало — враг - Чтение (стр. 8)
Автор: Асприн Роберт Линн
Жанр: Фэнтези

 

 


      — Джеймс, — заговорил он наконец, — у нас не было времени поговорить с момента катастрофы на «Маккрае».
      — О чем? — поинтересовался юноша. Он передал учителю стакан и устроился на вращающемся стуле.
      — В основном, о твоем будущем, — заметил Хосато.
      — А я думал, что мы уже все решили, — простодушно сказал Джеймс. — Я отправляюсь с тобой.
      — Видишь ли, Джеймс, — начал Хосато, старательно подбирая слова, — ты ничего не знаешь ни обо мне, ни о том, как я живу. Я не знаю, какой романтический образ сформировался у тебя в голове на мой счет, но это не тот образ жизни, к которому можно легко привыкнуть.
      — А для меня это тоже не просто, — запротестовал Джеймс. — Я хотел этого давно, еще до того как в комплексе все пошло прахом… до того, как погиб папа. К тому же, мне просто некуда идти.
      — Вот это я и имел в виду! — взорвался Хосато и, сам того не замечая, принялся нервно мерить шагами тесную кухоньку.
      — Джеймс, перед тобой открыты все дороги. У тебя светлая голова, ты полон энергии, у тебя есть сила воли. Ты можешь заниматься всем чем угодно. Прими мой совет — не позволяй себе привязываться к кому бы то ни было, даже если у тебя нет особого выбора… Особенно, что касается меня и моей жизни. Нет, я не имею ничего против чувства привязанности, но, исколесив Галактику вдоль и поперек, сколько я видел несчастных мужчин и женщин, влачащих жалкое, унылое существование. Ненависть — вот единственное, чем заполнена их жизнь. И так долгие годы. «У меня не было другого выбора». Слава Богу, у тебя есть выбор, ведь жизнь — это возможность выбирать. Пусть судьба то гнетет тебя, то выбрасывает наверх, за пройденными дорогами виднеются новые. А для правильного выбора пути нужны только светлая голова, немного удачи и много упорства. А самое главное, и это делает нас людьми, Джеймс… желание сделаться лучше. Джеймс, не кидайся использовать первый подвернувшийся тебе шанс. Поверь моему опыту, потом не вернуться на десять, пятнадцать лет назад, желая посвятить себя чему-то иному, а не профессии, от которой не уйти. Джеймс, не будь запрограммированным роботом!
      Хосато внезапно умолк, почувствовав, что горячится.
      — Так именно поэтому ты в первый раз сказал мне «нет»? — спросил юноша.
      — Да. Скажу тебе откровенно, что искушение найти спутника и тогда было велико. Моя работа для одиночек. Чтобы ты понял, насколько велико было мое одиночество, замечу лишь, что Сузи была моим единственным и верным другом. Но вот и она погибла, прикрывая наше отступление. Ты можешь это понять? Моим другом был робот. Надеюсь, теперь ты видишь, до чего может дойти в жизни человек.
      — Мне тоже нравилась Сузи, — запротестовал Джеймс.
      Хосато не обратил внимания на его слова.
      — Перед тобой сейчас открывается широкое поле возможностей, а быть со мной — всего лишь один вариант из многих. Просто так уж случилось, что я оказался ближе всего к тебе. Но мне не хотелось бы, чтобы ты делал свой выбор, исходя только из этого. — Пытаясь прекратить этот тяжелый для обоих разговор, Хосато резко сменил тему. — Знаешь, у меня есть своя, отличная от общепринятой, концепция чести.
      — Как ты начал этим заниматься? — в упор спросил его Джеймс.
      Несколько секунд Хосато молчал, а затем присел на соседний стул.
      — Джеймс, ты задал хороший вопрос и заслуживаешь честного ответа. Что касается меня, то у меня и впрямь не было выбора, его сделали за меня. Это семейное дело, и я рос в этой атмосфере, так что для меня это было так же естественно, как есть и дышать. По многим причинам я не могу выйти из игры, даже если бы захотел. Но по правде, Джеймс, я не очень-то доволен тем, чем занимаюсь. Иногда я думаю, как сложилась бы моя жизнь, если бы я смог начать все сначала, иметь возможность выбора. Как бы я поступил, зная то, что знаю сейчас. Если бы я мог уйти от всего этого, не оглядываясь назад. У тебя такой выбор есть, так что прежде чем решить, хорошенько все обдумай.
      Джеймс задумчиво закусил губу.
      — Хорошо, Хосато. Расскажи мне о своей столь ужасной жизни. Расскажи, что ты делаешь?
      Хосато умолк и погрузился в свои мысли. Ничем не сдерживаемый поток горьких воспоминаний ворвался в его сознание и захватил все его существо. Он сам напросился на этот вопрос, так что теперь ему придется ответить и мальчику, и самому себе.
      — Я человекоубийца, — тихо произнес Хосато. — Я лишаю людей жизни. Лишаю их жизни не потому, что они мне угрожали или оскорбляли; нет, не в этом дело. Я убиваю потому, что мне за это заплатили.
      Спокойно и внимательно глядя на Джеймса, ниндзя продолжал:
      — Ты хотел узнать, как это сказывается на моей жизни? Я сказал, что у тебя не может быть друзей. Это не совсем так, друзей у тебя масса, но моя профессия превращает понятие «дружба» в пустой звук. Ты всеми способами пытаешься втереться в доверие людей, и, когда они начинают полностью доверять тебе, ты вынужден убить их. Рик — мой друг. Мы часто беседовали с ним за стаканом вина, и все это время я получал от него информацию, как остановить работу комплекса. По меньшей мере он лишился бы работы, и, возможно, навсегда, стоило только кому-нибудь установить источник утечки информации. Но если бы он выяснил, что я собираюсь предпринять, или случайно столкнулся со мной во время моих диверсионных вылазок, мне пришлось бы убить его.
      Хосато намеренно придал своему голосу больше твердости.
      — Ты ведь помнишь, что значит убить человека? Джеймс отвел глаза и уставился в пол. Хосато с трудом поборол в себе желание подойти и утешить юношу. Он молча ждал, пока мальчик сам справится с нахлынувшими на него воспоминаниями.
      — Хосато, — Джеймс по-прежнему не поднимал глаз, — я мало что понимаю в этом. Там, в «Рэйвенстил», когда я убивал тех людей… Не знаю. Я рад, что спас наши жизни, что я оказался весьма умелым бойцом, но когда я вспоминаю случившееся, мне по-прежнему немного не по себе!
      — Ты гордишься этим? — внезапно спросил Хосато.
      — Чем? — Джеймс наконец поднял глаза.
      — Ты гордишься тем, что убил двух человек? Если бы тебе представился случай, стал бы ты хвалиться этим перед Мадьяром?
      Юноша заколебался, снова опустил глаза и покачал головой.
      — Нет, — донесся его тихий голос. — Они были просто враги, которых я убил. Я полагаю, что это были не люди, а просто враги.
      — Джеймс, смотри мне в глаза, — потребовал Хосато, пристально глядя на парня. — Ты убил людей, а не уничтожил роботов. Это были два человека, которые умели любить, мечтать, были способны на прекрасные поступки, так же, впрочем, как и на убийство. Они были не врагами, они были просто людьми. Хосато положил руку на плечо мальчика.
      — Джеймс, хочу передать тебе слова моего деда, который учил меня ремеслу. Он сказал мне: «Ты должен научиться убивать из необходимости. Чтобы успешно справляться с этим, надо убивать холодно и без сомнений. Однако убийство не та вещь, которую следует принимать легко или тем паче ею гордиться. Убивай смело, убивай как умеешь, зная, что убийство
      — это извечный человеческий порок». Джеймс, это хороший совет. Прислушайся к нему.
      Они повернулись и увидели в дверях Сашу,
      — Прошу прощения, что прервала вас, — раздался ее голос, — но я полагаю, вам есть, что послушать. Хосато похлопал мальчика по спине.
      — Поразмысли над моими словами. Торопиться пока некуда, а сейчас я хочу кое-что сказать Саше.
      Юноша перевел взгляд с Хосато на девушку и улыбнулся.
      — Конечно, — сказал он, шутливо спрятавшись на миг за кухонным шкафом. — Пойду и скажу им, что вы сейчас подойдете.
      — Саша, нам надо поговорить, — начал Хосато.
      — Не сейчас, — прервала его девушка. — Нет смысла говорить о будущем, пока мы не знаем точно, есть ли оно у нас. Присоединяйся к нам, есть важная новость.
      Не дожидаясь ответа, Саша вернулась в комнату, и Хосато ничего не оставалось делать, как последовать за ней.
      — А, вот ты где! — радостно воскликнул Мадьяр. — А мы уже охрипли звать тебя.
      Не обращая внимания на язвительное замечание мастера, Хосато осведомился, в чем дело.
      — Ну, — размеренно начал Мадьяр, лениво раскуривая трубку, — суть в том, что Тэрнер не продумал все до конца. Это типичнейшая ошибка: поддаться искушению предоставить компьютеру думать за тебя, поскольку тот думает быстрее. Куда удобнее набросать план и дать его машине на доработку, чем продумывать каждую мелочь. Продумать до конца, чтобы машина все сделала в точности с твоим замыслом.
      Хосато нервно дернулся, однако по опыту знал, что подгонять Мадьяра бесполезно.
      — А Тэрнер поступил легкомысленно и жестоко поплатился за это. Отдал идею на разработку машинам. Они думают быстро, а главное, чересчур быстро. Всякая неверная команда исполняется до того, как ты успеваешь ее заметить, и человек оказывается в ловушке.
      — То есть… — уточнил Хосато.
      — Он изменил программу запрета на убийство. Нет, Тэрнер не был полным дураком. Он задал компьютеру особые параметры и предоставил ему возможность убивать, защищаться… если что-то угрожает компьютеру или производственным мощностям.
      — А что в этом плохого? — поинтересовался Джеймс.
      — Две вещи, — послышалось в ответ. — Прежде всего, Тэрнер не определил до конца, что входит в понятие «угроза», и компьютер разработал свое определение.
      — Поэтому, когда Тэрнер попытался прекратить работу, то компьютер воспринял это как угрозу и приказал прототипам убить своего создателя!
      — закончила его мысль Саша, точно уловив суть проблемы.
      — Именно, — Мадьяр так и светился.
      — Послушай, Жестянщик, но это же не все, — за протестовал Хосато. — Я не представлял прямой угрозы производству, когда роботы попытались дважды убить меня… да и какая угроза исходила от семей в жилой зоне. Что там произошло?
      — Вот это и есть вторая ошибка Тэрнера, — Мадьяр раскурил погасшую трубку. — Вообще-то она связана с совсем другой командой, заданной в самом начале работы над проектом. Тэрнер явно боялся, что кто-нибудь украдет его идею, а потому придумал две уловки. Во-первых, он поставил голосовой замок на свой программный терминал. Во-вторых, он проинструктировал компьютер держать проект в тайне от любого, кто не входит в программу с его терминала. Здесь он предельно ясно приказал компьютеру охранять секрет всеми силами, имеющимися в его распоряжении.
      — И каким образом ЭВМ собиралась выполнять его приказы? — спросил Хосато.
      — Давая в ответ на вопросы бессмысленную или ложную информацию, — сообщила ему Саша. — Это великолепный компьютер и при желании умело уклоняется от вопросов. Однако я не могу понять: какое отношение это имеет к случившемуся? Большинству управляющих линиями при начале работы над новым проектом давали указания держать все данные в секрете. Они все просто свихнулись на этой почве. Чем же отличаются инструкции Тэрнера от любых других?
      — Саша, ты права в том, что сами по себе эти команды весьма невинны, — согласился Мадьяр, — но проблема возникает, если к этому добавить предоставленную компьютеру возможность убивать. Теперь он волен убивать и обязан при этом всеми силами хранить проект Тэрнера в тайне. Ты понимаешь?
      — Боже мой! — выдохнула Саша в ужасе от внезапно открывшейся ей картины преступления.
      В комнате воцарилась гнетущая тишина, и лишь Мадьяр как ни в чем не бывало попыхивал трубкой.
      — Вообще говоря, очень похоже, что именно ты, Хосато, стал виновником случившегося. Пожалуй, было бы лучше, если бы машины убили тебя.
      — Подожди… — начал было протестовать ниндзя, но Мадьяр жестом велел ему замолчать.
      — Я только хочу заметить, что когда ты сбежал из производственного цеха, то тем самым подписал смертный приговор всем обитателям комплекса «Маккрае». Компьютер не мог быть уверен, что ты ни с кем не разговаривал, а потому, ради сохранения секрета Тэрнера, просто приказал всех перебить.
      — Не пытайся выставить Хосато виновником катастрофы! — вмешалась Саша. — Не он же программировал этот проклятый компьютер. К тому же не только Хосато, но и все мы спаслись от роботов.
      — Верно, — признал Мадьяр, — чтобы спастись от нападения, вызванного действиями Хосато. И теперь возникает очень интересная ситуация. Если я прав, то роботы уничтожили всех людей в комплексе «Маккрае» для предотвращения утечки информации, которую мог вызвать Хосато. По той же логике…
      — … эти твари попытаются уничтожить всех людей во Вселенной, — тихо закончил за него Рик. — И все ради защиты злосчастного тэрнеровского проекта. Матерь Божия!
      Хосато уже никого не слышал. Его мозг лихорадочно строил планы контрнападения, анализировал их, сопоставляя сильные и слабые стороны. Суть была не в том, что всему человечеству угрожала или не угрожала опасность, а в том, что именно он, Хосато, стал косвенным виновником гибели нескольких сотен ни в чем не повинных людей. Покарать убийц, отомстить за кровь невинных жертв было делом его чести, пусть даже ценой собственной жизни.

ГЛАВА 22

      На долю Мадьяра выпало отправиться на планету Грюнбекер с разведывательной миссией. Всем остальным эта затея пришлась не по душе, но мастер умело отстоял свою идею. Никто не мог отрицать, что в сложившейся ситуации Мадьяр лучше других подходил для этого. Возможно, что наиболее убедительно подействовал на всех его аргумент, что среди личных дел сотрудников, некогда работавших в компании «Маккрае», его данных нет.
      Предложенный Мадьяром план был весьма прост. Он собирался примкнуть к одной из отправлявшихся на планету туристических групп и под этим прикрытием провести разведку. Было решено, что план контрнападения не будет разрабатываться до его возвращения, поскольку потребуются данные, которые он добудет, а также его советы как эксперта.
      Пока Мадьяр отсутствовал, томящиеся от безделья беглецы были вынуждены чем-то занять себя, чтобы скоротать невольную передышку. Рик обратился к огромной библиотеке Мадьяра и до того зарылся в горах книг, что часто забывал о еде. Саша, взяв в напарники Джеймса, воспользовалась услугами небольшого гимнастического зала и тира, имевшихся в доме у Мадьяра. Она по-прежнему собиралась участвовать в штурме цитадели и поэтому усиленно тренировалась, стремясь восполнить потерю правой руки. Саша отклонила предложения помощи со стороны Хосато и упражнялась либо одна, либо вдвоем с Джеймсом.
      Предоставленный самому себе, Хосато заперся в мастерской, проверяя и подгоняя свое боевое снаряжение, вернее, то, что от него осталось. Вскоре, однако, ему стало ясно, что он словно пытается уклониться от исполнения долга, который с такой решимостью собирался выполнить.
      Не в силах больше бороться с самим собой, Хосато заперся в комнате связи.
      Понадобилось некоторое время, чтобы установить контакт — ведь оборудование для дальней связи на Мусаши имелось еще не везде. Тем не менее после многих промежуточных контактов и ожиданий перед ним предстал голографический образ его деда. Старший Хосато, одетый в простое черное кимоно, словно парил в воздухе в сидячей позе. Это, а также то, что взгляд деда был сфокусирован где-то в нескольких футах позади Хосато, говорили о том, что приемное устройство отрегулировано неважно. И даже подобное изображение было невероятным техническим достижением, учитывая, какое огромное расстояние разделяет их.
      Старший Хосато подал знак, приглашая внука сесть прямо перед ним. Хосато с поклоном подчинился и опустился на колени, положив руки на бедра.
      — Ты хорошо выглядишь, сын мой, — донесся до него сильный и звучный голос.
      — И вы, дед, — ответил Хосато.
      Он был искренне рад видеть деда в прекрасном здравии. Несмотря на свои девяносто с лишним лет, старший Хосато сидел прямой, как шомпол. Худощавое лицо покоилось на вздымавшейся из мускулистых плеч жилистой шее. Прошло уже более пяти лет со времени их последнего разговора.
      — Твои мать и сестра волнуются за тебя, — заговорил старик. — Прошло много лет с тех пор, как ты последний раз дал о себе знать.
      — Я приношу извинения за всякое причиненное мной волнение. Покинув дом, я отправился далеко, а в тех случаях, когда мог себе позволить связаться с вами, не находил для этого возможности.
      — Наша семья небогата, — строго заметил Хосато-старший, — но мы взяли бы расходы на себя ради того, чтобы услышать голос старшего сына.
      Хосато покачал головой.
      — Я это знаю, но гордость не позволила мне взвалить на вас такую ношу. Прошу простить меня. Фантом старика помахал призрачной рукой.
      — Хватит об этом. Расскажи о приключениях, выпавших на твою долю со времени отъезда.
      — Совсем недавно я исполнял вторую роль в пьесе «Вниз по аллее» в Тансиле, — ответил Хосато.
      — Мне она незнакома, — голос старика звучал твердо.
      — Это очень старая постановка. Она рассказывает о молодом преступнике, который…
      Для неискушенного наблюдателя весь этот разговор показался бы обычным, хотя и несколько затянутым обменом приветствиями, сплетнями и новостями между отцом и сыном.
      На самом деле это было не так.
      Семья Хосато, настоящие ниндзя, ревностно охраняли свои секреты и не вступали в пустые разговоры. Тот факт, что Хосато вышел на связь со своей семьей, свидетельствовал о том, что он находится в кризисной ситуации и ему требуется совет семьи, а также то, что эта ситуация представляет прямую угрозу для семьи.
      В ходе беседы руки и пальцы двух японцев неустанно двигались, то и дело меняя положение. Подаваемые знаки не были похожи ни на жесты глухонемых, ни на язык знаков индейцев с Великих равнин. Это был фамильный код семьи Хосато, передаваемый из поколения в поколение. Все члены семьи учились этому до тех пор, пока не оказывались в состоянии вести два разговора одновременно. Один язык — то, что они произносили вслух, — служил для маскировки истинной беседы, протекавшей в неуловимых движениях рук. Японским владеют многие, а этот код был достоянием только одной семьи.
      После того как Хосато объяснил суть дела, руки Хосато-старшего немедленно сложились в вопрос, которого он так боялся.
      — Так что с твоими спутниками? — вопросили пальцы.
      — Я ищу совета, как мне продолжить выполнение задачи, — ответил Хосато. — Передо мной враг, угрожающий существованию человечества.
      — У человечества было много врагов, но все же оно сумело выжить, — показали руки фантома. — Твои спутники представляют прямую угрозу нашей семье.
      — Механик ничего не знает о нас. Он не может представлять угрозу, — объяснил Хосато.
      — А женщина и мальчик?
      Вот оно. Старик поставил вопрос ребром, и уклоняться от ответа больше нельзя.
      — Я думал о возможности представления их в семью, — заявил Хосато-младший.
      Несколько секунд руки старика оставались без движений.
      — Член семьи может предложить только одного человека для представления, — пальцы рук двигались резко, энергично, — таков закон.
      — Я надеялся, что в силу обстоятельств из закона может быть сделано исключение, — воззвал Хосато.
      — Таков закон, — твердо повторил старик.
      — Сейчас вы глава семьи и в вашей силе изменить или внести поправку в закон, — взмолился Хосато.
      — Сын мой, — медленно ответил Хосато-старший, — законы семьи не меняются так легко. Возможно, когда унаследуешь мне, станешь главой семьи, ты поймешь это.
      — Это не прихоть! — ответил Хосато. — Прошу лишь…
      — … изменить один из древнейших законов семьи, — прервал фантом старого ниндзя, — чтобы спасти себя от трудного выбора. Нет.
      Продолжая следить за двигавшимися пальцами, Хосато почувствовал, как внутри у него все похолодело.
      — … двое чужих, располагающих достаточной информацией о нашей семье, представляют угрозу ее дальнейшему существованию. Только одного из них ты можешь ввести в семью, а другой должен быть уничтожен. Поскольку раскрыл секреты именно ты, то тебе и исполнить приказание. В случае невыполнения ты перестаешь считаться членом семьи. Довольно об этом.
      — Дед мой, — в отчаянии показал Хосато, — прошу тебя, не принимай столь жесткого решения. Ты сам говорил, что сила закона в его гибкости.
      — Что до твоих механических врагов, — продолжал старик, не обращая внимания на его жесты, — если ты намерен и дальше участвовать в этом деле, вспомни, чему тебя учили. Если перед тобой враг, который сильнее и быстрее, найди способ обратить эту силу и скорость себе на пользу. Не ввязывайся в прямую стычку, но накапливай, пополняй свою силу и скорость за счет врага и обеспечь себе превосходство над противником.
      Хосато лишь вскользь глядел на обращенные к нему жесты. Сам он уже сосредоточился над разрешением вставшей перед ним дилеммы. Его дед не станет пересматривать решение и слушать новью аргументы в защиту Саши и Джеймса. Хосато-старший просто постановил, что один из них должен умереть, и взвалил на него эту тяжелую ношу.
      — Я прислушаюсь к вашему совету, — просигналил Хосато.
      — Есть ли у тебя еще вопросы или, может быть, нужен совет? — спросил движениями пальцев старик. Хосато на миг задумался.
      — Сколько членов нашей семьи были в прошлом изгнаны? — спросил он.
      Старик слегка помедлил с ответом.
      — Не знаю. Если один из членов семьи изгонялся, то никаких упоминаний и записей в истории семьи не сохранялось.
      Хосато задумался.
      — Больше вопросов у меня нет, — просигналил он наконец.
      — Боюсь, сын мой, что время нашего разговора подходит к концу, — вернулся к устному разговору Хосато-старший. — Пожалуй, тебе следует чаще выходить с нами на связь, а пока продолжай поступать так, чтобы семья могла гордиться тобой. Сайонара.
      — Я запомню ваши слова. Сайонара и домо! — провозгласил Хосато, наблюдая, как исчезает образ старика.
      Уже давно прервалась связь, а Хосато все сидел, погруженный в глубокие раздумья.
      Сможет ли он так поступить? Сможет ли он безжалостно убить Сашу или Джеймса, чтобы сохранить над семьей Хосато завесу секретности? А если нет, сможет ли он открыто выступить против старика и примириться с изгнанием из семьи?
      Хосато пытался мысленно взвесить последствия каждого шага. Но мысли кружились и путались, как в калейдоскопе.
      Шиматта! Он сделал ошибку — большую ошибку. Вопрос только когда. Был ли он не прав, когда посвятил в свои тайны Джеймса и Сашу или когда обратился к своему деду за советом и одобрением.
      Ниндзя покачал головой. Похоже, Саша была права. Глупо размышлять о будущем, если не уверен, что оно у тебя есть. Возможно, что предстоящая схватка с роботами «Маккрае» решит все проблемы Хосато. Ну а если нет, он сам примет потом решение. Он встал и пошел к остальным.

ГЛАВА 23

      — Вот это комплекс! — восторженно воскликнул Мадьяр, когда все собрались вместе. — Как вы думаете, сможет ли моя маленькая мастерская когда-нибудь разрастись до таких размеров?
      Хосато вовсе не был настроен шутить.
      — Мы ждем твоего отчета, — хмуро прервал он друга.
      Мадьяр замахал на него руками.
      — И вы не можете подождать даже пяти минут? Хочется просто немного поболтать, — запротестовал мастер. — Я приехал только пятнадцать минут назад, а вы…
      — Пожалуйста… — мягко попросила его Саша.
      — Вот она, нетерпеливая молодежь! — воскликнул Мадьяр. — Очень хорошо, дорогая. Только ради вас перехожу к делу.
      Картинно раскуривая трубку, Мадьяр загадочно смотрел на Хосато, который в нетерпении забарабанил пальцами по столу.
      — Начнем с того, — донесся до томящихся в ожидании его голос, — что торопиться с отчетом я не буду, поскольку не так уж много смогу сообщить. Как можно было ожидать по реакции «Рэйвенстил», туристические группы по-прежнему без каких-то особых перемен посещают «Маккрае». Людей я там не видел, но, по моему разумению, они для сопровождения туристов и раньше не привлекались. Все работает, как и прежде, и, если бы я вам не доверял полностью, то дал бы голову на отсечение, что это сплошная выдумка. Он замолчал, раскуривая трубку.
      — Поверь мне, Жестянщик, — Хосато начал было говорить, но Мадьяр нетерпеливо остановил его.
      — Да верю я, верю! — заявил он. — Я сейчас говорил о том, что видит непосвященный. К счастью, мои глаза способны разглядеть больше. Вы помните, как советовали мне обратить внимание на камеры и датчики?
      Поймав на себе взгляд Мадьяра, Саша кивнула головой.
      — Так вот, их видоизменили. На них теперь установлены разные дополнительные штучки. Я не мог к ним как следует присмотреться, но уверен, что это не освежители воздуха.
      — Бластеры? — спросил Хосато. Мадьяр пожал плечами.
      — Я же сказал, что не мог внимательно рассмотреть их, и считаю, что было бы неразумно пытаться сделать это. Затем, смеха ради, я попробовал зайти в отдел кадров, и робот-секретарь сообщил мне, что на сегодня все вакансии заняты.
      Несколько долгих секунд все сидели молча, переваривая полученную информацию.
      — Хорошо, — вымолвил наконец Хосато, — Рик и Саша составили общие схемы расположения и внутреннего устройства комплекса «Маккрае». Хотим узнать твое мнение об этом.
      Прежде чем ответить, Мадьяр выпустил клубы дыма из своей трубки.
      — Вам предстоит проникнуть на высокоавтоматизированный действующий комплекс, оснащенный многообразными системами защиты. В отличие от обычных электронных систем слежения они снабжены оружием, и надо полагать, что в случае обнаружения малейшей угрозы комплексу будет открыт огонь. Кроме того, внутри имеется неизвестное количество мобильных вооруженных роботов, охраняющих комплекс от вторжения. А вот и главная цель. Мадьяр ткнул концом трубки в обведенное фломастером место на карте.
      — Центральное компьютерное здание. Размещенная здесь ЭВМ контролирует всю оборону комплекса: сканеры охранных систем, передвижных модулей-убийц и производственные помещения, где эти самые убийцы производятся. Если исправить программу или полностью вывести компьютер из строя, весь комплекс прекратит существование.
      — Подожди, — остановил его Хосато. — Давай вернемся назад. Ты сказал, что мы сможем остановить компьютер, если изменим его программу и ликвидируем неисправность.
      — Совершенно верно.
      — Так и надо сделать! Это значительно легче, чем уничтожить сам компьютер! Мадьяр качнул головой.
      — Не так быстро. Для изменения программы не подойдет произвольно выбранный терминал. Саша, объясни ему.
      — Хосато, в комплексе много терминалов, однако к базам данных можно добраться лишь с некоторых, — сообщила ему бывший шеф службы безопасности. — Более того, похоже, что одной из предосторожностей, предпринятых Тэрнером, была блокировка прочих программных терминалов. Мы можем использовать только тот, который находится в его кабинете.
      Разложив перед собой карту, Хосато принялся внимательно ее изучать, пытаясь освежить в памяти внутреннее расположение комплекса.
      — Все равно это для нас лучшая возможность, — объявил он. — Путь в кабинет Тэрнера по сравнению с дорогой к компьютерному зданию значительно короче. Мы можем добраться туда по желтой кирпичной дороге.
      — Нет, не можем, — вновь поправила его Саша, — терминал в кабинете Тэрнера нам не поможет.
      — Но ты сказала…
      — Я сказала лишь, что только с этого терминала можно изменять основные программы. Беда в том, что мы не сможем им воспользоваться.
      — Почему? — изумился Хосато.
      — Потому что на нем этот идиотский голосовой замок, — не выдержала Саша. — Сколько я ни пыталась заставить убрать его из соображений безопасности, а тут все и разразилось. Теперь Тэрнер мертв, и блокировку невозможно обойти.
      Хосато едва не впал в отчаяние, но усилием воли подавил все сомнения. Что ж, нет надежды воспользоваться тэрнеровским терминалом, надо сосредоточить усилия на центральной ЭВМ. Если им придется атаковать компьютер, значит, они будут атаковать. Факты — упрямая вещь, и нечего пытаться их игнорировать.
      В молчании наблюдали присутствующие, как знаток шпионажа и конспирации склонился над картами комплекса. То и дело он проверял измерения и высчитывал углы, пока не покачал головой.
      — Я еще обдумаю все сегодня вечером, — объявил он наконец. — Должен же быть какой-то путь.
      — Неужели у тебя нет никаких идей? — спросил Рик.
      — Сказать по правде, пока предприятие видится мне неосуществимым. Не понимаю, каким образом двоим это окажется под силу.
      — Двоим? — переспросила Саша. В ответ Хосато взглянул на Мадьяра, который неуверенно откашлялся.
      — Саша, твой друг пытается сказать, что на меня в схватке рассчитывать не придется… — сказал он. — Я могу вас снабдить на выбор любым оружием и снаряжением, дать наилучший совет, который в моих силах, но просто я не человек действия. Жаль, если от этого ваше отношение ко мне изменится, но таков уж я есть. Когда доходит до настоящего дела, я только болельщик, и не больше.
      — Все нормально, — поспешила заверить его девушка. — Вы уже и так оказали нам огромную помощь. — Скажи… м-м… Хосато, — вступил в разговор Рик. — Может быть, не время сейчас говорить об этом, но мы с Сашей…
      — Говори, говори.
      — Ну, мы решили, что ей следует отправиться с тобой. Даже при ее… увечье… она стреляет лучше, чем я и…
      — … ты умеешь управлять кораблем, а она нет, — закончил за него Хосато. — Я знаю. Я сам думал о том, чтобы Саша помогла мне.
      Мадьяр посмотрел на него удивленно. В душу его закралось подозрение. Не обратив внимания на реакцию мастера, Хосато пустился в дальнейшие объяснения.
      — Поэтому я и пытаюсь выработать план на двоих. Мадьяр останется здесь, ты поведешь корабль, а мы с Сашей пойдем в атаку. По моим расчетам, нас двое.
      — Трое, — вступил в разговор молчавший до этой минуты Джеймс. — Я тоже.
      — Джеймс…— начал было Хосато.
      — Я отправляюсь с вами, — твердо заявил мальчик. — Мой отец заварил всю эту кашу, и я хочу помочь покончить с этим. Вдобавок, я могу справиться с голосовым замком.
      — Что?! — точно очнулась Саша.
      — Я сказал, что смогу справиться с голосовым замком, — спокойно сказал Джеймс, — он запрограммирован на два голоса — голос отца и мой.
      — Саша, а сможем ли мы воспользоваться записью голоса Джеймса? — спросил Хосато.
      — Нет, — ответил мальчик. — В блокиратор входят три произвольно задаваемых вопроса, на которые нужно ответить за определенный промежуток времени. Это было сделано, чтобы никто не смог снять блокировку с помощью записи голоса.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10