1
Процедурная. Людочка и Хоботов.
Х о б о т о в (подтягивая брюки и поправляя галстук). Благодарю вас. О, благодарю.
Л ю д о ч к а. Ну вот, это был последний укол.
Х о б о т о в. Не говорите так.
Л ю д о ч к а. Курс закончен. Теперь вы будете молодцом.
Х о б о т о в. В самом деле. Мне уже стало лучше. Когда я пришел к вам в первый раз, я чувствовал полный упадок сил. (Помолчав.) И духа.
Л ю д о ч к а. Я рада, что вам помогло.
Х о б о т о в. Позвольте поцеловать вашу руку.
Л ю д о ч к а. Ой, что вы… Зачем это?
Х о б о т о в. От души. Я уж привык сюда приходить. Конечно, у вас большие очереди.
Л ю д о ч к а. Витаминизация популярна.
Х о б о т о в. Удивительно популярна. Но это — пустое… Я сидел в очереди, готовясь к тому, что увижу вас.
Л ю д о ч к а. Во мне нет ничего особенного.
Х о б о т о в. Вы ошибаетесь. О, вы ошибаетесь. Вспомните, когда я пришел в первый раз, выяснилось, что я потерял направление. Любая отправила б меня восвояси. А вы…
Л ю д о ч к а. У вас было такое лицо… смешное.
Х о б о т о в. Могу себе представить.
Л ю д о ч к а. Такое несчастное.
Х о б о т о в. Спасибо за все. Позвольте поцеловать вашу руку.
Л ю д о ч к а. Так вы уже целовали.
Х о б о т о в. Неважно. То есть не то… Вы прекрасно кололи.
Л ю д о ч к а. Ну что вы!
Х о б о т о в. Я ничего не чувствовал.
Л ю д о ч к а (негромко). Жаль.
Х о б о т о в. Нет, нет, вы меня не поняли. Я не чувствовал там, куда шприц входил. Таково ваше мастерство. Но вообще-то… я очень почувствовал.
Л ю д о ч к а. Не нужно.
Х о б о т о в (задумчиво). «Наверно, так нужно, так надо».
Л ю д о ч к а. Почему?
Х о б о т о в. Есть такие стихи:
«Наверно, так нужно, так надо,
что нам на прощанье даны
осенний огонь листопада
и льдистый покров тишины».
Стихи об осени. Их написал один поэт в далекой стране. Он умер совсем молодым. От чахотки.
Л ю д о ч к а. Какой ужас…
Х о б о т о в. Вот и у нас уже — осень. И не будет бабьего лета. Польют дожди. Ветер завоет.
Л ю д о ч к а. Самое гриппозное время.
Х о б о т о в. Вы правы.
Л ю д о ч к а. Держите ноги в тепле.
Х о б о т о в. Благодарю вас. О, благодарю.
Л ю д о ч к а. Разве жена за вами не смотрит?
Х о б о т о в. Видите ли, она занятой человек. У нее напряженная духовная жизнь. Кроме того, мы расстались.
Л ю д о ч к а. Она уехала?
Х о б о т о в. Не то что уехала. Но — ушла.
Л ю д о ч к а. Как это? Я не пойму.
Х о б о т о в. Просто она полюбила другого.
Л ю д о ч к а. Надо же!
Х о б о т о в. Наверно, так надо.
Л ю д о ч к а. Бедненький…
Х о б о т о в. Он человек достойный. Я понимаю этот выбор.
Л ю д о ч к а. Вы очень страдаете?
Х о б о т о в. Как вам сказать… (Задумчиво.) «Воспоминанья горькие, вы снова врываетесь в моей опустелый дом…»
Л ю д о ч к а. Это — вы сами?
Х о б о т о в. Нет. Это Камоэнс. Португальский поэт. Он уже умер.
Л ю д о ч к а. Ах, боже мой!
Х о б о т о в. В шестнадцатом веке.
Л ю д о ч к а. В шестнадцатом веке!
Х о б о т о в. Да, представляете. На редкость грустная биография. Сражался. Страдал. Потерял глаз. Впоследствии умер нищим.
Л ю д о ч к а. Надо же! (Утирает слезы.)
Х о б о т о в. Боже, какая у вас душа.
Л ю д о ч к а (с уважением). Сколько вы знаете… Вы профессор?
Х о б о т о в. Нет, я работаю в издательстве. Издаю зарубежных поэтов. Преимущественно романских. Но бывает — и англосаксов.
Л ю д о ч к а. И все поэты — вот так?
Х о б о т о в. Почти.
Стук в дверь.
Л ю д о ч к а. Подождите, я занята! Какие нетерпеливые люди…
Х о б о т о в. Я вас задерживаю, простите…
Л ю д о ч к а. Что вы? С вами так интересно.
Х о б о т о в. Я бы хотел увидеть вас вновь.
Л ю д о ч к а (опустив глаза). Не знаю, где мы можем увидеться.
Х о б о т о в. Мало ли где… Москва велика. Вот у вас на углу — лаборатория.
Л ю д о ч к а. Да. Туда сдают на анализ.
Х о б о т о в. Если позволите, буду вас ждать. Мы бы куда-нибудь с вами отправились.
Л ю д о ч к а. Прямо с работы? Я не одета. И дома столько всяческих дел.
Х о б о т о в. Может быть, я вам могу помочь?
Л ю д о ч к а. Нет. Ко мне неудобно.
Х о б о т о в. Так как же?
Л ю д о ч к а. Видите, вы уже растерялись!
Х о б о т о в. Мне просто стало безмерно страшно, что вы вдруг исчезнете…
Л ю д о ч к а. Вы — как дитя.
Х о б о т о в. А между тем мне сорок три года.
Л ю д о ч к а. И направление где-то посеяли… (Смеется.)
Х о б о т о в. Да… все выглядит так нелепо…
Л ю д о ч к а. Вы говорите, он глаз потерял?
Х о б о т о в. Кто?
Л ю д о ч к а. Португальский поэт.
Х о б о т о в. Камоэнс? Да. Он — глаз, а Сервантес — руку.
Л ю д о ч к а. Перестаньте! Это уж слишком.
Х о б о т о в. Я понимаю, но что же делать?
Л ю д о ч к а. Я освобожусь через час.
Х о б о т о в. Я подожду вас.
Л ю д о ч к а. Где?
Х о б о т о в. На углу.
Л ю д о ч к а. Смотрите не спутайте — на каком.
Х о б о т о в. Именно там, где сдают на анализ.
Л ю д о ч к а. Ну, идите. Очередь сердится.
Х о б о т о в. Благодарю. О, благодарю вас.
Занавес
2
Коридор. Несколько дверей. Огромный сундук. Телефон на стене. Общая вешалка. Где-то бьют часы. Телефонный звонок. Кутаясь в шаль, появляется Алиса Витальевна, затейливо причесанная старая дама. Берет трубку.
А л и с а. Да, я вас слушаю. Ах, вам Костика? Соблаговолите чуть подождать. (Повысив голос.) Костик, душа моя, это тебя.
Голос К о с т и к а: «Я занят. Пусть скажут, куда звонить».
А л и с а (в телефон). Вы слушаете меня, дорогая? Костик сейчас принимает душ. Соблаговолите оставить номер. Один момент, я возьму карандаш.
В коридор выходит Велюров, высокий полный мужчина лет сорока пяти в халате, из-под которого видны его обнаженные ноги, и его гость Соев — человек неопределенного возраста.
В е л ю р о в. Можно не шуметь, когда я работаю с автором?
А л и с а. Простите меня, я отнюдь не хотела… (В телефон.) Диктуйте, мой друг, я вся — внимание.
В е л ю р о в. Соев, голубчик, ну, поднатужьтесь. Вы же талантливый человек.
С о е в (надевая пальто). Уж не знаю, чего вы хотите.
А л и с а. Миусы два, тридцать семь, тридцать три…
В е л ю р о в. Поверьте, вы слишком замахнулись.
С о е в. Это мне свойственно.
В е л ю р о в. Я не спорю. Но вспомните собственные удачи. Большая проблема, темперамент, но одновременно экономия средств. Восемь куплетов, а все охвачено.
С о е в. Я посоветуюсь с женой.
На последних репликах выходит Костик. Черноволосый молодой человек в рубашке с закатанными рукавами.
А л и с а (в телефон). Благодарю вас, я передам. (Вешает трубку.)
В е л ю р о в. Жду вас во вторник. Поклон Ольге Яновне.
С о е в (уклончиво). Во всяком случае я позвоню. (Уходит.)
В е л ю р о в. Что ни напишет — все бесподобно. А все — супруга. Вот уж злой гений. С утра до ночи кадит фимиам.
А л и с а. Прошу извинить, если я помешала.
В е л ю р о в (с усмешкой). Что вы, это я вам мешал. Пока ваш племянник совершал омовение, вам надо было успокаивать дам.
А л и с а. Аркадий Варламович, это странно…
В е л ю р о в. Алиса Витальевна, это смешно. Вы в вашем Костике растворились. Приняли на себя обязанности персонального секретаря. Более того, поощряете этот женский ажиотаж.
А л и с а. Боже мой, все это так понятно. Молодой человек приехал в Москву. Вокруг незнакомые люди, соблазны. Естественно, находятся женщины, которые рвутся его опекать.
В е л ю р о в. Нет, он сомнителен, он сомнителен. Я бы ему не доверял.
К о с т и к (выдвигаясь на первый план). Это не бдительность, а подозрительность.
В е л ю р о в. Вы здесь?
К о с т и к. Мы с тетей чистые люди. Вам просто нелегко нас понять. (Целует Алисе руку.)
А л и с а. Спасибо, мой друг. (Целует его в голову.) Я записала.(Отдает ему листок.)
К о с т и к. Что это?
А л и с а. Телефон незнакомки.
К о с т и к. Чей же это? Я и не вспомню.
В е л ю р о в. Хорош!
К о с т и к (кротко). Голова не тем занята.
В е л ю р о в. Я вам сочувствую.
К о с т и к. Я учусь на историческом, в аспирантуре. И кроме того, даю уроки.
В е л ю р о в. Уроки чего?
А л и с а. Аркадий Варламович!
К о с т и к. Вы это знаете. Я веду кружок художественной атлетики. В течение двух или трех месяцев создаю людям новые торсы.
В е л ю р о в. Торгуете телом?
А л и с а. Аркадий Варламыч!
К о с т и к. Я шахматист. Я даю сеансы…
В е л ю р о в. Одновременной игры в любовь?
К о с т и к (пожав плечами). Странно. Я кандидат в мастера.
В е л ю р о в. Вы кандидат? Вы давно уже мастер. Ох вы и мастер.
К о с т и к (Алисе). Бесполезно. Это ведь диалог глухих.
А л и с а. Ты поужинаешь перед уходом?
К о с т и к. Я бы, родная, не возражал.
Алиса уходит.
(Глядя на листок, снимает трубку.) Звякнуть ей, что-ли, на, старости лет? (Неожиданно вешает трубку.)
Пусть живет безмятежно. (Уходит за теткой.)
В е л ю р о в. Тартюф. (Скрывается в своей комнате.)
Входная дверь отворяется. Показывается раскрытый зонт; затем входят Хоботов и Людочка.
Х о б о т о в. Боже мой, вы промочили ножки. (Пытается закрыть зонт.)
Л ю д о ч к а. Вы такой хлопотун, ничего страшного.
Х о б о т о в. Этот зонтик — большой оригинал.
Зонт не поддается.
Л ю д о ч к а. Позвольте мне.
Х о б о т о в. Нет, ни за что. Снимите туфельки поскорее.
Зонт с шумом закрывается.
Ах!
Л ю д о ч к а. Что такое?
Х о б о т о в. Поранил палец.
Л ю д о ч к а. Ой, ну какой вы!
Х о б о т о в. Пустяки.
Л ю д о ч к а. Йод у вас есть?
Х о б о т о в. Не убежден.
Л ю д о ч к а. Дайте мне руку. Платок у вас чистый?
Х о б о т о в. Относительно.
Л ю д о ч к а. Лучше моим… (Смочив платок духами, протирает его палец.)
Х о б о т о в. Как славно. Благодаря вам я понял: не надо бояться жить.
Л ю д о ч к а (еще раз осмотрев палец). Не страшно.
Х о б о т о в. И ничего не нужно откладывать. «Зарыты в ямины и рвы, о, не воротимся, увы!»
Л ю д о ч к а. Вы сочинили?
Х о б о т о в. Нет, Рембо. Умер в девятнадцатом веке. Очень талантлив и очень несчастен.
Л ю д о ч к а. Он — тоже?
Х о б о т о в. Ему отрезали ногу.
Л ю д о ч к а. Они у вас все — как сговорились.
Х о б о т о в. Вы правы — какая-то закономерность. Ну вот… У вас уже губки дрожат. Хотите, я научу вас полечке?
В глубине показался Костик, остановился.
Л ю д о ч к а. Вы танцуете?
Х о б о т о в. Это песенка. Старая французская песенка. Очень наивная и прозрачная. Я вам ее сейчас спою. (Шаря по карманам.) «Мон папа не вё па кё же дансэ, кё же дансэ…»
Л ю д о ч к а. Что вы ищете?
Х о б о т о в. Ключ от комнаты…(Напевает.) «Мон папа не вё па, кё же дансэ ля полька»… Правда, прелестно? О, боже мой…
Л ю д о ч к а. Что случилось?
Х о б о т о в. Потерян ключ… (Шарит по карманам.)
Л ю д о ч к а. Да вот же вы держите…
Х о б о т о в. То от входной… (Шарит по карманам.) Слушайте, меня надо убить.
Л ю д о ч к а. А рядом, на том же колечке?
Х о б о т о в. Верно! Ничего не соображаю.
Л ю д о ч к а. И как вы живете один?
Х о б о т о в. Не знаю. Сезам, отворись. Прошу вас ко мне.
Они заходят в его комнату. Почти сразу гремит звонок. Мурлыкая мотив хоботовской песенки, Костик идет открывать дверь. Появляется Света. Широколицее, широкоплечее существо. Свежесть и здоровье.
С в е т а. Велюров Аркадий Варламович — есть?
К о с т и к. Как не быть?
С в е т а. А вы его сын?
К о с т и к. Нет, моя радость, я его отчим.
С в е т а. Скажете! Так я вам и поверила.
К о с т и к. У каждого, знаете, свой крест. (Стучит к Велюрову и отходит за вешалку.)
Появляется Велюров. Увидев Свету, вскрикивает и поспешно запахивает полу халата.
С в е т а. Аркадий Варламович, это я.
В е л ю р о в. Господи боже, какой подарок! Сию минуту. Сию секунду. Я приведу себя в порядок.
С в е т а. А я пока позвоню. Можно?
В е л ю р о в. Вы еще спрашиваете. Ах, Света… (Скрывается.)
С в е т а (набирает номер). Ир, это я. Ну как, готова? Сейчас заеду. Давай. Спускайся. (Вешает трубку.)
Из-за вешалки выходит Костик.
К о с т и к. Здравствуйте, Света. Так вот вы какая. Пасынок вами просто бредит.
С в е т а. Какой он вам пасынок? Вы это бросьте. Нашли себе дурочку с переулочка.
К о с т и к. Меня зовут Константин.
С в е т а. На здоровье.
К о с т и к. В переводе с античного — постоянный.
С в е т а. Поздравляю вашу жену.
К о с т и к. Я одинокий, как Робинзон.
С в е т а. Тем хуже для вас.
К о с т и к. Не всем везет. (Выразительно смотрит на дверь Велюрова.)
С в е т а. Да мы знакомы всего три дня.
К о с т и к. А где же произошло знакомство?
С в е т а. На соревнованиях по плаванию.
К о с т и к. Это Велюров соревновался?
С в е т а. Нет, он смотрел. Я пришла второй.
К о с т и к. Общество «Трудовые резервы»?
С в е т а. Откуда вы знаете?
К о с т и к. Интуиция.
С в е т а. Слушайте, он в самом дело — артист?
К о с т и к. Вы что — вчера на свет родились? Аркадий Велюров. Сатира. Куплеты. И политический фельетон.
С в е т а. Он обещал позвать на концерт.
К о с т и к. Он это сделает непременно. Но ведь артисты крайне опасны.
С в е т а. Скажете тоже. Он очень милый. Очень вежливый и культурный.
К о с т и к. Должно быть, он вас русалкой зовет.
С в е т а (смутившись). Сегодня даже прислал телеграмму.
К о с т и к. Зачем?
С в е т а. У нас телефона нет.
К о с т и к. А что случилось?.
С в е т а. Так я и сказала.
К о с т и к. Вы мне доверьтесь, не пожалеете. Я всем советы даю.
С в е т а. Вот, смотрите.
К о с т и к (читает). «Схожу ума». Здорово.
С в е т а. Правда?
К о с т и к. Сходит, да не совсем.
Выходит Велюров. Он в костюме.
(Сияет.) В общем, я одобряю ваш выбор. Очень масштабный человек.
В е л ю р о в (глядя на него с подозрением). Пройдемте ко мне.
С в е т а. Я не могу. Ира ждет. Вы билеты достали?
В е л ю р о в. Ах, да… Я голову потерял. (Уходит.)
К о с т и к. Покажите еще разок телеграмму.
С в е т а. Да на что вам? (Протягивает бланк.)
К о с т и к. Я адрес не разобрал.
С в е т а. А зачем он вам?
К о с т и к. Да уж нужен, значит… (Переписывает в блокнотик.)
Когда дома бываете?
С в е т а. После семи. А в чем дело?
К о с т и к. Объясню вам позднее.
С в е т а. Все загадки… Понять ничего нельзя.
Вновь выходит Велюров. Отдает билеты.
В е л ю р о в. Завтра — в восемь.
С в е т а. Здесь — два?
В е л ю р о в. Вам с Ирой. Вы подойдете после концерта?
С в е т а. Если рано закончится. Счастливо!
В е л ю р о в (тихо). Наяда моя…
Света уходит.
Что вы ей говорили?
К о с т и к. Надо ж было занять чем-то девушку, пока вы натягивали брюки.
В е л ю р о в. Увольте. Обойдемся без вас.
К о с т и к. Как угодно. (Набирает номер.) Миллион извинений. Анну Адамовну. (Слушает.) Миллион благодарностей. (Вешает трубку.)
В е л ю р о в. У вас с ней не может быть ничего общего.
К о с т и к. Почем вы знаете?
Телефонный звонок.
(Снимает трубку.) Да? Это — вас. (Передает трубку Велюрову.)
В е л ю р о в. Я слушаю. Кто? Илья? Нет, не ждал. Да, я в курсе. Ах, вот оно что… Красиво. Я входил в Мосэстраду как в дом родной, а теперь я иду туда как на Голгофу. (Слушает, страстно.) Ну, а кто не пьет? Назови. Я жду. (Слушает.) Нет, достаточно. Я удовлетворен. Да, все правильно. Вы мне плюнули в душу. (Вешает трубку.) Негодяи.
К о с т и к. Неправда. Они за вас борются.
В е л ю р о в. Ах, оставьте. Я вижу всех насквозь.
К о с т и к. Вы должны победить эту страсть. (Поеживаясь.) Как сыро… А не хлопнуть ли нам сейчас по рюмашечке?
В е л ю р о в (с грустной улыбкой). Вы заметьте — не я это предложил.
Костик заходит к Велюрову. Бой часов. Из двери, расположенной рядом с дверью Хоботова, выходят Савва Игнатьевич Ефимов, долговязый, неправдоподобно худой, с длинным вытянутым лицом, и его друг Леонтий Минаевич, коренастый крепыш с удивленными глазами.
С а в в а. Здесь, Леонтий, и подымим — в коридорчике, тихо, культурно. Она, брат, в комнате не велит.
Л е о н т и й. На сундучок присесть позволительно?
С а в в а. Смело садись. Видать по всему, этот сундук не такое выдержал.
Л е о н т и й. Как же у вас все это сладилось? Хоть теперь объясни обстоятельно.
С а в в а. Летом мы соседями были. Взял я отпуск — куда податься? Наш Петухов мне и скажи: езжай, Савва, в тихое место. От Савеловского вокзала, не доезжая станции Икша. Там у снохи имеется дом. Сдаст комнатенку, а плата божеская. Поехал. Так оно все и началось. Они — дикарями, и я — дикарем.
Л е о н т и й. И как это все развивалось ступенчато?
С а в в а. Видишь ли ты, какое дело: сам — выдающийся феномен. Подкован он, надо сказать, исключительно. На всех языках как птица поет. Но может быть, по этой причине нет равновесия в голове. Как бы это тебе объяснить — живет в неустойчивом состоянии.
Л е о н т и й. Лучше ты приведи пример, как выражается непосредственно.