Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Арвендейл. Император людей

Автор: Злотников Роман Валерьевич
Жанр: Фэнтези
Серия: Арвендейл
Аннотация:

На только что освобожденный Арвендейл надвигается огромная орда орков. Император убит. Столица Империи – блистательный Эл-Северин захвачен. А над Империей нависла тень темного бога Ыхлага. Кто возглавит людей в противостоянии с орками? Кто посмеет бросить вызов Ыхлагу? Кто станет новым императором? Вы думаете, на эти вопросы есть только один ответ? Вы ошибаетесь…

     

     

     



    Извините, данная книга недоступна в связи с жалобой правообладателя.
    Вы можете прочитать ознакомительный фрагмент книги.

 

 

Комментарии (1)

Виталий, 16 июня 2011, 18:46

очень бюблю жанр фентази

ответить

Ваш комментарий:

 
 

Случайные комментарии

Русский комментирует книгу «Пилот «штуки»» (Ганс-Ульрих Рудель):

Такой ЛЖИ, давно не читал!!! Лживость этого человека поражает. Не читайте этого, чтобы не забивать враньем свои головы! Жаль что мой дед не добрался до него!!!!!!))))

Вячеслав комментирует книгу «Мы еще встретимся, полковник Кребс!» (Соколов Борис Николаевич):

Уважаемые создатели библиотеки! В очередной раз благодарю Вас за предоставленную возможность скачивать бесплатно интересные книги в наше время рыночных отношений. Сейчас почти все библиотеки стали платными.

Ольга комментирует книгу «Безумный день или женитьба Фигаро» (Бомарше Пьер):

Огромное спасибо!!! Отличная книга!!!

Анютка комментирует книгу «Первый признак любви» (Дарья Лаврова):

КНИГАСУПЕР Я НОЧЬ НЕ СПОЛА НО ХЗОТЕЛА ДОЧЕТАТЬ ЭТУ КНИГУ

gans комментирует книгу «Рассказы и сказки» (Бианки Виталий Валентинович):

Огромное спасибо создателям сайта за возможность читать самим и детям великолепные книги замечательных авторов!!! Браво!

Ксения комментирует книгу «Маруся» (Евгений Кульков):

Захватывающая, интересная история.Советую

алина комментирует книгу «Сумерки» (Майер Стефани):

мне понравилось

Eugene Lao комментирует книгу «Дао Дэ Цзин» (Лао-цзы):

Как только ни переводят моего предка- на всякие лады и манеры! Вещь нельзя перевести на русский вообще, так как она имеет несколько слоёв понимания, но один из возможных переводов его названия на русский- "Трактат о Способе и Свойствах"


Информация для правообладателей