Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Здесь вам не причинят никакого вреда

Автор: Жвалевский Андрей Валентинович
Жанры: Детская фантастика,
Юмористическая фантастика
Аннотация:

Если бы Кинг умел смешить, если бы Пратчетт умел пугать, возможно, они написали бы эту книгу. Или очень похожую — с ужасными созданиями, вызывающими смех, и со смешными людьми, испытывающими ужас. Книгу про страшно/смешной мир.

Бойтесь с удовольствием! Здесь вам не причинят никакого вреда.

И если кто-то, пролистав новую книгу Жвалевского и Мытько, закричит «Это какой-то ужас!», то кто-нибудь другой подхватит «Смех, да и только!»

     

     

     



    Извините, данная книга недоступна в связи с жалобой правообладателя.
    Вы можете прочитать ознакомительный фрагмент книги.

 

 

Ваш комментарий:

 
 

Случайные комментарии

Света комментирует книгу «Список донжуанов» (Полякова Татьяна Викторовна):

Книга "Список донжуанов" - полный отстой!

КАРА комментирует книгу «Первое правило волшебника» (Гудкайнд Терри):

это самоя первая, самоя лучшая повесть в моей жизни ;-)

Григорий Кириллов комментирует книгу «Мародер» (Атоми Беркем аль):

книга класс, люблю подобные жанры

изгой комментирует книгу «Вишера» (Шаламов Варлам Тихонович):

Читайте книги Шаламова и вы поймете что такое жизнь в лагерях. Когда сидишь безвинно. А всем по барабану.

ЛЮБОВЬ комментирует книгу «Поцелуй вверх тормашками» (Дарья Калинина):

Бредятина! Это первое мною прочитанное "произведение" данного автора. И, что уже наверняка, последнее.

Настя комментирует книгу «Дубровский» (Пушкин Александр Сергеевич):

На самом деле очень интересное произведение!!! Я такой человек, который не любит читать книги, но "Дубровский" мне безумно понравился!!! Там все прекрасно описано, неожиданные повороты событий..... В общем очень интересно, обязательно прочитайте хотя бы первый том.

Eugene Lao комментирует книгу «Дао Дэ Цзин» (Лао-цзы):

Как только ни переводят моего предка- на всякие лады и манеры! Вещь нельзя перевести на русский вообще, так как она имеет несколько слоёв понимания, но один из возможных переводов его названия на русский- "Трактат о Способе и Свойствах"

неуч ученый в книгах перевареный комментирует книгу «Скрытый гипноз. Практическое руководство» (Мелихов И.Н.):

Главное, знаешь - а все равно самого себя иногда трудно защитить


Информация для правообладателей