Впереди. Что-то у деревьев. Никакого движения. Свет. Он осторожно двинулся вперед.
Вроде бы здесь. Но нет. Невероятно. Тут был трип-бокс. Он был уверен, что правила не разрешают устанавливать их в каньоне.
Подошел ближе. Конечно, походит на трип-бокс, там, между деревьями. Он подошел и заглянул внутрь.
Странный бокс. Нет отверстия для стрипа, удостоверяющего личность. Негде закомпостировать координаты. Он вошел и рассмотрел все подробнее. Светилась красно-белая кнопка. Не подумав, нажал на нее.
Перед глазами мелькнула радужная мантия и исчезла. Билли заглянул внутрь. Ничто не изменилось. Он никуда не переместился. И однако…
Бледный свет разлился по каньону, будто сверху светила Луна, но ее не было.
Он снова посмотрел на бокс и снова увидел знаки на его стенках. Знак гласил:
«Дух Мира». Билли пожал плечами и отошел. Кроме света, казалось, ничего не изменилось.
Пройдя шагов двадцать, он обернулся. Бокс исчез. Там серебрились деревья. Пустота после необычного явления. Справа от него блестела журчащая вода. Дождь моросил, а не лил сплошным потоком.
Следующая молния своеобразно расписалась на небе.
Перед ним лежала черная тропа, по которой предстояло идти. Он вступил на нее, а ветер запел песню, сопровождавшую его в пути.
Билли пошел быстрее, приближаясь к повороту каньона; потом замедлил шаги, когда склон стал круче и уже. Билли спустился на более широкий выступ и снова прибавил ходу.
Завернув за поворот, он увидел впереди справа от себя человека, стоявшего на другом берегу потока и плевавшего в воду. Это был мужчина, казавшийся очень знакомым. Он был окружен каким-то светом, беспокоившим Билли.
Подойдя ближе, он замедлил шаги; человек в упор смотрел на него. В какой-то момент Билли засомневался, что смотрит тот на него, и никак не мог сообразить, откуда он знает его, ведь они так неожиданно встретились. Потом Билли вдруг вспомнил.
Он остановился, поняв, что не ошибся.
— Ты далеко от дома, — сказал он, — где я встретил тебя, пасшего овец в горах.
— Да, это — я, — ответил он, — и я умер в тот вечер.
По спине Билли пробежал холодок.
— Я ничего тебе не сделал, — проговорил он. — Зачем ты вернулся и пугаешь меня?
— Не для этого я вернулся. По существу, я вообще не возвращаюсь. Это ты нашел сюда дорогу. Это не одно и тоже. Я не причиню тебе зла.
— Не понимаю.
— Я велел тебе идти по извилистой тропе — сказал старый певец, — и вижу, что ты пошел. Но очень извилистой. Это хорошо.
— Не совсем, — Билли говорил твердо. — Мой чинди пока идет за мной.
— Твой чинди свернул вправо, вместо того, чтобы идти налево, и идет по ложной тропе в каньон Черной Скалы. Какое-то время ты в безопасности.
— Иными словами, — сказал Билли, — я смогу повторить свой маневр?
— Вероятно. А что ты собираешься делать?
— Пойду по тропе.
— И это приведет тебя сюда. Ты думаешь, мы встретились случайно?
— Не знаю. А ты понимаешь, почему мы с тобой встретились?
— Знаю только, что я хотел научить тебя старой песне могущества.
— Прекрасно. Я сделаю все, чтобы получилось, — сказал Билли, оглянувшись на дорогу. — Надеюсь, она не очень длинная.
— Нет, — ответил старый певец. — Слушай внимательно. Я пропою три раза. Четыре — уже нельзя.
— Хорошо.
— Слушай. Вот песня…
Старик начал петь, взывая к Икме'емзо. Билли внимательно прослушал, понял и выучил с третьего раза. Когда певец закончил, Билли поблагодарил его и спросил:
— Когда можно воспользоваться этой песней?
— Узнаешь, — был ответ. — А сейчас следуй по своей извилистой тропе.
Билли попрощался и пошел по северному склону. Он понимал, что надо оглядываться, но не делал этого. Он шел по искрящемуся каньону, и в его воображении возникали другие миры; его жизнь, города — все перемешалось и казалось, будто вся его жизнь прошла перед ним. Все эти объединившиеся чувства сплетались вместе в вихре эмоций, захвативших его.
Он прошел мимо группы стоявших камней, и все они, казалось, имели лица и, открыв рты, пели песни ветров. Они были неподвижны, но в дальнем конце группы что-то выдвинулось из темноты.
Это был мужчина, очень знакомый, стоявший против ветра и улыбающийся. Он одет был по последней моде, у него была современная прическа, ногти наманикюрены!
— Привет, Билли, — сказал он по-английски, а голос был его собственным.
Потом Билли увидел, что мужчина — это он сам, каким мог бы стать, если бы никогда не возвращался сюда.
— Все верно. Я — твоя песнь, — подтвердил тот. — Я часть тебя, хотя сам ты предпочитаешь небрежную запущенность, предпочитаешь закрыться с головой, потому что боишься меня.
— Я похож на тебя.
Другой пожал плечами:
— Думаю, что так. Время и случай — это все. Ты и Дора в конце концов пошли в горы, чтобы удовлетворить свое самолюбие, и ты стал свободен. Ты использовал свой шанс и потерпел неудачу. Если бы ты добился успеха, то все равно пошел бы своей дорогой. Время и случай. Интервал в восемь дюймов. Такова суть меняющейся жизни.
— Ты говоришь, что если бы я получил свободу действий, как хотел, действительно ли это была свобода?
— Что такое свобода? — проговорил двойник, слабый зеленый свет играл вокруг его головы. — Для странствий все тропы хороши, считаю я. А ты загордился. Я — та дорога, по которой ты не пошел, важная дорога. Я мог бы быть твоей спасительной частью, но ты в своей гордыне равнодушен ко мне.
Он снова улыбнулся, и Билли увидел обнажившиеся, выросшие у него клыки.
— Я узнаю тебя, — сказал позднее Билли. — Ты — мой чинди, мой настоящий чинди. Ведь так?
— А если и так, — проговорил второй, — и если ты считаешь меня злом, то представляешь не совсем правильно. Я — твое отрицательное «я». Ни лучше, ни хуже — только неосуществимое. Ты долго призывал меня, пока я не появился из тебя же самого. Тебе не по силам уничтожить отрицание.
— Давай-ка разберемся, — предложил Билли и поднял лазерное охотничье ружье, щелкнув спусковым крючком.
Вспыхнувшее пламя прошло сквозь двойника, не причинив ему вреда.
— Это — не способ, чтобы расправиться со мной, — сказал тот.
— Тогда, черт с тобой! Зачем я вообще торгуюсь?
— Потому, что я могу уничтожить тебя.
— Тогда, чего же ты ждешь?
— Я еще не достаточно силен. Продолжай убегать, возвращайся к первичному состоянию, а я окрепну вместе с тобой. И потом, когда мы снова встретимся…
Двойник вдруг встал на четвереньки, став похожим на Кота со сверкающим единственным глазом.
— …Я буду твоим противником под любым именем.
Билли достал тейзер и выстрелил. Заряд исчез в теле призрака, и тот снова стал его двойником, встал и толкнул его; стрела и кабель упали на землю и автоматически свернулись спиралью.
Билли ударил кулаком влево, и ему показалось, что он на что-то наткнулся. Его двойник упал на землю, а Билли бросился бежать.
— Беги. Дай мне силу, — неслось вдогонку.
Когда он обернулся, то увидел слабое зеленоватое свечение на месте певца ветра.
Билли бежал, пока свечение не исчезло. Шум ветра ослаб. Он снова пошел медленнее.
Каньон расширился, поток тоже, его течение замедлилось, Билли показалось, что он видит искаженные лица двух людей и животного в воде.
Он чувствовал сейчас на себе испытывающий взгляд. Ощущение это росло, и он бросился искать его источник среди фигур беглецов в тени и в воде.
— Кот?
Ответа, который бы мог хоть что-то объяснить, не было. Но опасения не проходили, пока не пропали в душевной неразберихе.
— Кот? Если это ты, давай выходи. В любой момент я готов к встрече.
Потом Билли прошел мимо острого выступа в стене каньона и понял, что это не Кот, чье присутствие он почувствовал. Сейчас он заметил странное существо, смотревшее на него. Его появление было неожиданностью.
Оно походило на гигантский шест-тотем. Народ Билли никогда таких не делал. Это было существо с северо-запада. На какой-то момент оно неуклюже приблизилось. Приняло вид башни, появилось четыре лица и очень высоко наметилось пятое. Лица двух женщин, одно с крупными чертами, другое — худое и двух мужчин — черного и белого. И над ними, казалось, улыбается мужеподобное лицо, похожее на дым. Все глаза были устремлены на него, и Билли понимал, что видит не барельефы, а живые лица.
— Билли Зингер Черный Конь, — раздался непонятно откуда мужской или женский голос.
— Слушаю тебя, — ответил он.
— Здесь твой путь должен прерваться, — сказал голос.
— Почему? — поинтересовался Билли.
— Твоя миссия выполнена, ты ничего не добьешься, продолжив побег.
— Кто вы? — спросил он.
— Мы — духи, охраняющие тебя, и хотим спасти тебя от твоего преследователя. Поднимись на стену и жди наверху. Тебя встретят там через какое-то время и перенесут в безопасное место.
Билли отвел взгляд от башни духов, посмотрел на тропу у себя под ногами.
— Но я пока вижу свою тропу в этом каньоне, — проговорил он наконец.
— Я отсюда никуда не уйду.
— Это ложная тропа.
— Нет, — возразил он. — Я знаю, что должен идти до конца.
— Этот путь ведет к смерти.
Билли снова помолчал. Потом:
— Но пока я должен идти. Одни вещи важнее других. Даже смерти.
— Что же это за вещи? И почему ты должен следовать по этой тропе?
Он несколько раз вздохнул и уставился в землю, будто подумал об этом в первый раз.
— Я сам жду этого конца, — наконец выговорил он. — Как мне быть: ведь если я не пойду этой тропой, это будет просто другая смерть.
Чуть подумав, он прибавил:
— И думаю, даже худшая.
— Мы не сможем тебе помочь, если пойдешь дальше.
— Пусть будет, что суждено, — решил Билли. — Спасибо за предложение.
— Мы слушаем тебя, — сказал тотем, медленно погружаясь в землю, лица, одно за другим, соскользнули за камень, только на мгновение осталось одно, улыбавшееся сквозь туман, как ему показалось.
— Рискованная игра, — казалось, прошептало оно и тоже исчезло.
Билли зажмурился, но ничего не изменилось. Он пошел дальше.
…Я иду по невидимой дуге.
ноги готовы унести меня куда угодно.
Исход фра место вода течение ава верх головы ездить сейчас 5 каждому сейчас 4 отдельно отдельно конь на горе дух в преуспев к жизни на карту похоже поток воды их несколько ущелий идти и место наши головы к сестрам в небе старик на земле след койота перед черными дроздом тень выше всех и брат в халцедоне памяти часть отдельно дельно отд след.
— Господи! — вскричала Элизабет, упав в кресло, Алекс Мансин налил стакан воды и выпил.
— Да, — сказал Фишер потирая виски.
Мерси Спендер кашляла с полминуты.
— Что сейчас? — тихо спросил Фишер. Мансин покачал головой:
— Не знаю.
— Айронбэр был прав, полагая, что тот в другом мире, — сказала Элизабет. — Мы отказались отправиться с ним.
— Черт с ним, — сказал Фишер. — Мы пытались и мы добились своего, даже если он сам превратится в тотем. Но не это беспокоит меня, и вы это знаете.
— «Он» был там, — сказала Мерси. — В качестве духа.
— Вызовите кого-нибудь из госпиталя, и пусть они подтвердят, что Сэндс действительно мертв, — сказал Фишер. — Не пойму, как они могли ошибиться, Чарльз, — проговорила Элизабет. — Но Мерси права. Он был с нами каким-то образом и оттого казалось, что он где-то рядом.
— Да, — вставила Мерси. — Он здесь.
— Вам не надо доказывать участие духов во всем, что произошло, — подытожил Мансин.
— О чем ты? — поинтересовалась Элизабет.
— Вспомните, как он умер. Мы были все вместе, работая над тем, в чем мало что понимаем. Я думаю, что смерть — нечто похожее на голографию его памяти в нашем сознании. Когда мы разделились, освободив себя, у нас у всех было слабое ощущение его присутствия. Когда мы многое осмыслили, изменили комбинацию следов, то по-разному воспроизвели все в своем мозгу.
— Вы видите, что у него особый вид памяти, отличной от нашей в таком же состоянии? — заметила Элизабет. — Может она в конце концов ослабнуть, как вы думаете?
— Кто знает?
— Итак, что будем делать сейчас? — спросил Фишер.
— Я полагаю, выходить на Зингера через равные интервалы, — сказал Мансин, — и попросить ответить на сигналы, если он добрался куда-нибудь.
— Он сразу откатится. Ты видел, что получилось из этого?
— Может быть, если не произойдет нечто, что все изменит. Никто не знает, но я думаю над тем, о чем говорил Айронбэр. Он использовал свой шанс, и только мы сможем ему помочь.
— Что касается меня, думаю, большего не будет вреда. Только не просите отправиться за чужим зверем. Хватит одного раза.
— Меня не очень беспокоит, если это коснется меня.
— А как быть с Айронбэром?
— С ним?
— Не попытаться ли соприкоснуться с ним и дать ему знать, что мы делаем?
— Зачем? Он сумасшедший. Снова оттолкнет нас. Лучше разрешить ему самому вызвать нас, когда изъявит желание.
— Мне не нравится, когда он совершает очередную глупость.
— Например?
— Например, идет за тем существом и находит его.
Мансин кивнул:
— Может, ты и прав. Не думаю, что он слышит, но…
— Он может услышать меня, — сказал Фишер.
— Но я не уверен, что сам смогу добраться до него на таком расстоянии.
— Почему бы на ближайшем трип-боксе не отправиться к каньону и войти туда? — предложила Элизабет. — Это надо только сделать побыстрее.
— Индейские резервации все еще существуют? — спросила Мерси.
— Давайте поговорим с Теддерсом и обсудим все. Встречаемся через пятнадцать минут, — заключил Фишер.
— Уолтер также считает это хорошей идеей, — согласилась Мерси.
Опасно, где я иду В своих мокасинах, крагах, рубашке Из черного обсидиана.
Мой пояс — черная змея, Черные змеи обвивают мою голову.
Зигзаг молнии сверкает у моих ног, Мой нож — мой острый язык.
Я ношу нимб из пыльцы на голове.
Змеи едят его.
Опасно, где я иду.
Я стал чего-то бояться.
Меня кружат вихрь и черный медведь, Молния сверкает надо мной…
Опасно, где я иду.
— Я отбросил его сюда, — ткнул в карту Желтое Облако. Айронбэр кивнул, посмотрев вниз на очертания раскинувшихся длинных каньонов.
Простой дождь перешел в дождь со снегом, обрушившись на флоуткар, где они сидели, причалив к краю каньона. Айронбэр механически поднял воротник позаимствованной им куртки. Правильно сделал, что взял. Хорошо, что у нас один размер, подумал он.
— Я немного понаблюдаю, — предложил Желтое Облако, — я уверен, что он спустится. Он и спустился, и я видел, что он отправился на восток. — Он провел пальцем по карте и снова остановился. — Сейчас, у этой точки, он наверняка повернул вправо, в каньон Черной Скалы или в каньон дель Муэрто. Как ты считаешь?
— Я? Но откуда мне знать?
— Ты же колдун. Трудно что ли взять что-нибудь и показать на карте?
Айронбэр внимательней присмотрелся к карте.
— Не совсем так, — возразил он. — Я могу почувствовать его там, внизу. Но каменные стены мешают мне; так или иначе, но я вижу сквозь них его глазами… или своими… Однако…
Он провел пальцем по карте.
— Думаю, что он пошел вдоль дель Муэрто.
Он хотел разбить место на участки, и Черная Скала, кажется, очень скоро станет местом его смерти.
— Хорошо, хорошо. Я чувствую, что он пошел этой дорогой. Он отметил это место для себя. Держу пари, что на стыке след запутан.
Желтое Облако сложил карту, выключил фонарь и стал заводить мотор.
— Пока мы оба с этим согласны, — сказал он, повернув штурвал. — Держу пари, что на некоторое время могу охранять нас, если мы пойдем вверх по краю за это ответвление и если мы спустимся в дель Муэрто, то найдем его след у одной из стен.
— Как быть с темнотой?
— Я вижу и в темноте. Также полный спектр.
— Можешь представить, как далеко он может быть от того места, где ты остановил его, и как далеко он мог забраться?
— Клянусь, у меня появилась отличная мысль. Но мы сейчас не хотим спускаться и идти направо.
— Почему?
— Если кто-то преследует его, он подстрелит любого идущего.
— Ты разберешься в обстановке на месте.
— Итак, мы спустимся и обойдем Пещеру Турков и Пещеру Голубого Быка, что направо перед расширением каньона. След будет легче обнаружить в узком месте. Потом мы обойдем ложные знаки, ведущие в каньон Двойной Тропы и пойдем за ним.
Ветер хлестал по маленькой машине, затрудняя путь, мешал поворачивать для объезда валунов и воронок, которых было много.
— …потом, я думаю, мы снабдим его сверхмощным энергетическим ружьем.
— Мне хочется потолковать с ним, — сказал Айронбэр. Желтое Облако рассмеялся.
— Давай. Попробуй, — сказал он.
Айронбэр уловил другие мысли, увидел их отпечаток.
— Отлично, — заметил он, — не даром я учился стрелять в П-патруле.
— Ты был в П-патруле? Я почти было вступил в него.
— Почему же не вступил?
— Испугался, что заработаю клаустрофобию в одном из этих пивных притонов в небе. Мне нравится странствовать.
Они немного помолчали, когда плыли через черные туманные формы. Снежинки кружились вокруг лампочек на головах, переходя в дождь, потом снова в снег.
Потом:
— Что это за существо гонится за ним? — спросил Желтое Облако. — Ты говоришь, что оно разумно, как человек?
— Что-то в этом роде. Может и умней.
— Он может прикончить Билли? И он может не рассердиться, увидев нас.
— Этот зверь гонится за ним. Этот убийца ненавидит его.
— Даже Кит Карсон опасался входить в эти каньоны за навахо. Подыхать зимой от голода.
— Чего он испугался?
— Это место как бы создано для засады. Тот, кто знает окружную тропу внизу, сможет противостоять высшей силе, может сразиться с ней.
— Этот зверь может читать мысли?
— Прочтет у любого, кто поджидает его, чтобы убить. И если будет преследовать, то кто знает, что может случиться.
— И может менять облик?
— Это ему хорошо удается. Но это может сделать его мишенью. Билли вооружен. Все это не так просто, как тебе кажется.
— Тогда зачем ты решил пойти?
— Не терплю, когда гоняются за навахо по нашей земле. И не могу позволить ему первым выстрелить в существо.
Без Желтого Облака я немного бы здесь стоил, — подумал про себя Айронбэр. — Даже маленькие дети в округе знают больше меня, бродят, охотятся, живут. Я почувствовал себя болваном, столкнувшись со всем этим. Знаю только об индейцах Аляски, да и то это было давно. Так зачем же я здесь. Хочу походить на Зингера, но зачем? Потому что он своего рода герой? Я ведь на самом деле так не думаю. Потому, что он — индеец старых времен, и мой отец тоже мог выбрать этот путь? Это я так считаю. Может, мне здесь попытаться заплатить долг за свою вину?
Мне кажется, это возможно. И все мои планы разрушит индеец…
Машина замедлила ход, войдя в убежище из камней, и остановилась. Снег снова перешел в дождь, мелкий и холодный.
— Мы на месте? — спросил он.
— Почти, — ответил Желтое Облако. — Здесь рядом легкий спуск. Правда, относительно легкий. Разреши немного посветить, и я покажу тебе.
Выйдя из машины, они надели маленькие рюкзаки, перекинули через плечо ружья. И Желтое Облако осветил фонариком каньон.
— Иди за мной, — позвал он. — Несколько лет назад здесь было скользко. Такая уж дорога. Если будем осторожны, то доберемся до дна.
Айронбэр согласился, и они отправились на край каньона. Не смотрели, что у них под ногами, скалы впереди были острые и скользкие. Он ничего не говорил, и скоро они начали спуск. Желтое Облако освещал путь фонариком.
Когда они начали спуск, дождь уже только моросил, а когда прошли полпути вниз, находясь под прикрытием стены, он и вовсе перестал.
Скалы подсохли, и спуск ускорился. Айронбэр прислушивался к шуму ветра.
Переходя с утеса на утес, он шел, удивляясь, а есть ли здесь дно. Начало казаться, что спуск продлится целую вечность, и будет простым повторением захватов руками и поисков опоры. Потом он услышал крик Желтого Облака:
— Мы на месте!
И скоро понял, что стоит на дне каньона, усыпанном камнями и уходящем в темноту.
— Постоим минуту, — попросил Желтое Облако. — Не хочу путать следы… Можешь ли ты, пользуясь моим методом, сказать, нет ли кого-нибудь поблизости?
— Кажется, никого, — ответил Айронбэр, проанализировав обстановку.
— Ладно. Я хочу ненадолго включить нормальный свет. Так будет удобнее посмотреть, смогу ли я подняться.
Несколько минут Айронбэр наблюдал, как луч света медленно скользит по земле, как Желтое Облако идет вперед, отходя в стороны и возвращаясь назад. Наконец, он остановился и выпрямился. Жестом показал Айронбэру идти вперед, потом пошел сам.
— Узнал что-нибудь? — поинтересовался Айронбэр, подходя к нему.
— Это его тропа, — ответил тот. — Видишь?
Айронбэр кивнул, посмотрел вниз. Он ничего не видел, но отлично читал чужие мысли.
— Давно он был здесь?
— Трудно сказать. Но не в этом дело. Идем дальше.
Они молча шли еще минут пятнадцать, затем Айронбэр спросил:
— Видишь какие-нибудь знаки преследователя?
— Нет. Здесь следы маленьких собак и еще кого-то. Но это не то, о чем ты мне рассказал.
— Но это не то?
— Нет. Тот больше.
Желтое Облако, не обращая внимания на ложные знаки к каньону Двойного Следа, шел дальше на северо-восток от главного ущелья.
Как под гипнозом они тащились по камням, грязи и через кусты. Холод без пронизывающего ветра был не так страшен, но Айронбэр стал мерзнуть, как любой другой человек. Всплески и журчание воды затихли. Руки дрожали, ноги шли механически.
…да, да, да, да, да, да, да, да…
Казалось, ветер говорил ему, разговаривал с ним, убаюкивал, успокаивал при ходьбе.
— Тише, тише, тише, тише. Да, отдохни… да, отдохни, да, да, да…
Это было больше, чем ветер и ритм, и он вдруг понял. Здесь кто-то был…
— Да, да.
Мощь. Мрак. Смерть. Шли за ним. Существо. Зверь. Шел он.
— Да, да.
И он ничего не мог сделать. Не мог даже пойти тише, отклониться от своего курса. Существо завладело им и очень ловко овладело ситуацией, так что он даже чувствовал его вкрадчивое присутствие.
— Да, да, сын города. Ты, вроде отличаешься от того, другого. Вы оба загородили мне путь. Продолжайте идти. Я скоро догоню вас. Что будет потом, неважно.
Айронбэр снова попытался свернуть в сторону, но мышцы отказывались служить ему. Он попробовал мысленно добраться до Желтого Облака, чтобы узнать, понимает ли тот, в каком положении очутился его спутник.
Однако не сдержался. Ведь существо откуда-то сзади телепатически контролирует его нервную систему. Он не мог сказать, читает ли зверь также и его мысли. Может, да. Может, нет. Ему хотелось оградить свою телепатическую способность, если возможно. Почему он сомневается? Но он чувствовал…
Айронбэр слушал сзади звуки. Казалось, выворачивают камни. Он знал, что если не освободится немедленно, ему конец. Зверь, называемый Зингером Котом, почти настиг его.
Ноги шагали медленно, но твердо. Он пытался представить себе Кота, но не смог. Зловещий, извивающийся призрак… огромный, похожий на Луну, глаз…
Воображение рисовало все новые картины. Ну никак не мог он представить себе приближающегося зверя, могучего, бесстрашного…
Бесстрашного?
Рассудок возобладал над воображением в поисках ответа на вопрос. Насколько же он разумен? Фишер легко создавал материальные иллюзии. Сможет ли он руководить хотя бы частью возможностей, если соприкоснется со зверем? Скорее всего растеряется.
Между идеей и попыткой паузы не было. И размышление совпадало с обычным желанием понять все самому.
Песок, по которому он только что прошел.
Он отбросил изображение светящейся треугольной формы, внезапно появившейся сверху, бросившейся вперед, настигшей и схватившей своего преследователя…
— Крель! Крель! — передал он, собираясь завершить представление.
Айронбэр остановился, почувствовав панические волны, идущие сзади; он сознавал, что надо контролировать свои движения, и также понял, что Желтое Облако тоже остановился.
— Крель! — Но даже усилив воображение и чувствуя угрозу и ужас, хорошо известные ему, он не бросил ружье, а сжал его слабеющей рукой, понимая, что пока он идет, то боится повернуться лицом к существу, стоящему за ним.
Выстрел Желтого Облака смел его оцепенение, вернул к действительности. Он бросился бежать, держа ружье наготове.
Кот в свете луча фонаря Желтого Облака припал к земле, а его ужасный сверлящий и обжигающий глаз впился в его глаза.
Желтое Облако щелкнул затвором и спустил курок; грязь и гравий брызнули перед зверем.
Он выстрелил еще раз, и Кот судорожно дернулся, когда Айронбэр бросился вперед, перезарядив ружье. Заряд прошил волнистой линией шею и плечо Кота.
Потом свет померк в его глазах, когда он почувствовал, как тело Кота придавило его.
Некоторые из них сидели, некоторые лежали в комнатах вигвама Птицы-Грома недалеко от устья каньонов. Но создавалось впечатление, что они все в одной комнате: стены не мешали их беседе.
— Ну, как? — спросила Элизабет. — Что узнали?
— Хочу еще попытаться, — ответил Фишер. — Подождите несколько минут.
— А уложишься в это время? — поинтересовался Мансин.
— Иногда в мозгу встречаются необычные преграды, и это мешает приему. Ты ведь и сам знаешь.
— Можно и ошибиться, — согласился Мансин и предложил: — Я тоже попытаюсь.
— Может быть, мы слишком опоздали? — добавила Мерси. — Как глупо.
— Попытаюсь быть реалистом.
— Я побывала дома у Желтого Облака, пока вы устанавливали контакт, — заметила Элизабет. — Его жена сообщила мне, что он и Айронбэр недавно ушли вместе; пошли в каньон, сказала она.
— За Зингером? — спросил Мансин.
— Она больше ничего не сказала. Но почему?
— В самом деле?
— Попытаюсь еще раз, — сказал Фишер.
— Подожди, — остановила его Элизабет.
— Зачем?
— Вряд ли тебе удастся.
— Ты предлагаешь объединиться и попробовать вместе?
— А почему бы и нет? Ведь для того мы и здесь. Поработаем сообща.
— Ты считаешь, Сэндс?.. — начал Мансин.
— Это вполне возможно, — успокоила Элизабет.
— Да, — вмешалась Мерси. — Но он не навредит нам?
— Ладно, ты права насчет нашего присутствия здесь, — обратился Мансин к Элизабет.
— А если мы не сможем найти Джимми? — сказал Фишер. — Что тогда?
— Снова попытаемся с Зингером, — ответила Элизабет. — Вероятно, он сможет услышать.
Сейчас ты один идешь по своей тропе.
Каким ты стал, мы не знаем.
Каков сейчас твой род, мы не знаем.
Сейчас, сейчас, сейчас ты где-то не в этом мире.
Идет. По серебряному и черному ландшафту. Медленно. Тропа петляет. Будто за этими скалами засада. Безо всего следующие сто шагов или с веткой. Хорошо. Продолжай. Путь свободен. Неясно вспыхивают красные и белые искры. Иди. В воде отражается небо. Снова слышится слабый барабанный бой. Ветер хлещет в стены. Мелкие брызги маскируют поверхность, геометрический танец света разрушает радужный спектр. Смывай. Тени отскакивают. Собака-койот, скалясь, исчезает среди света и мрака. Проходи здесь, разбрызгивая воду. Чей-то след под ногами. Кругом. Вверх. Танцоры в масках молчат в темноте. Далеко сзади слабый зеленый свет. Зачем оглядываешься? Повернуться — значит обнять. Сейчас поднимайся кверху. Потом спускайся. Скоро узкое место, потом снова широкое. Многоглазое существо, не двигаясь, сидит на широком выступе. Может, застыло или просто наблюдает. Барабанный бой сейчас громче. Их движения ритмичны. Огонь в каменном сердце. Дождь изогнулся, как мост, сверху вниз. Следы птиц за стенами, освещенными Луной. Берцовая кость лошади. Пустой хоган. Обгоревшее бревно. Слюда блестит, как пыльца. Вспомни песню, старик…
— …Зингер.
Тихо, тихо. Ветер или эхо. Наскучившее слово из усталой груди.
— Билли Черный Конь…
Снова к этому скалистому месту.
— Я чую тебя, там наверху, где-то…
Когда-нибудь. Когда-нибудь он вспомнит это путешествие. Пусть по своей тропе. Но…
— Твои друзья не оставят меня. Я приду, охотник.
Призрак эха из ветра. Слова в его мозгу. Может быть, старые дружки. Кто-нибудь узнал.
— Почему не отвечаешь? Разговор ничего не выдаст.
Кот-призрак; существо-чинди. Да. Кот.
— Я здесь, Кот.
— А я следую за тобой.
— Знаю.
— Ты выбрал хорошее место.
— Оно меня выбрало.
— Какая разница. Лучше городов.
Билли остановился, чтобы сбить со следа и вообразить возможную засаду.
— …Приходи. Ты не сможешь убежать навсегда.
— Только туда, куда должен. Охотясь на тебя…
— Да, но это не остановит меня. Мы встретимся.
— Обязательно.
— Я чувствую, что сейчас ты сильнее, чем прежде.
— Может быть.
— Кто-то из нас победит, и это лучше чего-либо другого. Каждый из нас
— последний в своем роду. Что еще нам надо?
— Не знаю.
— Это странный мир, непонятный мне.
— Мне тоже.
— Скоро встретимся, старый враг. Ты рад, что убегаешь?
Билли задумался.
— Да, — сказал он наконец.
Он вспомнил о песне, но понимал, что петь еще не время. Гром тихо пророкотал в каньоне.
— Ты изменился, охотник, с того последнего раза, когда мы были близко.
— Я знаю, куда собираюсь сейчас, Кот.
— Тогда поспеши, я могу быть ближе, чем ты думаешь.
— Следи за тенями. Ты, может быть, ближе, чем сам думаешь.
Молчание. Впереди расстилалась широкая ясная панорама. Билли остановился, ошеломленный таким видом. Похожая на ленту, его тропа вела вперед, потом вверх. Он многое не понимал, но дело было не в этом. Что-то в нем надломилось. В темной вышине кричала птица.
Еще дальше, он возвращается со мной, Нэйенезгани, Поверни свой черный жезл, защищаясь.
Молнии сверкают за ним и перед ним.
К первой ступеньке лестницы, К заповедному месту Он возвращается со мной: