– А что такое метафизика?
– То, чего я стремлюсь избежать. Мальчик рассмеялся, и оба мужских голоса присоединились к нему.
– Я далеко не всегда знаю, что смешно, а что – нет, – печально проговорил Джон-младший.
– Ну, если тебе весело, значит, смешно, – заметил Рис, положив ему на плечо руку. – И еще у тебя возникает приятное ощущение внутри.
– А если ты не понимаешь какой-нибудь шутки, скажи нам, и мы тебе объясним, – вмешался браслет. Они свернули, и Рис сказал:
– Вон там, впереди Сцена, не так ли?
– Очень похоже.
– Я хотел бы снова поговорить с вами обоими.
– Я скажу Дэку, чтобы он принимал твои звонки, – заверил браслет. – Тебе всегда будут рады в замке. Похоже, со здоровьем у тебя все в порядке?
– Лучше, чем раньше.
– Замечательно. Да, мы еще поговорим. Спасибо за то, что проводил нас.
Они расстались, и юный Доннерджек вошел на Сцену.
– Я снова впадаю в спячку, – заявил браслет. – А тебе надо поесть.
Мизар то ли зарычал, то ли взревел двигателем, свернулся в клубок в центре Сцены и закрыл глаза.
– Дэк, я вернулся, – позвал юный Доннерджек.
* * *
В течение следующих нескольких месяцев мальчик упросил браслет показать ему, как находить дорогу домой сквозь, фазовые изменения. Потом, в том же году, он научился проникать внутрь и касаться вещей в Вирту. Браслет практически это не комментировал, а Рис не знал, как объяснить столь странное явление.
– Такое даже теоретически невозможно! Твой папа делал удивительные вещи с пространством и временем в Вирту, но даже он не умел производить случайные переходы. Боюсь, мне придется пересмотреть часть моих теорий.
– А ты расскажешь мне о них?
– Когда станешь постарше и будешь лучше знать математику.
– Не поговоришь с Дэком, чтобы он побыстрее начал учить меня математике?
– Конечно.
– Можно мне задать тебе личный вопрос?
– Спрашивай.
– У тебя когда-нибудь были дети? Рис не отвечал довольно долго.
– Да, – наконец произнес он. – Это ужасно – пережить своих детей. У меня было два сына и дочь. Они умерли. Двое внуков. Их уже тоже нет в живых. Одна правнучка – девочка по имени Меган. Учится в школе, любит математику и физику. Она – большое утешение для меня. Меган приходит в гости, и мы друг другу нравимся. А вот остальных мне недостает.
– Я тебе сочувствую.
– Не нужно ни о чем жалеть. Я должен быть благодарен за то, что у меня было, и за то, что есть, разве не так? Да, мне не хватает улыбки одного маленького мальчика и смеха другого и... проклятье! Понимаешь, я прожил очень долго и много сделал. Я должен быть счастливее многих других. Но почему ты спросил меня о детях?
– Просто ты ведешь себя со мной, как человек, который умеет обращаться с детьми. Вот и все.
Рис протянул руку и потрепал мальчика по волосам.
– Давай поговорим немного о числах, – предложил старый ученый.
– Ладно.
Поначалу Рис приходил довольно часто, а юный Доннерджек проскальзывал в Вирту, чтобы с ним встретиться. Рис только головой качал, глядя на легкость, с которой мальчик проделывал этот фокус.
* * *
Именно Рис Джордан первым начал называть его «Джей».
– «Джон» не годится – во всяком случае, для меня. Джон – имя твоего отца, и если я буду так тебя называть, то быстро запутаюсь и просто свихнусь.
Он рассмеялся, и юный Доннерджек вместе с ним. Мальчик прекрасно знал, что Рис Джордан – очень старый человек, гораздо старше, чем был бы сейчас его отец, если бы не умер, и большинство других пациентов в лечебнице Веритэ. Однако виртуальный облик Риса – стройный тридцатипятилетний мужчина – всегда оставался неизменным.
Необычные встречи обеспокоили Калтрис, когда она заметила необычную способность юного Доннерджека пересекать границы интерфейса, не пользуясь механическими и электронными приспособлениями. Хранительница проанализировала ситуацию и пришла к выводу, что, поскольку Доннерджек способен переносить свое тело через интерфейс, ускорение потока времени может привести к его преждевременному взрослению. Из уважения к желанию Риса сделать как можно больше в оставшиеся ему годы Доннерджек посещал своего наставника в долине Калтрис, используя виртуальный облик. Скоро он получил такое образование, которое никак не соответствовало его нежному возрасту.
Из них получилась странная пара: старик с внешностью человека средних лет и мальчик со знаниями – если не мудростью – студента. Однако они дружили искренне и крепко. Рис заменил юному Доннерджеку преждевременно умершего отца. Рис Джордан, в свою очередь, любил мальчика за его собственные качества и в память о Доннерджеке-старшем.
Прошло время, и Рис вдруг понял, что, хотя он хорошо знал Джона Д'Арси Доннерджека, он относился к нему с профессиональным уважением – и не более того. Однако сын Джона, с его странной серьезностью, аналитическим подходом к любой шутке и весьма своеобразным отношением к человеческим проблемам, вызывал у старика совсем другие чувства.
– Нет, «Джон» не годится, ты уж не обижайся, сынок. Полагаю, другая форма твоего имени меня больше устроит. Если ты, конечно, не возражаешь.
– Вовсе нет. Рис, – ответил юный Доннерджек, с интересом глядя на своего наставника. Он почувствовал, что происходит нечто необычное, может быть, какой-то этап его жизни подошел к концу. Ему даже показалось, что он станет совсем другим человеком после того, как Рис начнет называть его по-новому. – И что же мы придумаем?
– Ну, можно было бы выбрать твое второе имя, но Д'Арси звучит слишком высокопарно…
– Хорошо.
– Из «Джона» очень удобно делать уменьшительные, – продолжал старик. – Например, «Джонни» и «Джек». Ты не похож на «Джонни», а «Джек Доннерджек» слишком напоминает детский стишок.
Калтрис, которая слушала их разговор, выставив из воды голову (маленькое Саргассово море зеленых волос), рассмеялась – мелодично, словно пение волн, набегающих на берег. Юный Доннерджек с серьезным видом кивнул.
– Кроме того, учитывая, что тебя назвали в честь отца, ты еще и младший. Получается Джон-младший, слишком длинно. А сокращенно Джей-Джей.
Рис Джордан посмотрел на серьезную мину сидевшего рядом с ним маленького мужчины. Даже с босыми ногами, не просохшими после купания вместе с Калтрис, он походил на «Джей-Джея» не больше, чем на «Джонни».
– Но остается еще просто «Джей». Это имя таит в себе огромный потенциал. Похоже на полное, а с другой стороны, заставляет вспомнить целый ряд тотемных образов.
– Тотемных образов? – удивленно переспросил Доннерджек.
– Да. Первая буква имени в печатном варианте изогнута, словно рыболовный крючок, а в курсиве напоминает слегка повернутый знак бесконечности. А еще есть птица, которую называют «сойка» – синяя, совсем не редкая, любит копаться в грязи, не прочь что-нибудь украсть при случае – по крайней мере кое-кто так считает, – зато умеет оценить ситуацию. Сойки предупреждают других животных о хищниках и без колебаний собираются вместе против общего врага. И являются дальними родственниками воронов и ворон. «Джей». Ну, как?
– Мне нравится, – ответил Джон Д'Арси Доннерджек-младший.
– Значит, так тому и быть, – заявил Рис Джордан, а потом торжественно набрал пригоршню воды из реки Калтрис и вылил на голову Доннерджека, окрестив его новым именем.
Лежавший на берегу пес Мизар, не помнивший ни своего создателя, ни того, как ему давали имя, застучал хвостом по траве. Он не имел ни малейшего понятия о том, что раньше его хвост был двойным – из толстого красного кабеля. Впрочем, он не особенно интересовался своим прежним «я». Единственный из тех, кто приходил к юному Доннерджеку из царства Танатоса, охранял и играл с ним, Мизар не ведал о своем первом хозяине.
– Джей, – произнес мальчик удивленно. Ему понравилось новое имя. – Джей.
На него нахлынули эмоции, с которыми он не смог справиться и потому с пронзительным воплем прыгнул в воду, обрызгал Риса с ног до головы и почти, почти умудрился схватить Калтрис за волосы, так похожие на водоросли.
* * *
В те дни, когда Рис был занят, Джей Доннерджек отправлялся вместе с Фекдой, Мизаром, Дьюби или Алиотом исследовать многоярусный мир Вирту. Руины городов и покинутые поселения, пустые гостиницы, гимнастические залы, бордели, джунгли, горы, пляжи, пустыни, даже дно высохшего моря – они побывали повсюду.
– Ты должен помнить, – как-то раз, нежась на пляже, предостерегал мальчика Рис, – что оба твои мира реальны. Если ты находишься в Вирту, тебя может настигнуть смерть во время виртуальной лавины. А в Веритэ легко свернуть себе шею, падая с лестницы.
– А что означает Вирту? – спросил Джей.
– Так в восемнадцатом веке называли произведения искусства. Нельзя не признать, что это величайшее произведение искусства из всех созданных человеком.
– Наверное, ты прав. А Веритэ – место, где зародилась первая реальность?
– Верно.
– Физика и химия – законы движения и термодинамики – действуют в Вирту совсем не так, как в Веритэ, лишь имитируют…
– Правильно.
– ..потому что необходимо сходство, в противном случае в Вирту невозможно было бы находиться – и достаточное количество различий, чтобы сделать Вирту максимально полезным.
– Ты прав. В особенности если учесть, что Вирту используют для отдыха в не меньшей степени, чем для бизнеса и разрешения научных задач.
– А что это за проблема, над которой ты работаешь, – объединенная теория?
– Когда Вирту создала себя после того, как у Банзы произошла случайная цепная реакция, уничтожившая часть поля, новый мир далеко не сразу открыл нам свои тайны. Мы учились – методом проб и ошибок, пытались установить собственные правила. Вирту оказалась сильнее в базовых вещах, хотя ей пришлось взять на себя программирование и строительство дополнительных пространств. Мы так и не сумели понять, локализовано ли действие физических законов, или они некоторым образом искажены и являются частными примерами более общих. Или вообще все определяется целесообразностью и соперничеством, встающими над морем хаоса.
– А имеет ли это значение, – спросил мальчик, – если результат остается тем же? Рис рассмеялся:
– Ты рассуждаешь совсем как твой отец, когда им овладевал прагматизм. Разумеется, имеет. В конечном счете все имеет значение – каким именно образом, не знаю, но я всегда буду верить в этот постулат. Полагаю, тут-то и заключено различие между теоретиком и инженером. Нас интересует начало и конец; нам необходимо выяснить, где проходит истинная граница. Кто-то другой может сказать: «Вы с большей пользой потратите время, если попытаетесь найти реальное применение своим силам. Новые теории должны рождаться из практики – только тогда у них появится здоровая основа». Они по-своему правы. Однако я склоняюсь к первому подходу, а твой отец – ко второму.
– Но вы оба считаете Вирту произведением искусства?
– Точно.
– Я рад, что многие вещи на самом деле не такие простые, как мне казалось вначале, – заметил Джей, поднимая экзотическую морскую раковину пальцами ноги и бросая ее в воду.
– Похожее удовольствие можно получить, разгадывая хороший кроссворд, – сказал Рис.
– А что такое кроссворд?
– О Господи! Ты, похоже, снова забросил занятия. Во время следующего визита я принесу тебе несколько штук. Мне кажется, тебе понравится.
* * *
Выход книги Артура Идена «Происхождение и развитие модной религии» произвел настоящую сенсацию. Идеи обладал редким чувством языка, к тому же его работа опиралась на академические традиции антропологических исследований и имела изящное документальное подтверждение.
Иден относился к предмету исследования с соблюдением всех этических норм. Он Сдержал данное себе слово и не раскрыл ни одного тайного ритуала, не нарушил ни одной клятвы.
Однако автор продемонстрировал, что, несмотря на все свои заявления. Церковь Элиш не основывается на древних откровениях, а постоянно развивается. Признавшись, что он сам являлся прихожанином Церкви, Иден рассказал, как его исследования использовались для создания риз и молитвенных церемоний. Рассуждения о роскошных интерьерах частных зданий и офисов, описание жизни старших членов иерархии намекали – никаких прямых заявлений – на то, что пожертвования далеко не всегда идут на прославление богов.
«Происхождение и развитие модной религии» вышло в сокращенном варианте (без примечаний) с иллюстрациями, полученными из самых разнообразных источников – включая древние традиции средств массовой информации. Появилась пьеса под названием «Священник – тайный агент»; голографический фильм (здесь Иден получил сексуальную, но крутую помощницу, которая большую часть времени занималась допросом высших чинов Церкви в периоды праздников плоти) и виртуальная интерактивная ролевая игра. Впрочем, последняя имела странную и малоприятную тенденцию: пять участников погибли и несколько дюжин получили ранения, прежде чем на нее вышел официальный запрет. Из чего многие сделали вывод, что элишитам есть что скрывать.
Рынок наводнили произведения аналогичной направленности: «Раб Иштар», «Развлечения элишитов», «Крылатая ложь» и тому подобное. Они продавались не так хорошо, как книга Идена, поскольку ни одна из них не содержала уникального сочетания антропологического анализа и личного опыта. Не приходилось сомневаться, что Артур Иден стал очень богатым человеком. Его агент отказывался от комментариев, но выглядел страшно довольным. От общественности не укрылось, что он строит себе новый дом в Париже.
Однако взять интервью у самого Артура Идена никто не смог. Во время единственного торжественного ужина, посвященного выходу книги – на котором вопреки (а может быть, благодаря) покрову тайны присутствовало довольно много гостей, – автор просто исчез. В течение нескольких месяцев после опубликования своего столь нашумевшего произведения Иден письменно отвечал на вопросы журналистов. Затем, сославшись на необходимость скрываться из-за бесчисленных угроз (ни одна из них, как он подчеркнул, не исходила от церковных властей, речь шла лишь о фанатиках), Иден стал недоступен.
Его книга в жестком переплете оставалась в списке бестселлеров в течение года, а потом еще восемнадцать месяцев в электронной форме. (Кое-кто утверждал, будто она значительно дольше занимала бы первое место по популярности, если бы постоянно не подвергалась постороннему редактированию.) Церковь Элиш не сделала ни одного официального заявления относительно «Происхождения и развития модной религии». Сразу же после выхода книги многие приверженцы Церкви покинули ряды элишитов, но постепенно появились новые желающие, и вскоре прежняя численность была восстановлена. Периодически священники демонстрировали пастве свое виртуальное могущество, однако в целом высшие церковные сановники не обращали особого внимания на общественное мнение.
* * *
Сидя высоко среди ветвей гигантского дерева, Джей наблюдал, как Сейджек и Чимо дерутся за право быть вождем клана. Схватка назревала давно, Чимо надеялся застать Сейджека врасплох или дождаться, когда вожак получит какую-нибудь рану. Сейджек постоянно держался настороже, однако ему не удалось скрыть, что он подвернул лодыжку во время очередного набега на лагерь икси.
– Пришло время нам выяснить отношения, босс, – сказал Чимо вскоре после того, как они вернулись.
– Ты недостаточно хорош, Чимо.
– Я долго ждал, наблюдал за тобой. Знаю все твои трюки. Давай разберемся, кто из нас лучше.
Сейджек попытался оглушить своего соперника неожиданным ударом правой ладони. Чимо увернулся и врезал Сейджеку левой рукой по ребрам.
– Ты становишься старым и неуклюжим, – заявил он.
Сейджек зарычал, неожиданно сгреб Чимо в объятия и нанес ему несколько ударов головой, прежде чем тот успел вырваться и отскочить на безопасное расстояние.
Джей, игравший с Дьюби в прятки среди ветвей гигантских деревьев, потерял свою подружку. И вдруг услышал злобные крики и рев. Устроившись на развилке, мальчик не мог оторваться от завораживающего зрелища: противники катались по земле, пытаясь друг друга задушить.
– Слабак!
– Любитель полудохлых овец!
– Пожиратель дерьма!
Схватка продолжалась, расширяя словарный запас Джея. Сейджек нашел палку и сломал ее о голову Чимо. Тот нанес удар двумя кулаками сразу и сделал удачный захват.
– Откручу тебе голову!
– Переломаю ноги!
– Съем твою печень!
– А я – твою, вместе с горячим супом!
– Отрежу тебе член!
Сейджек высвободил руки и обхватил голову врага. Чимо принялся изо всех сил колотить Сейджека по больной лодыжке. Сейджек поморщился, но соперника не отпустил.
– Старый ублюдок! Придется тебя убить!
Вокруг собрался Народ.
«Будет ли Чимо таким же хорошим вождем, как Сейджек?» – сомневались самые умные.
Джей обнаружил, что весь взмок и дрожит. Никогда ранее ему не приходилось видеть настоящей драки.
– Нет! – прошептал мальчик, когда большие пальцы Сейджека нашли глаза Чимо.
Чимо больше не цеплялся за Сейджека. Теперь он пытался оттолкнуть врага – давление на глазные яблоки усилилось. Он оскалился и безуспешно старался укусить противника, рычал и ругался.
Сейджек давил все сильнее.
Подняв руки, Чимо схватил запястья Сейджека, намереваясь оторвать их от своего лица. При этом он продолжал колотить врага по лодыжке. Оба истекали кровью от многочисленных ран на плечах и голове.
Джею хотелось отвернуться, однако происходящее завораживало, снова заставив думать о природе рационального и иррационального в судьбе каждого живого существа. Но на самом деле грубое насилие, вызванное противостоянием…
Чимо издал дикий булькающий вопль, и Доннерджек увидел, что пальцы Сейджека вошли в глаза его врага. Сейджек тут же опустил руки на шею Чимо. Тот перестал колотить его ногами и попытался сделать несколько вдохов, захрипел.
– Ты собирался выяснить, кто из нас лучше, – сказал Сейджек, продолжая сдавливать горло Чимо. – Отлично. Теперь ты знаешь.
Послышался треск, словно кто-то сломал палку, и голова Чимо бессильно упала вправо.
– Ты получил то, что хотел, – сказал напоследок Сейджек и поднялся над телом Чимо. – Кто теперь вождь? – закричал он.
– Сейджек! – закричали все.
– Вождь вождей!
– Сейджек! – снова закричали все.
– Советую вам этого не забывать! – воскликнул он и захромал к дереву.
Взглянул на ствол, прикинул высоту нижней ветки, вспомнил о больной лодыжке, вздохнул и выбрал дерево с ветвями пониже. Медленно, стараясь сделать вид, что с ним все в порядке, Сейджек подтянулся на руках и уселся на первой же подходящей развилке.
Его соплеменники радостно закричали и замахали ему руками. Тогда он позволил себе улыбнуться. Вот что такое прекрасная жизнь!..
Джей еще долго не решался ускользнуть с этого страшного места. Ему еще никогда не приходилось видеть кошмара наяву.
* * *
В последующие несколько дней Джей избегал встреч со своими друзьями, погрузившись в чтение. Его ужасно тянуло рассказать им о последнем путешествии, но он занимался воздушной акробатикой и под руководством Калтрис учился плавать в реке ниже водопада. А по ночам мальчика мучили кошмары, в которых Сейджек и Чимо сражались за право быть вождем клана. Иногда Джею казалось, будто он слышит треск ломающихся костей шеи Чимо.
Однажды ночью, когда он открыл глаза после особенно яркого сна, мальчик услышал стоны и звон цепей. Джей поднялся по лестнице на третий этаж – звуки доносились оттуда – и увидел удаляющуюся призрачную фигуру.
– Подождите! Пожалуйста!
Существо замедлило шаги и повернулось к нему.
– Я... я никогда не видел и не слышал вас раньше, – заявил Джей. – Кто… Что вы такое?
– Обычный призрак. Похоже, я довольно долго спал, – ответил тот. – А ты кто такой?
– Джон Д'Арси Доннерджек-младший. Обычно меня называют Джей.
– Да, теперь я вижу сходство. Как твой папа?
– Он уже давно умер.
– Я не видел его среди наших, значит, он попал в какой-то особый рай. Жаль, что ты его потерял, мальчик. Такого человека хорошо иметь рядом.
– Выходит, вы его знали?
– О да. Мы вроде как были друзьями, хозяин и я.
– Почему же мы никогда не встречались раньше? – спросил Джей.
– Обычно я появляюсь, когда кто-то начинает сильно переживать, молодой хозяин, – ответил призрак. – Тебя что-то тревожит?
– Недавно я наблюдал смертельную схватку. Да, меня беспокоит то, что я видел, – признался Джей.
– Это со временем пройдет, – задумчиво проговорил призрак. – Я был свидетелем множества насильственных смертей – я и сам так умер, – но теперь они не имеют для меня такого значения, как раньше. Что, впрочем, не умаляет ужаса, испытанного в первый раз… Однако ты должен понять, что смерть является частью жизни. И жизнь всегда продолжается, потому что новые люди рождаются на свет. Если бы не было смерти, нам бы чего-то не хватало. Постарайся не забывать об этом.
– Но меня тревожит жестокость.
– Жестокость тоже часть жизни.
– Благодарю, мистер Призрак. Я ведь даже не знаю вашего имени.
– Я давно успел его забыть. Не имеет особого значения.
– Мне бы хотелось что-нибудь для вас сделать.
– Знаешь…
– Да?
– Я покажу тебе место, где твой папа хранил выпивку. Налей немного виски в пепельницу – тогда я смогу вдохнуть его замечательный аромат. Это называется совершить возлияние. Самый лучший способ завести дружбу с призраком.
– В самом деле? Возлияние? Покажите мне.
Призрак отвел Джея в кабинет, и он приготовил выпивку.
– Как странно, что вы способны совершать физические действия, находясь в газообразной форме.
– Может быть, именно поэтому спирт получил свое имя, – рассмеялся призрак.
– Вы редко смеетесь, да? – спросил Джей.
– Пожалуй, редко.
– Вы гораздо лучше выглядите, когда улыбаетесь.
– Отсюда лишь очень немногое кажется забавным.
– Попробуйте как-нибудь снять цепи.
– Я пытался. Они возникают снова.
– Выпейте еще.
– Иногда люди поют, когда пропустят рюмочку. Я забыл.
– Снимите цепи. Я немного выпью, и мы споем вместе. Позднее Дэк услышал два странным образом слившихся голоса:
– Ты пойдешь по верхней дороге, а я пойду по нижней…
Рис, браслет и остальные друзья Джея дружно отговаривали его от посещения человеческих поселений в Вирту и других местах, которые могли таить в себе опасность.
– Когда станешь старше и научишься принимать любое обличье, какое только пожелаешь, мы вернемся к обсуждению этого вопроса, – заявил Рис. – Уж не знаю, что твой отец встроил в браслет, но он стоит целого состояния. Люди готовы на убийство, чтобы овладеть способностью перехода.. Ты должен хранить возможности браслета в тайне. Никому о нем не рассказывай. Нельзя, чтобы кто-нибудь увидел, как ты путешествуешь между мирами, А пока потренируйся принимать различные обличья.
Джей содрогнулся, вспоминая схватку между Сейджеком и Чимо.
– Неужели ты считаешь, что есть вещи, ради которых стоит совершать убийства и принимать смерть?
– То, что думаю я или ты, не имеет значения, – ответил Рис. – Мерзавцев на свете хватает. В любом мире ты рано или поздно сталкиваешься с насилием – реальным или метафорическим.
– Почему?
– Насилие является частью человеческой природы.
– Но почему?
– Потому что в нас есть не только рациональное, но и иррациональное. И не спрашивай больше «почему». Лучше почитай и повнимательней посмотри вокруг, когда рядом с тобой окажутся другие люди.
– Это относится и ко всем остальным существам?
– Насколько мне известно, да. А что?
– Однажды я видел, как похожие на обезьян люди дрались, чтобы выяснить, кто из них будет вождем.
– А как ты оказался среди них?
– Я отдыхал на дереве, когда они пришли. Рис нахмурился.
– Почему мне кажется, что ты не все говоришь? – поинтересовался он.
– Потому что ты велел мне избегать людей.
– Значит, их там было много?
– Целое племя, наверное. Но это было еще до нашего разговора. Кроме того, ты ведь знаешь, браслет работает в обоих направлениях. Я всегда могу ускользнуть в Веритэ.
– И возникнуть перед машиной, мчащейся на огромной скорости по шоссе – если не будешь сохранять осторожность.
– Я всегда осторожен.
– Обезьяноподобные люди намного сильнее нас. К тому же, насколько мне известно, они довольно злобные.
– Да, тут ты прав.
– Научись же, наконец, оценивать ситуацию! Не забывай, что я тебе рассказал про браслет и людей. Джей кивнул:
– Постараюсь.
– Я давно живу на свете, – промолвил Рис после непродолжительного молчания, – но только сейчас вспомнил одну вещь про мальчиков.
– Что ты имеешь в виду? – заинтересовался Джей.
– Что им ни говори, они все равно делают по-своему. Джей несколько мгновений смотрел на Риса, а потом ухмыльнулся.
– У тебя хорошая память, – заявил он.
* * *
Если Рис не звонил и никто из его друзей не приходил составить ему компанию, Джей начинал скучать и в конце концов принимал решение, что пора ему посетить дикие места Вирту самостоятельно. Мысль о том, что он будет сам изучать мир, доставляла ему удовольствие.
Однажды весенним утром между джунглями и степью Джей встретил огромного фанта.
– Извините меня за назойливость, – сказал мальчик, – но вы самое большое существо из всех, что мне доводилось встречать.
Фант смотрел на него с не меньшим интересом.
– Ты мне кажешься знакомым, – сказал он, останавливаясь. – Как тебя зовут?
– Джон Д'Арси Доннерджек-младший, – ответил Джей.
– А меня зовут Транто. Сходство не вызывает сомнений. Несколько лет назад я был знаком с твоим отцом. Мы оказали друг другу несколько услуг.
– А откуда вы его знали?
– Однажды я встретился с ним, когда он возвращался из Непостижимых Полей вместе с твоей матерью.
– Непостижимых Полей не существует! Транто протрубил – наверное, рассмеялся.
– Нельзя потешаться, если ты не уверен, – заметил фант.
– Меня учили научному подходу.
– Который, насколько мне известно, предполагает непредубежденность.
Джей опустил голову и нахмурился.
– Вы правы, – тихо проговорил он, – извините. Фант снова рассмеялся:
– Не имеет значения, где именно мы встретились. Но ты навел меня на одну мысль – Да?
– В тот раз я сходил с ума от боли – результат старого повреждения нервов возле основания одного из моих бивней. Когда боль начинается, она проходит только после того, как я окончательно теряю над собой контроль. Я ничего не помню, но говорят, будто во время приступа я крушу все подряд и совершаю насилие.
– Мне очень даль.
– Мне тоже. Я долго и счастливо жил вместе со стадом себе подобных – и тут боль вернулась. Я хочу уйти от них как можно дальше. У меня остались там семья и друзья. Я их защищал. И не хочу причинить горе. Поэтому рано утром я незаметно ускользнул, чтобы, когда произойдет самое худшее, рядом никого не оказалось. И кого я встречаю? Сына человека, который сумел избавить меня от похожего приступа.
– Мой отец вам помог?
– Да. У меня прекрасная память, если я не подвергаюсь воздействию боли. Он говорил про акупунктуру и сиацу, а сам что-то делал. Тебе известны эти термины?
– Немного, – ответил Джей. – Я знаю теорию. Но у меня не было возможности попрактиковаться.
– Я могу показать тебе, куда именно он прикладывал руки. Ты готов попробовать?
– Конечно.
– Тогда я лягу, чтобы ты мог добраться до нужных точек.
– Ладно.
Джей отступил назад, а огромный фант опустился на колени, повернулся и лег на бок.
– Впечатляюще, – пробормотал Джей.
– Помассируй у основания верхнего бивня, очень осторожно. Так он начинал.
– Попробую, Транто.
– Хорошо. Даже если не получится, я запомню, что ты пытался. Как ни странно, есть еще место между пальцами задней ноги…
Через десять минут громадный фант почти задремал.
– Сейчас еще нельзя сказать наверняка, – заявил Транто, – но я чувствую себя лучше. Ты делал массаж дольше, чем он. А теперь уходи.
– Я собирался посидеть с тобой, посмотреть, чем все закончится.
– Тебе ведь не понравится, если друг тебя раздавит?
– Нет, но со мной все будет в порядке.
– Чокнутый Джей Доннерджек, – пробормотал Транто. – Ты знаешь, что среди твоих предков полно безумных ученых?
– Внешность может оказаться обманчивой. Поспи. Я буду отгонять мелких хищников и ругаться на больших. Я уже давно хотел потренироваться в употреблении бранных слов.
Большую часть дня Джей провел рядом с Транто, а когда фант проснулся, он сразу увидел сидевшего рядом мальчика.
– Видит Бог, тебе удалось добиться успеха, – наконец сказал он.
– Приятно узнать, что счастливые концовки еще, имеют место.
– Да.
Транто медленно встал, потянулся и затрубил.
– Наверное, пора возвращаться. Рад, что в нужный момент мне удалось встретить еще одного Доннерджека.
– В любое время, – ответил мальчик. – Хорошо, что моего папу знали и любили самые разные люди и существа. Ты действительно видел Непостижимые Поля?
– Да, но я помню лишь отдельные короткие эпизоды, когда меня подчинило себе безумие. Я оставил немало следов в энтропии и страшно разозлил босса.
Джей содрогнулся:
– Неужели с Непостижимыми Полями связан некий разум?
– Да – и к тебе он имеет какое-то отношение. Ты ведь первенец, не так ли?
– Да.
– Я не до конца понимаю, какая существует связь между тобой и Повелителем Ушедших, так что не стану строить предположений. Однако тебе следует знать, что тут не все чисто.
– Кажется, я бессилен что-либо предпринять.
– Я слышал легенду, которая утверждает, будто однажды твой отец сражался с Повелителем Энтропии и их поединок закончился ничьей.