Глава 1
Весна. Множество крошечных цветов – голубых, красных, желтых и белых; пена на гребнях волн; низкое ночное небо, роняющее сверкающие самоцветы; океанский прилив, чье дыхание белоснежными лентами тумана поднимается в горы... и протяжный плач волынки, доносящийся с далекого утеса или из долины; солнце, встающее над облаками, оранжево-золотые врата тепла.
Весна.
В бескрайней монотонности рассвета в разные стороны медленно текут мелодии.
С семнадцатого века волынка практически не изменилась. Никто не знал, где находится волынщик и его инструмент. Впрочем, какая разница? В такой чудесный день надо наслаждаться свежим воздухом, а не рассматривать прозрачный весенний свет сквозь подзорную трубу. А тот, кто в состоянии оценить пение волынки, может найти ее где угодно, стоит только пожелать.
Традиционная мелодия набирала силу, потом медленно затухала, и у слушателей далеко не сразу появлялось необъяснимое ощущение, будто прилетела она сюда на волшебных крыльях древних преданий.
Вслед за «За морем и небом» и «Моей долиной» вдруг возникла веселая незнакомая песня, каким-то непостижимым образом имевшая непосредственное отношение к настоящему дню. Оказалось, что она называется «Салют в честь рождения Джона Д'Арси Доннерджека-младшего».
Даже если банши решила бы в этот момент завыть, ее стоны вряд ли перекрыли бы пение волынки. Звуки летали в воздухе весь день, и многие пытались определить, где находится музыкант. Невидимого волынщика искали в горах, на берегу, в долине и в городе, и чем старательнее, тем более неуловимой, сложной и изощренной становилась музыка – а откуда она лилась, не мог указать никто. Знал ли волынщик, что любой мужчина был бы счастлив угостить его выпивкой, если бы он захотел открыть им свое имя? И что его шансы добиться успеха у женщин как никогда высоки?
А если знал и его это не интересовало, почему так, и не пожелал предстать перед своими восхищенными слушателями? Часть произведений, которые он исполнял, были никому не известны. Даже музыковедам из университета, единодушно сходившимся на том, что все мелодии очень древние, не удавалось определить их авторство и время написания.
Где бы волынщик ни находился, он сделал перерыв на обед как раз в тот момент, когда многие принялись утверждать, что почти сумели его найти. Он был настоящим виртуозом, и в городе царило праздничное настроение.
Вскоре люди начали оставлять свои рабочие места и появляться на улицах и в пивных.
– Ну, что скажешь, Ангус? Узнал?
Крупный мужчина, только что вошедший в пивную, заказал пинту пива, устроился рядом с тем, кто задал вопрос, и покачал головой:
– Я никогда не слышал ни этой мелодии, ни дюжины других, что прозвучали до нее. Последняя, которую мне удалось узнать, – «Шум прибоя возле замка Донтрун».
– Да, и со мной то же самое, – заявил первый, которого звали Дункан. – И еще он играл «В честь Морейдж».
– Верно, – кивнул Ангус.
– А тебе известно, из-за чего все так веселятся? – поинтересовался Дункан. – По дороге сюда я видел танцующих на улицах людей.
– Не свадьба, это точно! Из разговоров я понял, что празднуют рождение.
– Чье?
– Нового господина замка, как я слышал.
– Доннерджек. Мне кажется, его называют Доннерджек.
– Мальчик или девочка?
– Не знаю, – ответил Дункан, – Может, выйдем на улицу и поспрашиваем?
– Да. Человек должен знать, за что он пьет.
Они осушили свои кружки и вышли на улицу. Последние отблески уходящего на покой солнца окрасили западный горизонт, со стороны моря подул прохладный ветер, стало зябко. Люди прогуливались по мощеным улицам, приветствовали друг друга, коротко обменивались новостями.
Ангус и Дункан направились к небольшой группе знакомых, собравшихся под уличным фонарем.
– Привет, Джонни, – сказал Ангус. – Нейл, Росс.
– Как рыбная ловля? – спросил Дункан. Нейл пожал плечами и покачал головой.
– Ребенок, за здоровье которого мы пили… – заговорил Ангус. – Кто-то оставил деньги во всех пивных.
– Моя сестра Джинни, – сообщил Росс, – работала в новом замке, ну, вы знаете. Новый хозяин, Доннерджек, дал ей деньги и попросил отнести их по разным пивным, чтобы все могли выпить и закусить.
– И закусить тоже?
– Гм-м. Может быть, следует вернуться обратно.
– Мальчик или девочка? – спросил Ангус.
– Мальчик. Джон Д'Арси Доннерджек-младший.
– Запомнить нетрудно. Стоит посмотреть на его именины. Росс направился обратно в пивную. Дункан и Ангус последовали за ним.
– Твоя сестра уже давно там работает? – спросил Дункан.
– Несколько месяцев, – отозвался Росс.
– Рассказывала что-нибудь о хозяевах?
– Он вроде как профессор. Ну а она чего-то там с искусством.
– А не знаешь, можно получить у них какую-нибудь работу?
– Я ничего не слышал. Но теперь, когда родился наследник…
– Верно. Наверное, стоит сходить и спросить, – предложил Дункан.
– С рыбой последнее время стало паршиво, – заметил Ангус, – а я хороший плотник.
– Что ж, давай выпьем еще по паре кружек, а завтра сходим туда после завтрака.
– И никому ничего не скажем.
– Правильно.
– Во сколько?
– Встретимся в восемь часов, здесь.
Они зашагали по улице в сторону другой пивной.
* * *
На следующее утро Дункан и Ангус прошли по главной улице, а потом поднялись по тропе к замку. И постучали в заднюю дверь. На пороге их встретил робот.
– Да? Что вам угодно, джентльмены? – спросил он.
– Мы ищем работу, – сказал Дункан. – Наверное, здесь есть дела, с которыми вы, запрограммированные ребята, не справляетесь. Мы можем поговорить с владельцем замка?
Робот распахнул дверь пошире:
– Заходите и выпейте по чашке чая, пока я посмотрю, свободен ли сейчас хозяин. Иногда он так напряженно работает, что его нельзя отвлекать. В таких случаях он вешает на дверь маленькую табличку.
– Прекрасно понимаю, – кивнул Дункан. – Если он сейчас занят, то передайте ему наши поздравления с рождением наследника.
– Я так и сделаю, сэр. Ваш чай будет скоро готов. Он уже кипит. Присаживайтесь, пожалуйста.
Робот расставил перед посетителями чашки, сливки, лимон и сахар.
– Как нам следует вас называть? – спросил Дункан. – Вы так гостеприимны.
Робот разлил по чашкам чай, принес хлеб, масло и бисквиты.
– Зовите меня Дэк, – ответил робот. – Расскажите, пока я еще не потревожил хозяина, что вы умеете.
– Все, что касается лодок, – заявил Ангус со смехом. – Мы можем просмолить и покрасить днище, хотя у Дункана это получается лучше. Он умеет класть кирпич, и мы оба понимаем кое-что в механизмах – однако каждый из нас знает пределы своих возможностей. Если мы в чем-то не разбираемся, то так и говорим.
Робот негромко хихикнул. Они попробовали чай.
– Хороший, – заметил Дункан.
– Да, – согласился Ангус, – как хлеб и масло. Так вы поговорите с хозяином?
Робот снова издал смешок:
– Простите мне мою маленькую шутку, джентльмены. Я и есть Джон Д'Арси Доннерджек. Дэк доложил о вашем визите, и сейчас я пользуюсь его услугами, чтобы общаться с вами. Мне нравится ваша квалификация. А вы умеете ухаживать за садом?
– Да.
– Да.
– Сейчас я верну Дэку его собственное тело... вместе со списком работ, которые нужно сделать внутри и снаружи замка. Я беру вас. О зарплате с вами договорится Дэк. Вы сможете начать с завтрашнего дня?
– Почему бы и нет, – ответил Дункан.
– Конечно.
– Тогда я возвращаюсь к своей работе.
– Но не прежде, чем мы поздравим вас, сэр, в надежде, что с миссис все в порядке.
– Благодарю вас. Дэк даст вам много работы, может, мы с вами и не встретимся в ближайшее время. Однако он будет передавать мне все ваши пожелания.
– Очень хорошо, сэр, – проговорил Ангус. – В какое время нам завтра приходить?
– Ну, скажем, в восемь. С восьми до пяти. Трехнедельный оплачиваемый отпуск – когда вы захотите его взять.
– Благодарим вас, сэр.
– Позвольте задать один вопрос? – поинтересовался Дункан.
– Пожалуйста.
– Здесь действительно водятся привидения? Я слышал…
– Да, Дункан. Водятся. – Доннерджек не стал ничего уточнять.
– Ну, тогда нам, наверное, пора, – заметил Дункан, вставая.
Ангус допил чай и тоже поднялся на ноги.
– До встречи, джентльмены, хотя скорее всего вы меня не увидите.
Дэк решил вопросы, связанные с заработной платой и инструментами, а потом проводил их до дверей, вежливо попрощавшись с ними:
– Доброго вам утра, джентльмены. Так начались длительные отношения, которые принесли много пользы Обеим сторонам.
* * *
Следующей ночью, уже под утро, Доннерджека разбудил плач банши. Он тихо встал, надел халат и тапочки и направился выяснить, что же произошло. Горестные вопли доносились, как ему показалось, с третьего этажа, из запаянного крыла замка. Когда он решительно зашагал в выбранном направлении, стоны стали еще громче.
– Воплей недостаточно! – крикнул Доннерджек. – Я хочу услышать что-нибудь более определенное! Чего нам следует ждать?
Плач стих, и перед Доннерджеком медленно материализовалось темная фигура.
– Черт возьми! – воскликнул Доннерджек. – Может, хватит надрываться? Пора нормально поговорить.
– Они так не приучены, – раздался хриплый голос слева. Бросив взгляд в сторону, Доннерджек увидел мерцающие очертания мужчины и услышал негромкий звон цепей.
– Призрак! Помоги мне! – попросил он. – Ты понимаешь, в чем причина столь горестных стонов?
– Боюсь, вас просто отвлекли, мой господин, – ответил призрак. – Полагаю, вам нужно немедленно вернуться в спальню.
– Почему?
– Так не подобает разговаривать со сверхъестественными существами, – заявил призрак и исчез.
– Проклятье! – пробормотал Доннерджек и торопливо зашагал обратно.
Когда он вошел в спальню, на первый взгляд там ничего не изменилось. Может быть, призрак имел в виду детскую?.. Джон положил руку на плечо Эйрадис и слегка сжал:
– Дорогая, к нам опять пожаловали призраки… Кожа Эйрадис была холодной, он чуть встряхнул ее и понял, что жизнь покинула тело его жены.
– Будь ты проклят, Танатос! – вскричал Доннерджек. – Будь ты проклят!
Он поднял Эйрадис на руки и прижал к себе. И долго сидел не шевелясь, а его глаза постепенно наполнились слезами. Тогда Джон осторожно опустил тело жены на постель.
– Ты обманул меня, Танатос, – тихо проговорил он. – Вернул ее, чтобы она выносила ребенка, которого ты хотел получить. А теперь снова отнял ее у меня. Тебе не следовало так поступать.
Он встал.
– Что ж, я тоже всегда делаю то, что обещал. Доннерджек повернулся к колыбели, стоявшей со стороны Эйрадис, чтобы она могла покачать ребенка, не вставая с постели. Мальчик крепко спал, не ведая об утрате.
Джон осторожно взял ребенка на руки, отнес в свой рабочий кабинет и положил малыша в переносную колыбель, которую недавно здесь поставил. Вскоре он уже производил электронные измерения мозга и всех остальных параметров организма спящего мальчика. Ему немного не хватало информации… Что ж, придется довольствоваться тем, что есть.
Затем Доннерджек уселся возле конструкторского модуля и заказал крошечный браслет, введя предварительно данные, которые только что получил. Когда модуль завершил работу, Доннерджек все еще раз проверил и включил изготовитель. Пока делался браслет, Доннерджек просмотрел смертельный код для одного особого устройства.
Ребенок захныкал, и Доннерджек дал ему соску. Немного позже он сообразил, что нужна бутылочка. Он вызвал Дэка и вновь вернулся к работе.
Минут через пять появился Дэк с напитком.
– Я принес бутылку с соской, – пояснил робот. – Вы ведь хотели напоить ребенка, не так ли?
– Да, – кивнул Доннерджек, – но теперь я понял, что и сам выпил бы чего-нибудь холодного. Виноградного сока, например.
Как только Дэк вышел, Доннерджек опустил голову на руки и несколько раз всхлипнул. Однако когда робот вернулся с соком, он уже привел себя в порядок.
– Благодарю тебя, Дэк. Пожалуйста, отмени все мои встречи на следующей неделе. На звонки я тоже не буду отвечать – небольшой список исключений составлю немного позже.
– Да, сэр. Все будет сделано.
– И не входи в нашу спальню.
– Как скажете, сэр.
* * *
Джон Д'Арси Доннерджек нашел идеальное, защищенное от солнца место возле южной стены замка. Роботы по строили изгородь и сконструировали гроб.
Он похоронил ее здесь, стоя с сыном на руках, пока роботы копали могилу. Под курткой Доннерджек спрятал черную коробочку, а на крошечную руку мальчика надел новый браслет. Он не стал уведомлять власти о смерти Эйрадис, поскольку в Веритэ не имелось никаких записей о женщине из Вирту.
Ни в этой реальности, и ни в какой другой не было машины, подобной Медному Бабуину. Доннерджек построил его в Вирту – огромный, гладкий, длинный, практически бесшумный двигатель и диковинный домик на колесах. Агрегат сверкал, точно солнце в Китайском море перед тайфуном, его свисток напоминал смертельный вопль проклятой души, и он пускал фейерверки, а не дым и пепел. Медный Бабуин поглощал реальность, разрывал границы виртуальных пространств и мчался, словно метеор, сквозь любые преграды, вынуждая орды Хранителей бросаться исправлять причиненный им урон. Спереди он походил на громадного усмехающегося бабуина. Остановить этот поезд в виртуальном мире не мог никто, да и вообще Медный Бабуин производил устрашающее впечатление.
Доннерджек сформулировал теорему и вычислил необходимые координаты тайной долины, где чудесные «магниты» росли на деревьях. Поезд доехал до рощи, а потом погрузил добычу на двигатель и вагончик.
Когда Джон проходил мимо пыхтящего двигателя, бабуин выпустил кольцо дыма, широко усмехнулся и сказал:
– Всегда готов, Дж. Д. Доннерджек ухмыльнулся в ответ.
– Скоро, скоро, принц марионеток, – ответил он. Доннерджек закончил погрузку своего оборудования и забрался в кабину. Надел фуражку машиниста и потянул за веревку свистка:
– Поехали!
Бабуин возопил и помчался вперед. Когда Доннерджек дал следующий свисток, он смешался с маниакальным смехом диковинного поезда.
– Куда, Дж. Д? – спросил Медный Бабуин.
– К началу или к концу времен, – ответил Доннерджек. – Меня устроит любой вариант, но я ставлю на первый. В прошлый раз мне удалось проникнуть в Непостижимые Поля благодаря ошибке в конструкции, которая уже устранена. Впрочем, думаю, нас ничто не сможет остановить.
– Как скажешь, босс. Кстати, а как мы туда попадем?
– Мы должны найти Путь и добраться по нему до первого дня Творенья. А дальше воспользуемся объездной дорогой.
Медный Бабуин набирал скорость. Он устремился вперед, прокладывая перед собой ровные бесконечные рельсы.
Доннерджек начал тихонько напевать, а потом включил свою музыкальную систему.
Медный Бабуин поглощал пространство. Он прорывал горы, перебрасывал через реки мосты, пересек Заоблачный Каньон. Иногда над ним гремели бури; порой в чистом небе сверкали звезды. Вирджиния Тэллент видела, как он пронесся мимо. Сейджек, занятый кастрацией вражеского вождя, замер на мгновение, вслушиваясь в пение его свистка, когда Медный Бабуин промчался рядом с джунглями.
– Красиво, – заметил Сейджек; несчастная жертва прокричала что-то невразумительное.
Когда Медный Бабуин пересекал плато, его увидел Транто и протрубил приветствие. Раздался оглушительный свист, и Транто опять ответил.
Все быстрее и быстрее, пока они не выбрались на Путь. Путь. Путь…
Вскоре они уже неслись по Пути. Странные картины сменяли друг друга с головокружительной скоростью, куда-то спешили люди и неведомые существа, передвигаясь самыми разными способами… Постепенно Путь стал уже, превратился в проселочную дорогу, наконец на нем никого не осталось.
Медный Бабуин, как прежде, прокладывая перед собой рельсы, стремился вперед, пока перед ними не возник пучок ослепительного света. Доннерджек поднял заготовленный заранее экран, но свет становился все ярче. Вскоре у Джона появилось ощущение, будто воздух вибрирует. Затем задрожала земля.
Слева и справа началось извержение вулканов. Пейзаж стал хаотичным, казалось, все перевернулось.
– Быстрее! – приказал Доннерджек.
Бабуин летел словно пуля сквозь застывшие горные хребты. Их пики уходили в самое небо. Земля вновь задрожала. Моря высыхали и наполнялись водой. Слабый гул наполнил воздух.
– Приготовься, – предупредил Доннерджек, – Когда я скажу, начинай стрелять чудесными магнитами прямо вперед и сворачивай направо!
И еще через несколько мгновений:
– Давай!
Мир вокруг них превратился в ад. Они проехали через участок сплошного света – слепящего, несмотря на фильтры, – будто мчась на огромных крыльях, и Доннерджек почувствовал, что силы Творения гонятся за ним по пятам.
– Магниты назад!
Вспышки-взрывы продолжались, увеличивая их и без того огромную скорость.