Но за тем было не угнаться. Он первый пересек лужайку перед верандой и взбежал по ступенькам, но в недоумении замер, как только увидел Мака.
— Мак? — пробормотал Большой Дедди. — А… где Бак?
— Он ушел, — всхлипнув, сказала Холли.
— Ушел? Куда? — Большой Дедди непонимающе уставился на нее.
— Не знаю, — снова всхлипнула Холли.
— Ну, надеюсь, он вернется? — неуверенно предположил Большой Дедди.
— О! — не выдержав, заплакала Холли. — Не знаю. Может, и нет.
Она в отчаянии закрыла лицо руками. Ее плечи вздрагивали от рыданий.
Большой Дедди, не в силах видеть, как бедная девушка плачет, достал из кармана белоснежный носовой платок и протянул его Холли.
— Только этого не хватало! — воскликнул он. — Сначала один сынок исчез, потом другой. У меня большая ферма, большой бизнес. Мне нужны помощники и работники, чтоб заниматься делом, а не разгадывать дурацкие загадки. Где тебя черти носили? — строго спросил он Мака.
— Я бы тоже хотел это знать, — пробасил подоспевший Джордж.
— Это очень длинная история, — ответил Мак извиняющимся тоном. — Я расскажу тебе, папа, как-нибудь потом… — Мак посмотрел в сторону Джорджа и поднимающейся по ступенькам Труди, — конфиденциально.
— Конфиденциально? Да пока тебя здесь не было, все перевернулось вверх дном! — гневно воскликнул Большой Дедди. Потом, взглянув на печальное лицо Мака и плачущую Холли, смягчился. — Ладно, ладно. Объяснимся позже. Теперь давайте к делу. Я хочу знать, на какое число мы назначим вашу свадьбу, — более спокойным тоном произнес он.
— Нет! — всхлипнув, тоненьким голосом протянула Холли.
— В каком смысле «нет»? — удивленно спросил Джордж. — Ты о чем, дочка?
— Что с тобой, милая? — встревожился Большой Дедди.
— Нет! — только и смогла сквозь слезы проговорить Холли.
— Да что ты ревешь? — начал терять терпение Джордж.
— В конце концов, можешь ты объяснить или нет? — вторил ему Большой Дедди.
В этот момент на веранду поднялась Мисс Кларисса. Она мигом укротила пыл мужчин одним своим взглядом.
— Я думаю, следует оставить Мака и Холли в покое. Пусть они сами разберутся в своих делах. Я настаиваю! — Она выразительно посмотрела на Большого Дедди.
— Обожаю решительных женщин. — Большой Дедди игриво подмигнул жене.
Невнятно ругаясь, Джордж повернулся и, подхватив Труди под руку, направился обратно к гостям.
Большой Дедди и Мисс Кларисса последовали за ними.
Наконец Мак и Холли остались одни.
— Не возражаешь, если я присяду? — спросил он, указав глазами на качели, где сидела Холли.
— Садись.
— А ты не ударишь меня снова? — спросил он, потирая живот.
— Не могу обещать, — серьезно ответила Холли, глядя, как Мак опасливо садится рядом с ней на качели. — Где ты был? — спросила она. Этот вопрос ей давно хотелось задать Маку.
Мак тяжело вздохнул и взял Холли за руку.
— Я могу только сказать, что это было увлекательное расследование и теперь я счастливейший человек на земле, — восторженно проговорил Мак.
— Ну, слава Богу, что есть хотя бы один счастливый человек, — грустно проговорила Холли.
— А вот тебя счастливой не назовешь, — заметил Мак.
— Как видишь. — Холли подняла на него заплаканные глаза. — Правда, люди и от счастья плачут, но сейчас не тот случай.
— Почему бы тебе не поделиться со мной своими проблемами?
Холли, не выдержав, снова расплакалась.
— О, Мак! — всхлипнула она. — Мне было так тяжело без тебя.
— Я полагаю, что виной всему моя просьба держать правду о наших отношениях в секрете, — мягко произнес Мак.
— Да, это так, — кивнула Холли. — Это было ужасно! Отвратительно! Нечестно! К чему эта ложь? Я вынуждена была лгать всем. Твоим родителям, моим родителям, всем твоим братьям, и особенно… особенно — Баку.
— Баку? — Глаза Мака вспыхнули неподдельным интересом.
— Да, ему. Твой отец настаивал, чтобы Бак развлекал меня, пока тебя нет. Но так получилось, что… Большой Дедди и не догадывался…
— Что Бак влюбился в тебя, — помог ей закончить фразу Мак.
— Да, — произнесла Холли, тяжело вздохнув.
— Мне и раньше казалось, что Бак неравнодушен к тебе, — проговорил Мак задумчиво. — А ты влюбилась в него, верно я понимаю? — спросил он, с улыбкой глядя на нее.
— Да, — прошептала Холли, и слезы вновь ручьями полились по ее щекам. — Да, я люблю его, люблю всем сердцем, всем существом! — воскликнула Холли.
Мак понял, что говорит она искренне. Так светиться могут лишь глаза влюбленной женщины.
— И ты была вынуждена притворяться, что любишь меня, потому что я попросил тебя об этом? — спросил Мак.
— Да, — грустно проговорила Холли и промокнула влажные глаза платком, который ей дал Большой Дедди.
— О, дорогая! — воскликнул растроганный Мак. Он нежно обнял Холли за плечи, которые судорожно вздрагивали от душивших ее рыданий. — Извини меня, пожалуйста. Я и предположить не мог, что все так обернется. В тот момент я ни о ком не думал, кроме себя.
Холли прекрасно понимала Мака. Она понимала, как человек может забыть обо всем и пойти на что угодно, лишь бы не потерять свою любовь.
— Ты простишь меня, Холли? — спросил Мак.
Вздохнув, она кивнула. Мак прижал ее к себе и успокаивающе похлопал по плечу.
— Ну и прекрасно. Я бы не хотел, чтобы моя будущая родственница держала на меня обиду.
— Твоя будущая родственница? — переспросила в недоумении Холли, — Ну да. Я уверен, что мой разгневанный братец смягчится, когда узнает правду, и попросит у тебя руки.
— Я что-то сомневаюсь в этом, — неуверенно проговорила Холли.
— Будь уверена, он вернется, — успокаивающе сказал Мак и поцеловал ее в лоб. — Доверься мне. Я сам все улажу с Баком. Он передо мной в долгу.
— Ты спас его в детстве. Я знаю. Вытащил из бака с питьевой водой, — кивнула Холли.
— Ну вот, ты все знаешь.
— О да, я многое узнала о Баке Брубейкере, — вздохнула Холли.
Бак резко остановил коня у заводи, в том самом месте, где всего лишь несколько недель назад они с Холли купались. Спрыгнув на землю, он подвел коня к воде напиться. Сам же, зачерпнув ладонями холодной воды, плеснул себе в лицо.
Надо охладиться, сказал Бак себе. Горячая голова ни к чему хорошему не приведет.
Холодная вода немного остудила его пыл.
Он даже не дал Холли возможности объяснить все до конца! — отругал он себя. Может, просто боялся услышать что-нибудь, что помешало бы ему жениться на Холли, и малодушно убежал? Вот и родителей Холли оставил в неведении, позволив им думать, будто он — Мак. Хотел уберечь себя и свои чувства? Опасался неловких объяснений? Боялся, что это отдалит его от Холли?
Бедняжка Холли, как тяжело ей было выкручиваться и лгать его родным. И все из-за этого негодяя Мака! Ей приходилось скрывать свои чувства, Бак видел это. Не заметить искренней симпатии к нему в глазах Холли он не мог.
Гнев, захлестнувший было все существо Бака, начал утихать, его сменило сопереживание. Бак любил Холли! Кроме того. Бак не знал всех причин, побудивших Мака и Холли разыграть эту комедию с помолвкой.
Да, следует немедленно вернуться к Холли и выяснить все до конца, сказал себе Бак, вспрыгивая в седло.
— Да! У тебя действительно было море приключений этим летом! — протянула Холли, когда Мак закончил свой рассказ. Они сидели на качелях и неспешно качались.
— Судя по твоему рассказу, у тебя было не менее интересное лето, — ответил Мак, улыбаясь.
Неожиданно Холли наклонила голову и поцеловала Мака в щеку.
— Спасибо тебе, — проговорила она.
— За что? — удивился Мак.
— За то, что рассказал мне все, — вздохнула она. — Во всяком случае, теперь я хотя бы знаю, ради чего страдала по твоей милости.
Мак сжал руку Холли в порыве благодарности. Он хотел что-то сказать, но Холли, тревожно вслушиваясь в вечернюю тишину, не дала ему.
— Ты ничего не слышишь? — спросила она.
— Похоже, кто-то скачет, — сказал Мак.
— И похоже, что быстро, — нахмурившись, добавила Холли.
— Верно, и прямо к нам.
В этот момент они увидели, как к веранде на взмыленной лошади вихрем подлетел Бак. Лошадь встала на дыбы, взметнув облако пыли, и Бак, ловко спрыгнув на землю, взбежал по ступенькам вверх, к качелям, на которых сидели Холли и Мак. В мгновение ока оказавшись рядом с братом, Бак схватил его за ворот рубашки, поднял с качелей и тут же наотмашь вмазал ему в челюсть.
Какой нахал! Снова подкатывается к Холли, думал Бак.
Моей Холли!
Он все видел. И то, как она поцеловала Мака, и то, как они вели задушевную беседу, держась за руки.
Мак со стоном растянулся на полу веранды.
— Не надо, Бак! Прекрати! — взвизгнула Холли.
Но Бак не слушал ее.
— Получай! — приговаривал Бак, бешено молотя Мака.
Немного оправившись от шока. Мак наконец начал активно отбиваться. Он сбросил с себя Бака и нанес ему пару хороших ударов, но Бак тут же навалился на него вновь.
— Прекратите, оба! — продолжала кричать Холли.
Но братья не обращали на ее крики ни малейшего внимания.
— Отойди, Холли! — выкрикнул Бак. — Я сам с ним разберусь. — И на Мака снова посыпались удары.
— Да подожди ты! — успел только выкрикнуть Мак, увертываясь от града ударов, который обрушил на него Бак. — Подожди минутку.
— Я ждал все лето и наконец дождался, — выкрикнул Бак, сбил брата с ног, прыгнул на него, и они начали бесконечно долго кататься по полу, молотя друг друга.
Холли в ужасе смотрела на них, не зная, что предпринять, чтобы остановить эту драку.
Бак оседлал своего старшего брата и занес руку для очередного удара.
— Сейчас же перестаньте! — пронзительно выкрикнула Холли.
Бак отвлекся, и Мак тут же перехватил инициативу.
— Не волнуйся, Холли. Я сам с ним разберусь, — заверил ее Мак и тут же получил увесистый удар в челюсть.
— Да как ты смеешь что-то еще говорить ей! — возмутился Бак. — Ты, который даже не соизволил ни разу за все лето позвонить ей. — Он сгреб Мака за грудки и притянул к своему рассвирепевшему лицу. — Ты бросил ее одну расхлебывать твою гнусную ложь, а сам умчался наслаждаться жизнью!
— Я уже все объяснил Холли, — выкрикнул Мак и, воспользовавшись секундной паузой, сбросил Бака с себя.
Мужчины вскочили на ноги и приняли боевую стойку, но лишь для того, чтобы мгновением позже снова повалиться на пол, осыпая друг друга ударами.
— Да что ты мог ей объяснить? — прошипел Бак, выкручивая брату руку.
— А то, что я уехал в поисках своей жены! — выкрикнул Мак и взвыл от боли.
— Что? Жены? Какой жены? — удивленно переспросил Бак и ослабил железную хватку.
Бак, ничего не понимая, переводил удивленный взгляд с Холли на Мака и обратно. Воспользовавшись минутной передышкой, Мак отполз в сторону и, прислонившись к стене, начал ощупывать разбитый нос.
— Моей жены, — ответил Мак. Повисла пауза.
— Так, значит, ты женат? — спросил Бак.
— Значит, да. Уже год, — ответил Мак. Холли протянула ему платок, и Мак приложил его ко лбу. — Мы поженились несколько месяцев спустя после свадьбы Бру и Пенелопы. А потом она сбежала. — Мак потрогал левый глаз и поморщился от боли. — Не расспрашивай меня о подробностях. Это долгая история. В общем, потребовалось прикрытие, чтобы Большой Дедди оставил меня в покое со своими невестами, которых он постоянно подыскивал. Ну, сам знаешь его! И тут приезжает Холли и соглашается помочь мне. Вот мы и объявили всем о помолвке. Да-да, знаю, что ты скажешь мне: идея не слишком удачная. И даже опасная. Он вновь потрогал свое разбитое лицо и выразительно посмотрел на Бака. — Но одного я добился. Большой Дедди перестал докучать мне, и я мог спокойно заняться розысками своей жены.
Бак недоверчиво смотрел на брата.
— Ты женат уже год и никому не сказал об этом!
— Я не мог. Я даже Холли не мог посвятить в свои дела. Она узнала всю историю лишь несколько минут назад. Я расскажу тебе позже, когда буду чувствовать себя немного лучше. А сейчас, с вашего позволения, хотел бы откланяться, если, конечно, буду в состоянии сделать это после не в меру бурной встречи с братом, которого долго не видел. Надо проведать жену и найти ведерко со льдом, — проворчал Мак, поднимаясь на ноги. — А вы хорошо смотритесь вместе, — заметил он, улыбаясь настолько широко, насколько ему позволяли разбитые губы. Мак протянул брату руку в знак примирения и проговорил:
— Прости, Бак. Я действительно виноват, но, поверь, я и представить не мог, чем обернется эта затея.
— Я прощаю тебя, но не знаю, как Холли, — ответил Бак.
— Я его уже простила, — сказала она.
— Ну, тогда мы с тобой квиты, — проговорил Мак. — Я спас тебя в детстве, ты спас мое семейное счастье сейчас. — Он обернулся к Холли:
— Как насчет прощального поцелуя? — И Мак, обняв ее за талию, осторожно поцеловал в губы. — Счастья вам, ребята! — крикнул он напоследок, удаляясь с веранды.
Некоторое время Бак и Холли стояли молча.
Наконец Бак произнес:
— Ты любила его?
— Мы с ним друзья, и только, — прошептала Холли. — Я люблю лишь тебя. Тебя, и больше никого.
— Я тоже люблю только тебя, — тихо проговорил Бак и шагнул к ней. Он обнял Холли и поцеловал ее со всей страстью, переполнявшей его. Он обнимал и целовал женщину, отвечавшую ему взаимностью.
— Ты любишь меня? Любишь после всей этой лжи, которая была между нами на протяжении лета и которая как пелена отделяла нас друг от друга? — спросила Холли.
— Да, я люблю тебя, — ответил Бак.
— О, Бак! Я так хотела рассказать тебе обо всем, ведь из-за этого мы не могли быть вместе, но я обещала Маку!
— Я все понимаю и больше не сержусь. После того как увидел твоих родителей, я понял, что они такие же, как и мои. Почему они все считают, что имеют право вмешиваться в личную жизнь своих детей? — Бак покачал головой.
— Да, — задумчиво произнесла Холли и, протянув руку, не смогла удержаться от искушения дотронуться до щеки Бака.
— Но я думаю, что смогу ладить с твоими родителями, когда они станут моими родственниками, так же как ты сможешь ладить с моими, когда они станут твоими родственниками, — с улыбкой проговорил Бак.
— Не хочешь ли ты этим сказать… — начала Холли, и ее глаза блеснули.
— Что я хочу увидеть тебя в кружевном белье? — закончил за нее фразу Бак.
— Да, — слегка покраснев, кивнула она.
— Именно это я и хотел сказать.
— И когда же ты хочешь увидеть меня в нем? — Глаза Холли озорно вспыхнули.
— Чем раньше, тем лучше, — сказал Бак, перебирая пальцами ее густые волосы. — Кое-что из этого белья было действительно интересно сшито.
— Думаю, что Ронда будет немного разочарована, — смеясь проговорила Холли.
— Сомневаюсь. У нее уже есть целая семья хорьков. Теперь наша очередь заводить семью.
Они стояли, не разжимая объятий, не в силах оторваться друг от друга.
— Бак.
— Да?
— А как насчет «Дома чудес»? — спросила Холли. Она не представляла себе жизнь без этих несчастных детей.
— Я думал об этом, — ответил Бак.
— Ты думал?
— Да. У меня есть небольшой участок земли недалеко отсюда. Мы можем построить там филиал «Дома чудес».
— Как прекрасно! — воскликнула Холли.
— И я бы мог тоже помочь вести дела в этом приюте. Я люблю детей, — сказал Бак. — Детям будет здесь привольно. Свежий воздух. Много интересных занятий. Жизнь на природе пойдет им на пользу. А со временем мы можем завести и своих детей…
— О, Бак! — воскликнула Холли. Слезы радости покатились по ее щекам. — Благодаря тебе я чувствую себя самой счастливой женщиной на земле.
— Ну, еще не самой счастливой, однако я постараюсь, чтобы ты стала ею, — проговорил Бак и снова поцеловал Холли.
ЭПИЛОГ
К большому удивлению Бака и Холли, праздник продолжался, словно ничего не произошло.
Тем временем на землю спустился вечер, и бескрайнее небо над благословенной землей Техаса засверкало миллионами ярких звезд. Нежный, ласковый, теплый ветерок принес с собой благоухающий аромат цветов. Лилась тихая музыка, и желающие насладиться танцем танцевали. Большой Дедди — с Мисс Клариссой, Джордж — с Труди, Бру — с Пенелопой.
Отсутствия Бака и Холли, похоже, никто не замечал. А они, укрывшись в тишине веранды, строили планы на совместную жизнь, упивались возможностью быть вместе и знать, что их ждет прекрасное будущее. Когда окончательно стемнело, они решили, что пришло время выступить перед родственниками и гостями с заявлением.
Бак и Холли пробрались сквозь толпу танцующих к микрофону. Чтобы привлечь к себе внимание. Бак несколько раз постучал по микрофону и откашлялся.
Музыканты поняли намек, и музыка постепенно стихла.
— Привет всем! — выкрикнул Бак в микрофон. Холли стояла прижавшись к нему. — Я знаю, многие из вас пришли сегодня сюда, Чтобы отпраздновать будущую свадьбу Холли Ферпосон, полагая, что она собирается стать женой моего брата Мака, объявил Бак. Он кашлянул и посмотрел на море улыбающихся лиц, с интересом смотрящих на него. — Ну так вот. Свадьба Холли и Мака отменяется.
Волна шепота, перемежаемая удивленными восклицаниями, прокатилась по толпе. Никто не ожидал подобного поворота событий.
— Что ты такое говоришь, сынок? — воскликнул Большой Дедди.
— Я хочу сказать, что Холли все-таки выходит замуж, но только не за Мака, — продолжал Бак.
— За кого же тогда? — удивленно пробасил Джордж.
— За меня, — ответил Бак, обняв Холли за талию.
— За тебя! За тебя? Но… но… я думал… — начал было Большой Дедди, однако от избытка чувств потерял сознание.
— О Боже! — воскликнула Мисс Кларисса. — Только не это! Он всегда падает в обморок, как только узнает, что его дети женятся.
Люди столпились вокруг Большого Дедди. Кто-то обмахивал его веером, кто-то брызгал водой в лицо.
Бак и Холли бросились к нему.
— Папа! Что с тобой? — Бак встал на колени рядом с лежащим без чувств отцом. Он ослабил ему галстук и, сняв шляпу, начал обмахивать ею отца. Большой Дедди наконец пришел в себя и открыл глаза.
— Что может быть со мной? Я просто ничего не понимаю! Где Мак? — спросил он, сверля строгим взглядом Бака.
— Я думаю, у него разболелась голова и он пошел спать, — объяснил Бак, подмигнув Холли. — Но тебе нет нужды беспокоиться о нем. Мак уже заявил, что не намерен жениться на Холли.
Большой Дедди приподнялся на локте. Прищурив один глаз, он произнес:
— В самом деле? Ну что ж, признаюсь вам честно, если вы двое счастливы, то и я счастлив, — проговорил Большой Дедди, поднимаясь. — Мои поздравления! — воскликнул он и обнял Бака и Холли.
Бак смог наконец с облегчением вздохнуть. Отец на редкость легко воспринял известие об их с Холли предстоящей свадьбе.
— А вы точно уверены, что Мак не в обиде? — еще раз спросил Большой Дедди.
— Более чем уверены, — произнесла Холли, — В сущности, мы с Маком никогда не чувствовали, что можем быть больше чем друзьями.
— Вот это правильно! — одобрительно воскликнул Джордж. — О таком лучше узнать до свадьбы, чем после. — Растрогавшись, Джордж обнял Холли и расцеловал ее в обе щеки. — Я всегда хотел, чтобы ты была счастлива, солнышко мое!
— Я знаю, папа, — улыбнулась Холли. — И я действительно счастлива. Очень счастлива!
— Ну а раз так, — проговорил Джордж, повернувшись к притихшей толпе, — я думаю, что ты, Бак, — и он выхватил из груды подарков кружевной бюстгальтер, — не можешь дождаться, чтобы увидеть Холли вот в этом!
— Джордж! — давясь от смеха и укоризненно качая головой, попыталась утихомирить мужа Труди. — Веди себя прилично!
Когда праздник наконец закончился и гости разъехались. Большой Дедди и Мисс Кларисса, уединившись в спальне, продолжали праздновать счастливое событие, поднимая бокалы с шампанским за счастье своих детей.
— Что за изумительный день! — восторженно проговорила Мисс Кларисса. — Бак и Холли любят друг друга и скоро поженятся. У тебя появится еще одна невестка. Ты планировал устроить судьбу одного сына, а счастье обрел другой, и это неплохо. У Пенелопы и Бру скоро будет малыш… О, как прекрасно!
Она поставила бокал на туалетный столик, взяла деревянную расческу и стала расчесывать волосы.
— Да, день был славный! Ты, как всегда, права, моя дорогая, — удовлетворенно пробормотал Большой Дедди, доставая из коробки сигару и удобно устраиваясь в кресле. — Все каким-то образом уладилось и встало на свои места.
Мисс Кларисса на мгновение замерла с расческой в руке и повернулась к мужу.
— У меня есть еще одна новость. Сегодня я видела на кухне Эллу. Она что, снова вернулась?
— О да. Она прекрасно готовит, и я рад ее возвращению. Мой желудок явно скучал по ней весь этот год, пока она отсутствовала. — Большой Дедди мастерски выпустил серию колец, которые появились в воздухе и медленно одно за другим растаяли. — Да, все получилось, как я хотел. Но ничего бы не произошло, если бы я не подталкивал этих оболтусов. Ты же знаешь, что Бак с Холли сблизились с моей подачи, — самодовольно заявил Большой Дедди. — Теперь пора подыскать невесту для Мака, — проговорил он задумчиво.
— О, дорогой мой! — произнесла Мисс Кларисса, положив расческу на столик. Она подошла к креслу, в котором удобно устроился ее муж, и, наклонившись, нежно поцеловала его в щеку. — Тебе не кажется, что ты слишком много думаешь?
На этом рассказ о семействе Брубейкер не заканчивается. Кто следующий из детей Большого Дедди обретет счастье? По-видимому, Мак. На ком он женился и как завоевал любовь своей избранницы, вы узнаете из романа Кэролин Зейн «Секрет потерянной туфельки».
Примечания
1
Daddy — папочка (англ.).