Дмитрий Емец необыкновенный!
В каждой книге столько потаенных смыслов!
И как завуалировано преподносятся читателю ,казалось бы, простые истины, на которые мы в повседневной жизни не обращаем внимания...
Есть что почитать и чему поучиться!
Перевод отвратнейший!!!
Все имена собственные ужасны (сержант Морковка убил), и шутки все переведены непойми как...
Сравнить:
(этот) Но ведь нужно было вручить жалобу Патрицию, скрепя сердце признал он. Если бы вы не сделали этого, то Патриций послал бы людей взять ее и доставить ему.
(перевод А.Жикаренцева) Да уж, тут надо отдать патрицию должное, с неохотой признал ван Пью. Иначе он пошлет своих людей и возьмет это должное сам.
и таких мест полно - весь текст
Книга написана объективно. именно в том стиле как оговорил автор в самом начале. Задавать вопрос:"Был ли на самом деле такой советник не разумно". Мы в это время не жили и в этих кругах не вращались. Зато сейчас при призиденте, примьере состоят в надсмотрищиках- советники из США, Европы, Англии, Израиля. Об этом не знают только люди абсолютно не интересующиеся происходящим в стране. Даже патриарха так же контролируют.