За первым поворотом меня ждали двое других беллидо, прозрачные стекла шлемов и наплечные кобуры которых на этот раз не вызывали никакого сомнения в их расовой принадлежности. Стоявший впереди шагнул ко мне, одной рукой выключив коммуникатор моего скафандра, а другой прижав к стеклу шлема маленький черный диск передатчика ближнего действия.
– Вы меня слышите? – раздался слабый голос.
– Да, – ответил я, узнав узор полос на его бурундучьей морде и невольно вздрогнув. Это был тот самый мнимый пьяница из поезда, чьи приятели упаковали меня в ящик с пряностями. – Приятная встреча, ничего не скажешь.
– На чьей вы стороне? – спросил он.
– По большей части на своей собственной, – ответил я. – Что касается прочего – я даже не вполне уверен, что это за стороны.
– Плохо, – жестко произнес он. – Либо вы с нами и Галактикой, либо с Модхрой. – Плечо его опустилось, и неожиданно дуло одного из его пистолетов прижалось к стеклу моего шлема. – Выбирайте.
Первым моим желанием было уклониться и отобрать у него пистолет или хотя бы попытаться направить его в другую сторону. Но у него было еще три пистолета, рядом стоял его напарник с другими четырьмя, и они были тренированы для боя в условиях низкой силы тяжести явно не хуже меня.
– Вы знаете, на чьей я стороне, – произнес я как можно спокойнее. – Я работаю на пауков. Они пытаются остановить войну до того, как она начнется.
Он не то фыркнул, не то пролаял:
– Уже слишком поздно.
Я подумал о Кермоде и о скрытых за обеспокоенным взглядом Бейты тайнах.
– Видимо, меня неправильно информировали, – сказал я.
Он долго смотрел на меня, и по выражению его лица (или морды?) невозможно было ничего понять. Затем его жесткие усы ощетинились и снова опали, и он убрал пистолет в кобуру.
– Пауки, – презрительно бросил он. – Идемте.
Он повернулся и пошел по коридору. Я последовал за ним, а второй беллидо шагал у меня за спиной.
– Где все халки? – спросил я.
– Под охраной, у входа в туннель, – пояснил первый беллидо. – Мы взяли их всех без лишнего шума, когда они явились на работу.
– И оставили их коммуникаторы включенными?
– Нет, конечно. Мы отслеживали их переговоры в течение нескольких дней, а затем смонтировали запись.
– Которую теперь передаете на соответствующих частотах, – кивнул я. – И один из ваших наверняка стоит рядом с голосовым синтезатором, чтобы в случае чего ответить на прямой вопрос с базы. Весьма умно.
– Хотя, возможно, бессмысленно, – мрачным тоном добавил он. – Предполагается, что все эти рабочие – новички. Если это не так, то на базе давно уже подняли тревогу. – Он повернулся ко мне. – Хотя, учитывая, что вы здесь, даже это, скорее всего, не имеет значения.
– Я никому ничего о вас не говорил, – заверил я его, пытаясь понять, какое отношение к делу имеет его замечание насчет новичков.
– Это тоже может не иметь никакого значения. Он почти наверняка преследует вас с самого начала.
– Возможно, – ответил я, гадая, кто такой «он». – Как, собственно, и вы.
– Точно. – В его голосе не слышалось ни хвастовства, ни злобной радости – он просто констатировал факт. – И все же для него уже может быть слишком поздно пытаться нас остановить.
– Будем надеяться, – согласился я. – Не думаю, что вы захотите рассказать мне, о ком, собственно, речь?
– О модхри, естественно, – ответил он, и голос его вдруг показался мне столь же холодным, как и стены туннеля. – О нем и его приспешниках.
– Хотите сказать, здесь, на курорте, готовится какой-то заговор?
Он остановился столь резко, что я едва на него не налетел.
– Вы считаете, что это просто заговор?
– Ну, я бы сказал, что это хорошо организованный заговор, – пробормотал я, несколько сбитый с толку его реакцией. – Для начала – у них великолепная связь.
Он рассмеялся лающим смехом.
– В минуты опасности у людей появляется чувство юмора, – сказал он. – Странный, но интересный дар.
Мы молча пошли дальше – беллидо, видимо, потерял интерес к разговору, я же пытался понять, что, черт возьми, он хотел сказать своей последней фразой. Если это не заговор – тогда что? И если этот так называемый модхри не один из халков – то кто он?
С того самого мгновения, когда на меня направили пистолет, было очевидно, что беллидо этим утром зря времени не теряли. Но окончательно я в этом убедился, лишь когда мы дошли до того места, которое я обнаружил накануне. В стене туннеля была проделана дыра размером два на три метра, за которой открывалась прорубленная в толще льда солидных размеров пещера. Внутри нее стояли еще двое беллидо, направив плазменные резаки на пол вокруг двух массивных телескопических подъемников, упиравшихся в потолок пещеры.
По мере того как шланги отсасывали воду, стекавшую в туннель, я все более отчетливо видел подо льдом металлическую поверхность. Я внимательно разглядывал ее сквозь клубящийся туман из ледяных кристалликов, пытаясь сообразить, почему она кажется мне столь знакомой.
А потом я понял. Это обшивка служебной подлодки, вероятно, той самой, насчет которой беллидо пытались всех убедить, что она спрятана в подводной пещере, где побывали мы с Бейтой.
Но она была здесь – таинственным образом перенесенная на сотни метров от того места, где ее видели в последний раз, да еще и сквозь толщу льда.
Повернувшись к своему проводнику, я обнаружил, что он, в свою очередь, тоже смотрит на меня.
– Похоже, вы удивлены, – сказал он.
Я снова заглянул в пещеру. Сейчас на карту была поставлена моя профессиональная гордость. Я внимательно разглядывал поднимающуюся из-подо льда субмарину, особенно в тех местах, где к ней были прикреплены подъемники, отметив интересную структуру их самих.
– Не особо. Эти подъемники оснащены микроволновыми точечными нагревателями. Вы притащили их сюда, поставили так, чтобы никто не видел, а потом начали выдвигать вниз, по ходу растапливая лед. Добравшись до воды, вы похитили лодку, прикрепили ее к ним, а затем снова начали протапливать путь наверх. Спокойно и без шума, без больших выбросов энергии, которые могли бы зафиксировать детекторы, и даже вода под лодкой успевала замерзать по мере того, как та двигалась вверх, так что никакой подозрительной дыры во льду не осталось.
– Замечательно! – Мне показалось, будто в его голосе послышались уважительные нотки. – А дальше?
– Вы меня обескуражили, – признался я. – От подводной лодки в ста метрах от воды, как мне кажется, нет никакой пользы. Если только, конечно, вы не сооружаете помещение для какого-то экзотического клуба.
– Ваше чувство юмора… – Он не договорил и слегка наклонил голову, словно прислушиваясь… а когда он снова выпрямился, я увидел, как ощетинились его усы. – Вас вызывают, – сказал он.
В его голосе прозвучало нечто такое, отчего у меня по спине пробежал холодок.
– Кто?
– Ваши друзья. – Он потянулся к моему шлему и включил коммуникатор.
– … тона, – послышался хорошо знакомый голос. – Повторяю: Терренс Эпплгейт вызывает Фрэнка Комптона. Черт побери, Фрэнк, я знаю, что вы где-то здесь.
Я выключил коммуникатор.
– Что я должен делать? – спросил я.
– А вы сами что собираетесь делать? – Каков вопрос, таков ответ.
Я поморщился, но особого выбора у меня не было.
– Мне нужно идти, – сказал я. – Я знаю Эпплгейта, и он не перестанет меня искать, пока не найдет.
– Тогда идите, – сказал беллидо.
Я всегда считал беллидо в какой-то степени непредсказуемыми, но даже при этом его реакция показалась мне весьма неожиданной.
– Замечательно! – вернул я его реплику. Пройдя мимо его товарища, замершего на месте, я начал подниматься по склону.
Я прошел метров тридцать, прежде чем заметил, что его передатчик все еще прикреплен к моему шлему. Сняв его, я сунул черный кружок в карман скафандра.
Лишь оказавшись в непосредственной близости от входа, я включил коммуникатор. Эпплгейт все еще продолжал меня вызывать, и голос его звучал теперь не столько сердито, сколько обеспокоено.
– Я здесь, – ответил я, как только он сделал паузу, чтобы набрать в грудь воздуха. – Эти дурацкие коммуникаторы…
– К черту коммуникаторы! – оборвал он меня. – С экскурсией на Бейлеркомб произошел несчастный случай.
Я почувствовал, как у меня сжалось сердце.
– Бейта? – спросил я уже на бегу, оскальзываясь и спотыкаясь.
– Не знаю, – ответил он. – Где вы?
– Возле новых санных трасс, у дальнего конца линии красных опор. Я возвращаюсь.
– Оставайтесь на месте. Сейчас буду.
Я нахмурился, но затем с опозданием отметил тихий звук шоршианских двигателей. Повернувшись, я увидел сверкающий истребитель «чафта-669», садившийся на лед в двадцати метрах от меня.
– Забирайтесь! – рявкнул в моем шлеме голос Терренса. Купол кабины уже был откинут.
– Садитесь на место оператора, – приказал он, показывая через плечо на кресло позади него.
– Что тут делает эта штуковина? – спросил я, хватаясь за поручни и падая в кресло. – Я думал, мы собирались лететь на Модхру-2.
– Идея Лосуту, – проворчал он, закрывая кабину и поднимая истребитель над поверхностью. – Он думал, что это сэкономит время – если мы приведем один из истребителей сюда, чтобы вы могли на него взглянуть. Я не мог даже и мечтать, что он на самом деле может нам для чего-то понадобиться. Держитесь.
Он запустил двигатель на полную мощность, и перегрузка вдавила меня в кресло.
– Что случилось? – крикнул я сквозь доносившийся сзади меня рев.
– Похоже, водитель не справился с управлением, и автобус врезался в ледяной столб, – ответил полковник. – Я услышал, что Бейта пыталась вас звать и что никто не мог вас найти, так что я поднял «чафту» и отправился на поиски сам.
Я снова почувствовал неприятный холодок по спине. Бейта меня звала? Зная, где я и чем занимаюсь, она пыталась меня вызывать? Маловероятно.
– Теперь ваша очередь, – велел он. – Что вы делали в закрытой зоне в скафандре рабочего?
– Хотел узнать, как идут работы в новых туннелях, – ответил я, снова переходя на ложь и одновременно пытаясь проанализировать возможные ловушки. – Если я собираюсь рекомендовать это место нашим клиентам, я должен знать о нем все, включая и то, каким образом оно будет развиваться дальше.
– Почему вы просто не попросили устроить вам экскурсию?
– На экскурсиях показывают только то, что хочет руководство.
Я увидел, что мы пролетали над отелем. А вот и утренний челнок! Но неподалеку от него стоял еще один корабль с угловатыми очертаниями военного транспортника. Прижавшись шлемом к стеклу, я смог различить фигуры в темно-зеленых халканских военных скафандрах, двигавшиеся в сторону отеля.
Но едва я изогнул шею, пытаясь увидеть больше, мой бывший начальник развернул истребитель на несколько градусов влево, отрезав мне обзор.
– Эй! – запротестовал я.
– Что «эй»? – крикнул он в ответ. – Вот черт!
– Ничего, – сказал я. – Далеко еще?
– Километров тридцать. Не волнуйтесь, я уверен, что с ней все в порядке.
На месте аварии царило оживление. Вокруг автобуса уже стояли три кареты скорой помощи, а несколько халков помогали пассажирам выбраться из разбитой машины. Сам автобус почти лежал на левом боку, воткнувшись носом в огромный ледяной сталагмит.
Эпплгейт посадил истребитель в пятидесяти метрах.
– На какой мы частоте? – спросил я, пока мы бежали к месту происшествия. – Я все еще на рабочем канале.
– На второй общей.
Я переключил частоту, и тишину взорвали отрывистые команды, стоны и всхлипывания раненых или испуганных туристов и успокаивающие голоса медиков.
– Бейта? – крикнул я.
– Она здесь, – ответил голос халка, и один из медиков, сидевший на корточках возле «скорой», поднял руку. Неподвижно сидевший у его ног человек поднял взгляд, и я увидел, что это действительно Бейта, на лице которой застыло страдальческое выражение. Но, по крайней мере, она была жива. Я направился к ней… и внезапно остановился, когда высокий халк преградил мне путь.
– Вы Комптон? – спросил он. Он был в военном скафандре, со знаками различия майора на воротнике.
– Прочь с дороги! – прорычал я, пытаясь его обойти.
Однако он не собирался уступать.
– Вы Комптон? – повторил он.
– Да, это он. – Эпплгейт взял меня за руку. – Прошу прощения, Фрэнк, но тут возникла ситуация…
– Только без шуток! – Я попытался высвободиться.
– С Бейтой все в порядке. Это займет не больше минуты.
Он повел меня вокруг автобуса к тому месту, откуда была видна его нижняя часть. Майор следовал за нами по пятам. Вблизи повреждения выглядели еще хуже, чем казалось с воздуха, и я вдруг обнаружил, что думаю о том, с какой скоростью ехал этот придурок, когда врезался в лед.
– Вон там, под тем выступом. – Мой, так сказать, конвоир показал на шасси между двумя правыми колесами. – Видите?
– Конечно вижу, – сказал я как можно более терпеливо. С этой точки длинный завернутый в пластик пакет трудно было не заметить. Учитывая, что рядом стояли трое халков, обследовавших и ощупывавших его со всех сторон, суть его являлась не более очевидной, чем содержание голографической рекламы на Таймс-сквер. – И что?
– Вы знаете, что это?
– Я забыл рентгеновские очки в другом костюме! – прорычал я. – Вы не пробовали его просто развернуть?
– Незачем, – мрачно заметил майор. – Это звуковой дезинтегратор, предназначенный для подводного бурения.
– Прекрасно, – сказал я. – А я-то тут при чем?
Вместо ответа халк показал на две из трех фигур, изучавших дезинтегратор. Они подошли к нам, и, прежде чем я успел среагировать, блеснул металл, и мои руки оказались в наручниках.
Мое сердце, которое уже и так отчаянно колотилось из-за Бейты, начало работать подобно отбойному молотку.
– Что вы делаете, черт бы вас побрал? – рявкнул я.
– Вас ждут в отеле. – Майор вцепился в мою руку и подтолкнул к машине «скорой». Я увидел, что медик уже поставил Бейту на ноги и помогал ей забраться внутрь. – Вас и вашу женщину.
– Что ж, ладно, – пробормотал я. В отдалении показался напоминавший шмеля тяжелый грузовик, захваты под брюхом которого походили на ноги гигантского насекомого. – Лучше пусть будет по-хорошему, – предупредил я.
– Ничего хорошего, Фрэнк, – тихо сказал Терренс Эпплгейт. – Совсем ничего.
Глава 15
С обеих сторон на переднем сиденье «скорой» меня охраняли Эпплгейт и майор; Бейту же разместили сзади, в герметичном отделении для пациентов, под предлогом, что девушку необходимо обследовать. На самом же деле я не сомневался, что никому попросту не хотелось, чтобы мы могли общаться.
Возле отеля стояли четверо халков в военных скафандрах. Один из них надел наручники на Бейту, после чего они окружили нас, и майор возглавил шествие к грузовому шлюзу, достаточно большому для того, чтобы туда могли поместиться все. Внутри нас передали двоим вооруженным халкам в обычной военной форме, после чего те, что в скафандрах, вернулись наружу. Терренс и майор сняли шлемы, затем от них избавили нас с Бейтой, и наш небольшой отряд отправился по коридорам (я насчитал четыре) к двери с табличкой «Зал совещаний».
Внутри зал выглядел достаточно стандартно. В центре стоял длинный прямоугольный стол, окруженный стульями, в дальнем же конце находился мультимедийный центр со всем необходимым для деловой видео презентации. Помещение украшали несколько скульптур и картин, а вдоль одной из стен бежал узкий ручеек, омывавший вездесущие модхранские кораллы.
Вдоль одной из сторон стола, ближайшей к кораллам, сидели трое, явно ожидая нас. Один из них принадлежал к халканской элите, хотя я и не мог опознать цветовую гамму его одежды; его сосед тоже относился к не самым низшим слоям общества. Третьим был мой знакомый беллидо, апос Мааф.
– Господин Комптон, – сказал он, кивнув двоим охранникам, которые заняли позицию у двери. – Вот мы и снова встретились.
– Да, – согласился я. Эпплгейт подвел меня к стулу напротив Маафа и усадил в него, а сам занял стул слева. – Может, вы все-таки объясните, что происходит?
– Думаю, вы и сами знаете, – мрачным тоном заявил беллидо, переводя взгляд на Бейту, которую халканский майор усадил в конце стола и сел рядом с ней. – Пусть сначала ваша спутница расскажет, что случилось в автобусе.
– На самом деле я ничего не знаю, – дрожащим голосом отозвалась Бейта. Я наблюдал за ней, пока они шли от «скорой» к отелю, и, насколько я мог понять, она не особо пострадала, хотя и пережила основательное нервное потрясение. – Сначала мы ехали по льду, и водитель рассказывал о том, что вокруг. А потом нас всех вдруг бросило вперед и на стены, и автобус опрокинулся на бок.
– Вы не видели – никто из пассажиров не подходил к водителю, прежде чем это случилось? – спросил Мааф.
Бейта покачала головой.
– Я смотрела в окно.
– Вы не видели – никто не дрался с водителем или не пытался вырвать у него руль? – настаивал беллидо. – Никто не пытался потом сбежать на лед?
– Нет, ничего такого. Я смотрела в…
– В окно, – закончил за нее Мааф. – Конечно. – Он неожиданно перевел взгляд на меня. – А вы что скажете?
Быстрая смена объекта атаки – хорошо известный способ сбить с толку допрашиваемых. К несчастью для Маафа, я учился по тем же учебникам, что и он.
– А что я могу сказать? – спокойно произнес я. – Когда это произошло, я находился в тридцати километрах оттуда.
– В зоне, в которой вам нечего было делать, – вставил не принадлежавший к элите халк.
Я посмотрел на него. – А вы кто?..
– Это Приф Клас, – пояснил Эпплгейт. У него был вид человека, оказавшегося в самом средоточии проблем, к которым лично он не имел никакого отношения. – Управляющий курортом.
– Ах вот как, – проговорил я, окидывая его взглядом. – Прошу меня извинить. Мне казалось, что главный здесь апос Мааф и только он может задавать нам вопросы.
Приф Клас ощетинился.
– Я здесь исключительно в роли советника, – поспешил с репликой Мааф. – Командует здесь полковник халканской армии Авс Блар.
– И где же он?
– Развертывает свои войска, – сказал Мааф.
– Это вовсе вас не касается, – заявил халк из элиты.
– А вы?.. – проявил я любопытство.
– Мое имя не имеет значения, – ответил он. – Управляющий Приф Клас попросил меня присутствовать на допросе.
– Понятно. – Я снова повернулся к Приф Класу. – И где же вам столь быстро удалось отыскать полковника?
– В гарнизоне на Модхре-2, естественно, – ответил Приф Клас с злобным удовлетворением в голосе. – Вы ведь не знали, что у нас тут есть гарнизон?
Я услышал, как Эпплгейт заерзал в кресле. Возможно, они с Лосуту превысили свои полномочия, рассказав мне о модхранском военном присутствии. Однако о гарнизоне они ни разу не упоминали.
– Нет, не знал, – честно сказал я.
– А теперь расскажите, что вы делали на месте проведения работ.
– Хотел узнать, как продвигается дальнейшее развитие курорта.
– Даже несмотря на то, что гостям туда вход строго запрещен?
– Я не видел никаких предупреждающих знаков. Да и что там может быть такого секретного?
Майор, сидевший рядом с Бейтой, презрительно фыркнул.
– Вы здесь для того, чтобы отвечать на вопросы, человек, а не чтобы их задавать.
Я пожал плечами.
– Прекрасно. Спрашивайте.
– Я же говорил вам – он весьма хладнокровен, – пробормотал Мааф. – И настоящий профессионал. У меня есть немалые основания видеть во всем этом руку корале Фейра.
Я насторожился. «Кора» по беллидоски соответствовало майору, а приставка «ле» означала майора спецназа. Вполне возможно, что именно с ним или ему подобным я воевал большую часть своего путешествия. Поистине бой с тенью.
– Однако у вас нет никаких доказательств, что Фейр вообще на Модхре, – возразил управляющий.
– Он здесь, – мрачно заверил его Мааф. – И вряд ли подобная неудача его обескуражит. Вы увели все подводные лодки от отеля?
– Да, и развернули их вокруг пещер, – подтвердил Приф Клас.
– А войска? – Мааф бросил взгляд на майора рядом с Бейтой.
– Развернуты вокруг плато. – Майор занялся перечислением цифр и координат.
Пока он говорил, я спрятал свои скованные запястья под краем стола. Халки надели на меня наручники, когда мой скафандр был под давлением, и никто не позаботился о том, чтобы затянуть их сильнее после того, как с меня сняли шлем. Так у меня появился шанс сбросить их и освободиться.
Рядом со мной тихо кашлянул Эпплгейт. Краем глаза я увидел, что он понимающе смотрит на меня, потом – на мои запястья. Он едва заметно кивнул, затем как ни в чем не бывало отвернулся.
Майор закончил свое изложение.
– Что ж… – Управляющий снова повернулся ко мне. – Все будет намного проще, если вы станете сотрудничать с нами.
– С удовольствием, – ответил я. – Но я понятия не имею, о чем вообще идет речь.
– На самом деле вполне возможно, что он говорит правду, – неохотно проговорил Мааф. – Я читал его досье и с трудом представляю себе его участие в чем-то подобном. Вы согласны, полковник Эпплгейт?
– Я никогда его слишком хорошо не знал, – уклончиво заметил Эпплгейт. – Он был лишь одним из многих разведчиков, работавших под моим руководством.
– Однако, если он ни в чем не виноват, то как вы объясните его присутствие здесь? – спросил Приф Клас.
– Верховный комиссар ассамблеи Пятого сектора, Джан Кла порекомендовал нам эту планету.
– А все остальное – чистое совпадение? – язвительно поинтересовался управляющий Клас.
– Что за «все остальное»?
Халк фыркнул.
– Занимаете выжидательную позицию?
– Или он на самом деле не имеет к этому никакого отношения, – повторил беллидо. – Если так, у него нет никаких причин скрывать информацию, которая могла бы привести нас к Фейру.
Несколько мгновений они смотрели друг другу в глаза, и я с трудом подавил циничную улыбку. Неужели они думали, что меня так легко поймать на старый прием «хороший полицейский – плохой полицейский»? Особенно если Эпплгейт, очевидный кандидат на роль хорошего полицейского, явно не был заинтересован в том, чтобы подыгрывать остальным?
– Можете попробовать, – неохотно пробормотал Приф Клас. – Только покороче.
Апос повернулся ко мне.
– Мы предполагаем, что где-то здесь находится неподконтрольный никому отряд беллидоского спецназа, – негромко и серьезно проговорил он. – Вероятнее всего, они уже на Модхре-1, хотя некоторые могут еще оставаться вне пределов планеты. Они явились сюда, – он поморщился, – чтобы уничтожить коралловые рифы.
Я почувствовал, как мои брови ползут на лоб. Из всех возможных сценариев, приходивших мне на ум, экотерроризм был, вероятно, последним, о чем я мог бы подумать.
– Ради всего святого, зачем?
– Не знаем. Возможно, он обиделся на халков из-за какого-то пустяка или попросту свихнулся. Все началось два месяца назад, с похищения одной из служебных подводных лодок. По имеющимся у нас сведениям, она спрятана где-то в пещерах, в которых вы побывали два дня назад.
– Да, я и сам об этом думал, – согласился я, решив притвориться, будто не знаю, что они уже слышали от меня подобный вывод с помощью «жучков» в нашем номере.
– Это все, что было известно на сегодняшний день, – продолжал Мааф. – Халки пытались просканировать пещеры, но безуспешно – слой камня слишком велик, к тому же модхранская вода насыщена растворенными минералами. Так или иначе, одну подлодку никто не считал серьезной угрозой, особенно после того, как мы постоянно наблюдаем за всеми подходами к пещерам.
– Понятно, – кивнул я, отметив, что он постоянно говорит «мы». Очевидно, его совместные действия с халками начались значительно раньше сегодняшнего утра. – Почему бы вам просто не проследить, когда Фейр появится на курорте? Вы ведь знаете, как он выглядит, верно?
– Конечно, – ответил Мааф. Достав ридер, он нажал несколько кнопок и подвинул его через стол ко мне. – Узнаете?
Да, это был тот самый мнимый пьяница, с которым я час назад расстался в новом туннеле.
– Я видел его в поезде на Джуркалу, – сказал я, возвращая ридер. – Так почему же вы его не арестовали?
– Потому что до сегодняшнего дня мы даже не знали, какая раса замешана в этом заговоре! – прорычал Приф Клас. – Не говоря уже о конкретных личностях.
– И вы уверены, что это именно Фейр?
– Вполне, – мрачно заметил апос. – Это один из его солдат пытался вырвать руль у водителя автобуса, из-за чего и произошла авария.
Я нахмурился.
– Вы меня окончательно запутали.
– В самом деле? – Приф Клас холодно смотрел на меня. – Вы не заметили, что плато находится прямо над пещерами, где прячут похищенную подлодку? Или что толщина льда в том месте составляет не больше тридцати метров и его легко пробить с помощью нескольких правильно направленных термических зарядов?
– Нет, ничего такого я не заметил, – невозмутимо ответил я.
С их точки зрения, это выглядело даже вполне логично. Если не считать не слишком приятного факта, что на самом деле подводная лодка находилась вовсе не там, где они думали. Так или иначе – что же все-таки замышлял Фейр?
– В самом деле? – снова завелся управляющий. – И лишь по чистому совпадению вы случайно оказались на поверхности, в том месте, где вам совершенно нечего было делать, и точно в то время, когда все случилось?
И тут до меня наконец дошло.
– Вы полагаете, будто я пытался отвлечь от Фейра ваше внимание?
– Почему бы и нет? Особенно если учесть, что накануне вы были в том же самом месте, как раз тогда, когда солдаты прятали дезинтегратор внутри автобуса. Почему бы не воспользоваться удачным отвлекающим маневром дважды?
– Вот только кого должны были отвлечь мои действия? – сухо возразил я. – Что я такого сделал, из-за чего оказался под вашим колпаком?
– Ничего особенного, Фрэнк. – Эпплгейт решил поучаствовать в допросе. – Но вы ведь не станете отрицать, что вокруг вас уже произошло немало странного с тех пор, как вы сели в квадрорельс на Терре. – Он показал на ридер Маафа. – А теперь мы слышим, что вы чуть ли не сидели бок о бок с этим самым Фей ром. Что еще мы можем подумать?
– Во-первых, бок о бок мы с ним не сидели, – сказал я, поднимая скованные руки и постукивая друг о друга пальцами. – Я видел его в баре, не более того. Во-вторых, мы с Бейтой даже не оказались бы на Модхре, если бы нам не предложил этого Джан Кла. Если хотите кого-то обвинить – вините его. В-третьих, если вы задержали одного из сообщников Фейра, почему вы не допрашиваете его вместо меня?
Мааф бросил взгляд на халканского майора, хмуро смотревшего на меня.
– Может, вы ответите? – предложил он. Майор нахмурился еще больше.
– Его у нас нет, – в голосе его звучали злость и замешательство. – Его доставили в отель, но он сбежал из-под стражи. Сейчас мы его ищем.
– В самом деле? – спросил я, с трудом удерживаясь от готовых вырваться язвительных замечаний. – По крайней мере, в этом вы меня обвинять уж никак не можете.
– Зря вы так в этом уверены, – предупредил Приф Клас. – В том, что касается тайных заговоров, законы халков весьма четки и суровы.
– Что означает – пора договариваться, – поторопил меня мой бывший начальник. – Если у вас есть какие-то мысли насчет того, где сейчас Фейр или каким образом он намерен добраться до той подлодки… придется им об этом рассказать. Немедленно.
Я посмотрел на Бейту. Она напряженно смотрела на меня, и в глазах ее видна была молчаливая просьба.
Но просьба о чем? Чтобы я уступил и рассказал Маафу и Приф Класу об укрытии в туннеле? Или, напротив, чтобы я молчал и дал время Фейру и его сообщникам завершить свою миссию, в чем бы она ни заключалась?
Впрочем, если уж на то пошло – какое мне, собственно, дело до того, чего хочет Бейта? Она лгала мне с самого начала, утверждая, что она не заодно с Фейром, и тем не менее используя тот же шифр, что и он. Я ничем не был ей обязан. Снова повернувшись к Маафу, я открыл рот…
И промолчал.
Беллидо пристально смотрел на меня, ощетинив усы, почти не дыша, выражая всем своим видом напряженное ожидание.
И тут до меня вдруг дошло, как следует себя вести.
– Я просто подумал, – медленно начал я, – что даже если Фейр доберется до подлодки, ему придется каким-то образом протащить с собой взрывчатку или что-то в этом роде, чтобы уничтожить кораллы.
Усы Маафа слегка опустились.
– Если у него есть второй дезинтегратор, то это ему не потребуется, – слегка разочарованно ответил он. Он явно рассчитывал, что я выложу ему все, что знаю. – С его помощью он смог бы разнести оболочку кораллов на мелкие осколки, уничтожив находящиеся внутри полипы.
– Это лишь пустая трата времени! – Управляющий не скрывал дурного расположения духа. – Скажите, Комптон, как долго вы намерены здесь пробыть?
– Я забронировал номер еще на два дня. Думаю, вы об этом и так знаете.
– Тогда как вы объясните это? – Нагнувшись к полу, он поднял мои чемоданы и торжествующе швырнул их на стол рядом с собой. – Или вы будете утверждать, что это не ваш багаж?
Естественно, Бейта собрала наши чемоданы, прежде чем отправиться на экскурсию – я ведь сказал ей, что мы улетаем дневным челноком.
– Нет, все верно, это наш багаж, – согласился я.
– И как вы объясните, что полностью собрали вещи, если намеревались оставаться здесь еще два дня?
– Вопросами транспорта занимается моя помощница. Видимо, она узнала, что наши первоначальные планы не совмещаются с расписанием квадрорельса, и решила, что мы уедем сегодня днем.