Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Фантастический бестселлер - Дракон и вор (Приключения драконников - 1)

ModernLib.Net / Научная фантастика / Зан Тимоти / Дракон и вор (Приключения драконников - 1) - Чтение (стр. 4)
Автор: Зан Тимоти
Жанр: Научная фантастика
Серия: Фантастический бестселлер

 

 


      Джек глубоко вдохнул.
      - Ладно, - сказал он, - я согласен.
      - Очень хорошо, - ответил на это Дрейкос, и его дыхание обожгло шею Джека. Оба истребителя на дисплее, закончив изучать ситуацию, начали маневр.
      - Приготовься... Давай!
      Джек до отказа повернул рукоятку влево, сам заваливаясь туда же, когда "Эссенея" выполнила крутой поворот. В тот же миг он услышал короткое потрескивающее шипение - это пришло в действие одно из их орудий.
      - Дрейкос! - закричал дядя Вирдж. - Идиот... Ты выстрелил слишком низко!
      Дрейкос не ответил. От собственной ударной волны "Эссенею" начало трясти; Джек всей тяжестью навалился на рукоять, внимательно при этом следя за индикатором скорости. Если сейчас они потеряют скорость, корабль станет легкой мишенью. От орудийной панели раздалось еще одно потрескивающее шипение, за которым немедленно последовал всплеск огней на кокпите, что означало - лазеры открыли огонь.
      - Дрейкос, или научись попадать, или прекрати тратить заряды, - рявкнул дядя Вирдж. - Все, что ты делаешь...
      Внезапно его голос прервался. Джек успел только нахмуриться, а затем краешком глаза увидел ослепительную вспышку.
      - Что случилось? - закричал он, впившись взглядом в кормовой дисплей. Цветок взрыва уже начал опадать, и в его тусклых отсветах Джек увидел обломки, разлетающиеся во все стороны.
      - Провалиться мне в кипящее масло и изжариться на адской сковороде! - с благоговейным восхищением сказал дядя Вирдж. - Это сработало! Ей-богу, сработало!
      - Что "сработало"? - спросил Джек. - Я не видел. Что случилось?
      - Твой позолоченный друг и его выстрелы, не достигшие цели, вынудили один из истребителей врезаться в другой, вот и все, - сказал дядя Вирдж. Удивительно.
      - Они шли слишком близко друг к другу, - пояснил Дрейкос. Его передние лапы снова потеряли объем и распластались по коже Джека. - Чив-нез-маневр всегда имеет этот недостаток.
      На ЭХО-секции приборной панели вспыхнул зеленый огонек.
      - Мы почти вышли из атмосферы, - объявил Джек. - Я вхожу в ЭХО?
      - Само собой, - сказал дядя Вирдж. - До того как еще кто-нибудь нам сядет на хвост.
      Джек кивнул и взялся за короткую рукоятку. Перед ними полыхнула дрожащая радуга, и открылось голубое гиперпространство.
      На короткое время они были в безопасности.
      Глава седьмая
      Ужин в этот вечер был скромным. Во всяком случае, для Джека. Для Дрейкоса же это было нечто. Дракон никогда раньше не пробовал человеческой пищи, и даже с пищевым синтезатором "Эссенеи", который с обычными для него скоростью и эффективностью выдавал для Дрейкоса небольшие пробные порции, процесс занял порядочное время. К счастью, основы драконьего питания не должны были стать проблемой. Если верить Дрейкосу, тело к'да могло синтезировать все необходимые витамины из белков и углеводов стандартной человеческой диеты. Проблема заключалась скорее в том, чтобы найти хоть что-то, от чего дракон не стал бы воротить нос.
      В конце концов они остановились на комбинации гамбургеров и тунца, смешанных с шоколадным сиропом с примесью высококачественного машинного масла из машинного отсека. Дрейкос ел по-собачьи, захватывая пищу зубами и языком из большой тарелки для супа, поставленной на краю камбузного стола. Джек, сидя на другом конце, ел свой чизбургер и очень старался не думать о странной мешанине, которую поглощал дракон.
      Когда ужин был завершен, пришло время вернуться в кают-компанию со стаканом газировки для Джека и чашей воды с примесью апельсинового сока для Дрейкоса. Вернуться для долгой, трудной беседы.
      - Прости, - сказал Джек, после того как дракон изложил свою версию битвы. - Я знаю, ты хочешь вернуться за людьми, которые убили твоих друзей. Но я и вправду не могу тебе в этом помочь.
      - Ты меня неправильно понял, Джек Морган, - сказал Дрейкос. Он лежал на полу кают-компании на животе в позе, напоминающей одновременно позу и собаки, и кошки. - Я не ищу мести, я даже не ищу правосудия.
      - Тогда что тебе нужно ? - спросил Джек.
      - Я тебе уже сказал, - ответил Дрейкос. - Я должен найти тех, кто использовал против нас "смерть".
      - Но если ты не хочешь мести...
      - Расскажи мне еще об оружии под названием "смерть", - раздался голос дяди Вирджа из интеркома. - Ты сказал - оно убивает не только к'да и шонтинов. Откуда ты знаешь?
      - Мы видели, как его использовали против других существ. - Кончик хвоста Дрейкоса беспокойно хлестал по воздуху. - Валагуа - злобный народ, который хочет полностью властвовать в этой части космоса. Они уже уничтожили два вида и рассеяли два других, которые стояли на пути к их цели. К'да и шонтины только самые последние их жертвы. Почему вы мне не верите?
      Из интеркома раздался тихий вздох.
      - Мы считаем, что в это трудно поверить по той простой причине, что это звучит невероятно, - откровенно сказал дядя Вирдж. - Брось, оружие, которое проникает прямо сквозь обшивку корабля, не повреждая ее, но убивает всех внутри? Как такое может быть?
      - Я не ученый, - ответил Дрейкос. - А ученые говорят, что "смерть" это вибрация самого космоса, которая отыскивает самую сердцевину всех живых существ и разрушает их связь и гармонию с мирозданием.
      - Должно быть, в тебе заговорила поэтическая половина поэта-воина, пробормотал Джек, прихлебывая газировку.
      - Я не знаю нужных слов, - проговорил Дрейкос нетерпеливо. - Я знаю только то, что есть на самом деле. Если "смерть" придет в эту часть космоса, ваш народ будет в большой опасности. Неужели вы не понимаете?
      - Еще как понимаем, - тихо сказал дядя Вирдж. - Проблема в том, что кое-что ты оставил при себе. Есть нечто важное, о чем ты нам не рассказал.
      Мгновение Дрейкос лежал неподвижно, как статуя. Затем кончик его хвоста снова дрогнул.
      - Очень хорошо, - сказал он. - Давайте обменяемся секретами.
      Его язык мелькнул между зубами.
      - Начнем, Джек Морган, с тебя. Скажи, пожалуйста, почему ты притворяешься, что на борту есть еще один человек?
      Джек почувствовал, как у него сжалось горло.
      - О чем ты? - спросил он. В нем проснулась привычная осторожность. - Я уже объяснил, что дядя Вирдж инвалид и не может оставить свою каюту.
      - Не лги мне, - предупредил Дрейкос. - Все существа, к'да, или шонтины, или люди, имеют свой запах. Здесь нет второго человека.
      - О, в самом деле? - надменно спросил дядя Вирдж. - Позволь мне сказать, мой золоточешуйчатый друг, ты еще многое должен узнать о нас, людях...
      - Нет, - перебил Джек. После года обмана он внезапно устал лгать. Устал от всего этого вранья. - Нет, все в порядке. Он нас достал. То есть меня.
      - Джек...
      - Нет, - сказал Джек твердо. - Он спас мне жизнь. Он имеет право знать.
      Джек повернулся к Дрейкосу.
      - Дядя Вирдж - это компьютерная программа. У нее стандартный интерфейс бортового компьютера, только перед смертью мой дядя Вирджил придал ей свой голос и манеру речи.
      - Интересно, - пробормотал Дрейкос. - Она живая?
      - Не такая живая, как мы, - сказал Джек. - Компьютер может подражать речи человека, может думать и немного рассуждать. Но не очень много и только в пределах своей программы.
      - Понятно, - Дрейкос немного помолчал. - И давно ты так живешь?
      - Около года, - сказал Джек. - Дядя Вирджил погиб в... Ну, это было нечто вроде несчастного случая.
      - И с тех пор ты всегда один?
      Джек пожал плечами.
      - Это не так уж плохо. Мне не слишком одиноко. Во всяком случае, я не припомню, чтобы он тратил на меня много времени и раньше.
      Уши Дрейкоса дернулись.
      - А почему так важно, чтобы это оставалось секретом?
      - Потому что мне только четырнадцать. - Джек услышал нотку горечи в своем голосе. - А по мнению всемудрых и всезнающих хлопотунов из Интерноса, это слишком мало, чтобы летать в одиночку. Если они пронюхают про такое дело, они отберут у меня мою "Эссенею" и засунут меня в приют.
      - А разве так тебе не будет лучше?
      - Я этого не хочу, - огрызнулся Джек. - И мне этого не надо! Мне четырнадцать - практически я уже взрослый. Я не хочу, чтобы какой-нибудь приютский живодер-воспитатель командовал мне: "Кругом!"
      - Тебе не нравится, когда тебе говорят, что нужно делать?
      Джек сильно прикусил губу.
      - Я сам могу о себе позаботиться.
      Дрейкос склонил голову набок, словно изучая его, затем снова выпрямил шею.
      - Чем ты живешь? - спросил он. - Наверняка ты не за просто так получаешь то, что тебе нужно.
      - Ну, я мог бы... - пробормотал Джек. - Вообще-то по большей части мы с дядей Вирджилом занимались именно этим.
      - Пардон?
      Джек поколебался. Но уж коли он зашел так далеко, почему бы ему ни выложить всю эту отвратительную историю целиком.
      - Дядя Вирджил был взломщиком сейфов и жуликом, - сказал он.
      - Я не знаю, что означают эти термины.
      - Взломщик сейфов вскрывает сейфы и хранилища в банках и забирает вещи, которые там держат люди, - объяснил Джек; угрызение совести кольнуло его, как иголка. - А жулик при помощи ловких слов по заранее обдуманному плану выманивает у людей деньги.
      Зеленые глаза Дрейкоса уставились на него неприятно и пристально.
      - Вы были ворами.
      - Это звучит слегка нелюбезно, сэр, - запротестовал дядя Вирдж.
      - Заткнись, дядя Вирдж, - устало сказал Джек. - Да. Мы были ворами.
      - И ваше общество допускало такое?
      - Наше общество всеми силами пыталось это остановить, - признался Джек. - Но дядя Вирджил был мастером своего дела, особенно по части взломов. Одним из лучших специалистов. Копы знали про него все, но ни разу не поймали его с поличным и не собрали достаточно улик для ареста.
      - И какую роль ты играл в его деятельности?
      - Я был помощником, - сказал Джек. - Я отвлекал людей, или путал следы, или прикрывал. Он давал мне взламывать некоторые простые сейфы и начал учить меня кое-каким хитрым трюкам, перед тем как погиб. Я думаю, он пытался подготовить меня к тому, чтобы я пошел по его стопам.
      - Копы, - задумчиво сказал Дрейкос, как будто нашел наконец кусочек головоломки, который искал. - То самое слово. Ты сказал, что те, кто напали на "Искателя небес", возможно, копы. Власти все еще ищут дядю Вирджила?
      - Скорее всего, они ищут меня, - сказал Джек. - Самое смешное, что в кои-то веки я ничего такого не натворил.
      - Объясни.
      - Я больше не ворую и не мошенничаю, - сказал Джек. - Мне вообще-то никогда это не нравилось, и я бросил этим заниматься сразу после смерти дяди Вирджила. Но, как ты сказал, мне нужно есть. Поэтому я занимался случайной работой или сдавал "Эссенею" как транспортное судно для коротких рейсов.
      - На этом корабле не может быть много места для грузов, - заметил Дрейкос.
      - Для мелких грузов места достаточно, - сказал Джек. - Однажды я был в колонии на Варгане и услышал там, что "Бракстон Юниверсис" переносит свой монтажный завод оттуда на Кордолейн. И соответственно нуждается в дополнительных грузовых судах для разовой работы. Я вызвался, они дали мне десять запечатанных ящиков, и я отправился в путь.
      - Кто такой этот "Бракстон Юниверсис"?
      - Это что, а не кто, - ответил Джек. - "Бракстон Юниверсис" - одна из самых больших мегакорпораций в Рукаве Ориона. Ты знаешь, что такое мегакорпорации?
      - Нет.
      - Представь, что "Эссенея" - обычный бизнес, - сказал Джек, поведя вокруг рукой. - А вот твой корабль, "Исследователь небес" - он был как мегакорпорация.
      - Понятно, - сказал Дрейкос. - Вопрос в размере.
      - И в размере, и в мощи, - ответил Джек. - Как бы там ни было, я провел следующие четыре дня, путешествуя по ЭХО к Кордолейну.
      - Что такое ЭХО? - спросил Дрейкос. - Ты упоминал о нем раньше.
      - ЭХО - это сокращение от "Экстра-хололоджик-овердрайв"*, - объяснил Джек. - Система, которая позволяет двигаться со скоростью света и которой пользуются все в Рукаве Ориона, чтобы путешествовать между звездами.
      ______________
      * Extra-C Holologic Overdrive.
      - Понятно, - сказал Дрейкос. - Итак, ты отправился к Кордолейну?
      - Да, - сказал Джек. - И когда я очутился там... - Он поморщился. Один из ящиков оказался пустым.
      Кончик Дрейкосова хвоста начал медленно описывать в воздухе круги.
      - Ты останавливался где-нибудь по дороге? Джек покачал головой.
      - Я отправился прямо с Варгана в пункт доставки на Кордолейне.
      - Тогда есть только три возможности, - сказал Дрейкос. - Первая - имела место ошибка.
      - Ни в коем случае, - ответил Джек. - Они взвешивали ящики рядом с "Эссенеей", и я стоял там и наблюдал, как их грузили на борт.
      - Понятно, - повторил Дрейкос. - Второй вариант - это был сознательный сговор, чтобы вовлечь тебя в воровство.
      - Мне бы очень хотелось узнать как, - сказал Джек хмуро. - И еще мне бы хотелось знать почему.
      - Ты говорил, что вы с дядей Вирджилом раньше мошенничали, - напомнил Дрейкос. - А мог кто-нибудь искать мести?
      - Думаю, да, - признался Джек. - Но тогда почему бы меня было просто не арестовать?
      - Может, они считают, что у тебя где-нибудь припрятано что-то ценное, заметил дядя Вирдж. - Твой арест не вернул бы им этого.
      - А ложное обвинение вернуло бы? - пожал плечами Джек. - Хотя... может быть. Однако я не знаю, как кто-нибудь из одураченных дядей Вирджилом простаков мог бы получить доступ к принадлежащему "Бракстон Юниверсис" грузу. И как они могли провернуть эту штучку с его исчезновением, если уж на то пошло.
      - А ты уверен, что груз исчез? - спросил Дрей-кос.
      - На Варгане ящик весил сто фунтов, - сказал Джек. - На Кордолейне он весил десять. Ты сказал, есть три возможности?
      - Да, - ответил Дрейкос. - Третья заключается в том, что ты мне лжешь.
      Его длинная шея вытянулась, и, хотя Дрейкос продолжал лежать на полу, он внезапно стал казаться намного выше.
      - Ты бы не стал мне лгать, правда, Джек Морган?
      Джек сглотнул.
      - Все это правда, Дрейкос. Клянусь.
      - Вот почему парень не может отправиться с тобой докапываться до корней твоей истории, - сказал дядя Вирдж. - "Бракстон Юниверсис" уже имеет основания потребовать его ареста. Учитывая, скажем так, несколько пеструю биографию Джека, никто не поверит в его рассказ об исчезнувшем грузе.
      - Уйти от местных копов не такая большая проблема, - добавил Джек. Они обычно перегружены работой, и я знаю, как их провести. Но "Бракстон" имеет свою службу безопасности, и она орудует лучше, чем кто-нибудь еще, кроме, разве что, полиции Интерноса.
      - Что такое полиция Интерноса? - спросил Дрейкос.
      - Это интерносовские силы охраны правопорядка, - объяснил дядя Вирдж. Сам Интернос - это конфедерация Земли и внеземных человеческих поселений. Есть также Торговая ассоциация "Орион", в которую кроме людей входят тридцать два других вида разумных существ из Рукава Ориона; конечно, каждая колония и нация имеют свое собственное правительство. Что составляет пеструю мешанину законов и правил.
      - Мы можем после просветить его насчет здешней политики, - сказал Джек. - Дело в том, что если местные копы не имеют времени на мои поиски, то "Бракстон Юниверсис" имеет. Я едва сумел улизнуть от них с Кордолейна и почти попался, когда попытался прокрасться на Сакклиф.
      - Вот почему мы торчали на Йоте Клестиса, когда на вас напали, - сказал дядя Вирдж. - Нам нужно было местечко вдали от цивилизации, где мы могли бы отсидеться и попытаться придумать выход.
      - За что я обязан тебе жизнью, - произнес Дрейкос, наклоняя голову странным движением, напоминающим поклон. - Благодарю тебя.
      - Сегодняшние благодарности станут завтра просто остывшей овсянкой, сказал дядя Вирдж, засопев. - Если ты действительно хочешь выразить благодарность, ты должен помочь нам выяснить, что стало с исчезнувшим грузом.
      - Конечно, - ответил Дрейкос, как будто это было само собой разумеющимся. - Как раз это я и намереваюсь сделать.
      Глава восьмая
      Джек, моргая от удивления, смотрел на дракона. Признаться честно, такого он услышать не ожидал.
      - Ты? - спросил он - на всякий случай, чтобы убедиться, что не ослышался.
      - Мне нужна твоя помощь, чтобы выяснить, кто на нас напал, Джек Морган, - ответил Дрейкос. - Чтобы ты мог жить свободно, мы должны снять с тебя ложное обвинение. Разве в этом нет смысла?
      - Еще какой смысл! - сказал дядя Вирдж. - Вот только как, могу я спросить, ты намерен это сделать?
      - Мы начнем с того места, где произошло преступление, - ответил Дрейкос. - Сколько времени уйдет на то, чтобы вернуться в колонию на Варгане?
      - Немного. - Джек тронул переключатель на узком столе в гостиной, на котором стоял его стакан с газировкой. Поверхность под стаканом изменилась, и деревянная крышка с разводами преобразовалась в пульт с мониторами. Сейчас гляну...
      Дядя Вирдж, естественно, его опередил.
      - При стандартной скорости мы сможем оказаться там через пять дней, сказал он. - Если будем жать на всю катушку, сможем сэкономить до двадцати часов. Однако топливо очень дорогое.
      - И с тех пор прошло уже две недели, - добавил Джек. - Мне кажется, если там и были какие-то улики, теперь их нет и в помине.
      - Возможно, ты прав, - сказал Дрейкос. - А возможно, нет. Тогда тем более мы должны долететь дотуда как можно быстрее.
      - Что никуда не исчезнет, так это "Бракстон Юниверсис", - сказал дядя Вирдж. - Если мы туда сунемся, у нас будут проблемы с тем, как оттуда выбраться.
      - Ты сказал, что они сворачивают свои дела, - напомнил Дрейкос. - Разве они не все улетели?
      - Некоторые еще должны крутиться поблизости, подчищая хвосты, - сказал дядя Вирдж.
      - В любом случае, груз был в порядке, когда я оттуда улетал, - сказал Джек.
      - И все-таки начинать нужно оттуда, - настаивал Дрейкос.
      - Джек? - поторопил дядя Вирдж. - Решение за тобой.
      Джек пожевал губу. Он и вправду не видел, что бы это могло им дать. Но с чего-то начинать было надо, а Варган, пожалуй, был единственным местом, где ждали его появления в последнюю очередь.
      - Конечно, почему нет? - сказал он со вздохом.
      - Тогда решено, - твердо заявил Дрейкос. - Мы должны немедленно изменить курс.
      - Не так быстро, приятель, - сказал дядя Вирдж. - Я, кажется, что-то такое слышал насчет обмена секретами; но все, что покамест делали мы с Джеком - это рассказывали. Теперь твоя очередь.
      Кончик Дрейкосова хвоста снова принялся медленно описывать круг за кругом. Знак того, что дракон задумался.
      - Очень хорошо, - наконец произнес Дрейкос. - Ты знаешь, что на наши корабли напали и они уничтожены. А вот чего ты не знаешь - так это того, что мы были только передовой командой.
      По коже Джека побежали мурашки.
      - Передовой командой для чего? - спросил он осторожно.
      - Для народов к'да и шонтинов, - сказал Дрейкос. - Спасающихся от войны с валагуа.
      Джек сумел заговорить только с третьей попытки.
      - А кто-нибудь об этом знает? - спросил он, стараясь унять волнение. Я имею в виду, официальные органы?
      - Правительства Рукава Ориона, Интернос или что-нибудь вроде? - добавил дядя Вирдж.
      - Мы имели дело с представителями хитаков-кочевников, - сказал Дрейкос. - Они заверили нас, что этот мир никому не нужен и что его можно купить.
      - Угу, - пробормотал Джек себе под нос. - Дядя Вирдж?
      - Не знаю, парень, - сказал тот нерешительно. - По официальным записям, Йота Клестиса принадлежит горнодобывающей компании "Триост". Но, кажется, лет тридцать, если не больше, компания ничего не делала на планете. Боюсь, я не слишком разбираюсь в теперешних законах о правах на землю, поэтому не могу тебе сказать, когда такие права теряют силу.
      - В любом случае что-то я сомневаюсь, чтобы хитаки-кочевники имели право продавать Йоту Клестиса, - заключил Джек. - Типичные подставы хитаков.
      Дрейкос напрягся, его зеленые глаза засверкали.
      - Ты говоришь, что нас одурачили? - Его голос стал на октаву выше.
      - Легче, легче. - Джек подался в кресле назад, в успокаивающем жесте выставив перед драконом ладонь. Он еще не видел дракона взбешенным по-настоящему, и, по правде говоря, вовсе не хотел видеть, тем более в тесном пространстве рубки. - Хитаки не жулики. Они просто немного... мм...
      - Немного небрежны в отношении законов и предписаний, - подсказал дядя Вирдж.
      - Да, именно так, - согласился Джек. - Они, вероятно, знали насчет этой планеты, знали, что ее не разрабатывают, и подумали, что она никому больше не нужна. Я думаю, они действительно так считали.
      - Что они считали и как, для нас это ничего не значит, - прорычал Дрейкос.
      - Я уверен, дело можно уладить, - поспешно заверил его дядя Вирдж. Наверняка можно. Йота Клестиса находится в человеческом регионе космоса, а правительство Интерноса всегда питает слабость к беженцам. Сколько ваших сюда летит?
      Дрейкос поколебался, затем слегка наклонил голову.
      - Четыре миллиона к'да и пятнадцать миллионов шонтинов, - сказал он.
      Джек негромко присвистнул.
      - Такая прорва!
      Дрейкос впился в него глазами.
      - Нет, - тихо произнес он. - Если учесть, что когда-то численность к'да достигала миллиарда. А шонтинов было в десять раз больше.
      - Подожди минутку, - сказал дядя Вирдж. - Ты сказал, что летят все?
      - Все, которые остались, - подтвердил Дрейкос. - Мы приняли решение покинуть любимые земли, прежде чем валагуа нас уничтожат.
      Его пасть слегка приоткрылась, острые зубы поблескивали в неярком свете.
      - Мир, где умерли мои товарищи, должен был стать нашим новым домом.
      - Если бы валагуа не узнали, что вы сюда летите... - Джек с трудом сглотнул. Неудивительно, что Дрейкос боялся.
      Хвост Дрейкоса дернулся.
      - Да, - согласился он. - И несмотря на нашу осторожность, они каким-то образом точно вычислили, куда мы направляемся.
      - И теперь передовая команда уничтожена, - сказал дядя Вирдж.
      - Мы должны были встретиться с основным флотом перед тем, как он достигнет нашего нового дома, - сказал Дрейкос. - Я не знаю, где именно должна была состояться встреча. Если передовая команда не пошлет туда эскорт, лидеры беженцев будут знать, что что-то не так.
      Неприятный холодок пробежал по спине Джека.
      - Но у валагуа и их союзников теперь есть три ваших корабля, - сказал он.
      - Да, - тихо ответил Дрейкос, его глаза странно блуждали. - И, владея кораблями, наверняка они уже выяснили место встречи с основным флотом. Им нужно только переместить "смерть" на борт одного из них, и они окажутся среди кораблей беженцев, прежде чем лидеры осознают опасность. - Он снова поднял голову. - И почти достигнув пределов мира, в котором мы надеялись безмятежно жить, к'да и шонтины будут уничтожены.
      Джек сделал глубокий вдох.
      - И скоро они здесь будут?
      Хвост дракона дернулся.
      - Через шесть месяцев.
      Долгое время дракон молчал, и тишину нарушало только отдаленное гудение двигателя.
      - Хорошо, ты меня убедил, - сказал Джек. - Как только мы достигнем Варгана, мы пойдем в местный офис Интерноса. И кто-нибудь сможет забрать тебя на Землю в Главное управление Звездных сил.
      Дрейкос наклонил голову:
      - Ты не возьмешь меня с собой? Джек нахмурился.
      - Я думал, тебе не терпится добраться до кого-нибудь официального ведомства, - сказал он. - Обратиться в правительство или в Звездные силы самый быстрый способ помочь тебе в этом деле. Поверь мне.
      - Я тебе верю, - сказал Дрейкос. - В том-то и беда.
      - Не понял? - Джек захлопал глазами.
      - Я тебе верю, Джек Морган, - сказал дракон. - Ты проявил себя как друг и союзник. Однако я не доверяю больше никому в здешнем регионе космоса.
      Джек открыл рот, потом закрыл.
      - Послушай, Дрейкос, я ценю такое доверие, - сказал он. - Действительно ценю. Но это работа для профессионалов, не для меня.
      - Тогда скажи, кто выдал нас валагуа? - парировал Дрейкос. Хитаки-кочевники? Или это сделали люди, которые потом с нами встретились? Или нас выдала горнодобывающая компания "Триост"? А может быть, тут замешано само правительство Интерноса?
      Джек беспомощно развел руками:
      - Я не знаю.
      - И я не знаю, - сказал Дрейкос. - И до тех пор, пока не узнаю, я не могу позволить себе довериться кому-то еще.
      Джек вздохнул.
      - Дядя Вирдж? Ну скажи хоть что-нибудь.
      - К несчастью, он прав, Джек, - сказал дядя Вирдж. - Я за то, чтобы он был с нами.
      Джек поморщился. "Был с нами". До тех пор, пока Дрейкос не поможет ему снять с себя ложное обвинение в краже? А не изменится ли после этого мнение дяди Вирджа? Да, возможно. Он заметил, что со времени смерти дяди Вирджила компьютер "Эссенеи" во многом перенял его убеждения. Мог ли старый негодяй каким-то образом загрузить в компьютер нечто большее, чем стиль своей речи?
      - Прекрасно, - сказал Джек. - Если ты хочешь именно этого, я в игре.
      Дрейкос снова наклонил голову:
      - Я благодарю тебе от имени всего моего народа, Джек Морган.
      - Хорошо, передавай всему твоему народу мое "пожалуйста", - зевнул Джек. - И зови меня просто Джек, ладно? Давай меняй курс, дядя Вирдж.
      - Уже рассчитываю, - сказал дядя Вирдж. - Ты хочешь, чтобы я еще и увеличил скорость?
      - Почему бы и нет? - сказал Джек. - Какой смысл экономить горючее, если я все равно кончу в тюрьме. Пошли, Дрейкос, давай придавим подушку. Ты можешь занять старую каюту дяди Вирджила, если хочешь.
      - Спасибо, - ответил Дрейкос. Он встал и потянулся, как кот, наклонив голову к самому полу и высоко задрав хвост. - Я бы предпочел остаться с тобой.
      - Да? Хорошо, - сказал Джек. Он почти забыл, что дракону нужно оставаться рядом с хозяином. Все это до сих пор вызывало у него легкий озноб. - Ну, тогда пошли. У нас был длинный день.
      Джек внезапно пробудился от сна, в котором по склону дымящейся земляной насыпи на него катился сверху здоровенный валун из золота. Он открыл глаза и в слабом свете экрана увидел мелькнувший хвост Дрейкоса, бесшумно скрывшийся за дверью каюты.
      - Дядя Вирдж? - пробормотал Джек, глядя на часы. Он проспал всего около трех часов.
      - Я у него на хвосте, парень, - тихо отозвался голос дяди. - Он направился в кокпит.
      Джек почувствовал, как у него сжалось внутри. Дрейкос собирается захватить корабль?
      - Что он делает? Последовало короткое молчание.
      - Ничего, - наконец сказал дядя Вирдж. - Посмотрел показания приборов, проверил мониторы, потом ушел. Теперь движется на камбуз.
      Дракон по очереди посетил камбуз, кают-компанию, старую каюту дяди Вирджила и кладовую воды и пищи. Везде он только мимоходом к чему-нибудь притрагивался. После этого он двинулся в коридор, ведущий в кормовую часть корабля, по пути обнюхивая каждую кладовку, затем осмотрел маленький грузовой отсек.
      И только когда Дрейкос очутился в машинном отделении, Джек наконец понял.
      - Он проверяет корабль, - сказал он дяде Вирджу. - Ищет, нет ли где-нибудь неисправности.
      - Он что, мне не доверяет? - спросил дядя Вирдж оскорбленным тоном. - И опять же, если бы что-нибудь оказалось неисправным, как он об этом узнает?
      - Не будь таким обидчивым, - мягко упрекнул Джек. - Наверное, это просто природная осторожность.
      - Хм, - сказал дядя Вирдж. - И все-таки я предлагаю, пока он чего-нибудь не натворил...
      - Видимо, у него такой характер, - сказал Джек, перевернувшись на другой бок и снова натянув на себя одеяло. - Я собираюсь еще поспать. Разбуди меня, если мы во что-нибудь врежемся.
      - Всенепременно, - сказал дядя Вирдж сухо.
      - Спокойной ночи, дядя Вирдж.
      Но уснул Джек не сразу. История с Дрейкосом напомнила ему рассказ о собаке, который он однажды читал. Там собака рыскала по ночам вокруг дома своего хозяина, чтобы убедиться, все ли в порядке. У Джека никогда раньше не было своего питомца, но он всегда размышлял, что значит его иметь. Может, теперь у него есть шанс это выяснить?
      Вряд ли. Дрейкос не был питомцем. Он был думающим, говорящим, независимым существом с важной миссией. Джеку лучше навсегда выбросить из головы мысль о Дрейкосе как о какой-то там дрессированной собаке. Дрейкос прежде всего воин к'да, воином и остается.
      "Вот и хорошо", - криво улыбнулся Джек в темноте. Если сегодняшний день был более или менее показательным, Дрейкос возьмет за правило напоминать ему о своей настоящей природе как минимум каждый час.
      Смутное отражение мелькнуло в блестящей переборке в нескольких дюймах от его лица.
      - Все в порядке? - окликнул Джек.
      - Насколько я могу судить, - ответил Дрейкос. - Прости, что разбудил.
      - Ничего, - сказал Джек, повернувшись к дракону лицом. - Снова поднимешься на борт?
      Дрейкос, казалось, изучающе всматривался в него.
      - Я могу оставаться отдельно от тебя еще какое-то время, если ты это предпочитаешь.
      - Решай сам, - сказал Джек, пытаясь говорить так, чтобы не выдать голосом своей радости от этого обстоятельства. Все-таки новое положение дел было для него еще внове и он не очень с ним свыкся. Чем дольше дракон сможет держаться на расстоянии, тем лучше.
      - Тогда пока я посплю здесь, - сказал Дрейкос.
      - Хорошо.
      На несколько минут в каюте воцарилось молчание. Дрейкос растянулся на полу посреди каюты, лицом к двери, как сторожевая собака на посту. Золотая его чешуя слабо поблескивала в свете дисплея, переливаясь, когда Дрейкос шевелился. Джек смотрел на темную фигуру дракона, все еще пытаясь уложить происшедшее в голове.
      - И долго вы были вместе? - внезапно спросил он.
      Длинная шея приподнялась, голова слегка повернулась к нему:
      - Пардон?
      - Ты и твой... Как ты его называл?
      - Мой симбионт?
      - Да, это самое. Как долго вы были вместе?
      Хвост, покрытый золотой чешуей, слегка дрогнул.
      - Полфир и я пробыли компаньонами десять ваших лет, - сказал дракон.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12