Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Приключения драконников (№2) - Дракон и солдат

ModernLib.Net / Фантастический боевик / Зан Тимоти / Дракон и солдат - Чтение (стр. 4)
Автор: Зан Тимоти
Жанр: Фантастический боевик
Серия: Приключения драконников

 

 


Он и не притормозил. Без малейшего звука, который предупредил бы о приближении к'да, дракон прыгнул в распахнутое окно, вписавшись в него точно по центру. Хвост Дрейкоса мягко хлопнул об оконный переплет, скорректировав направление прыжка, и дракон бесшумно приземлился на пол душевой.

— Что случилось? — прошипел Джек.

Дрейкос заметался, как черт на сковороде. Гребень его угрожающе вздыбился, но тут же мирно поник, как только дракон понял, что перед ним Джек.

— Я выбрался наружу, чтобы получше изучить перемещения патрулей, — принялся объяснять Дрейкос, беспокойно постукивая хвостом по полу. — Мне очень жаль, но меня могли заметить.

Джек быстро взглянул на окно.

— Где ты был?

— В северной части лагеря. Услышал неподалеку шаги и скрылся среди деревьев.

— А что было потом?

— Я без труда ускользнул от патруля, — ответил Дрейкос. — Думаю, они сами не знали, что ищут. Но, может, до сих пор продолжают искать. Мне жаль, что так получилось.

— Подожди секундочку, — перебил Джек. Ему внезапно пришла в голову идея. — Патрульные ходят сейчас по пятам друг за другом в северной части лагеря?

— Они разошлись в разные стороны, — объяснил Дрейкос. — И, судя по движению огней, прочесывают весь лагерь по периметру.

— Значит, ты думаешь, — спросил Джек, потирая щеку, — они до сих пор занимаются этим?

Постукивания хвостом прекратились.

— Что ты предлагаешь? — настороженно спросил Дрейкос.

Джек кивнул в сторону окна.

— Предлагаю воспользоваться моментом и испортить им вечеринку.

Гребень Дрейкоса слегка вздыбился.

— Но патрули сейчас держат ухо востро.

— Правильно, — согласился Джек. — Они навострили уши, но сейчас они далеко отсюда. Дай мне только минутку, чтобы одеться.

Он вернулся через пару минут. Дрейкос прикрыл окно, оставив лишь узкую щелку, пристроился наверху стены душевой и осторожно выглянул наружу. Его недавнее возбуждение улеглось, чешуйки снова стали золотыми с красным ободком по краям.

— Ничего не видно и не слышно, — сообщил дракон. — И все же я не уверен, что мы поступаем мудро.

— Худшее, что может случиться, — это встреча с патрулем, но мы постараемся ее избежать, — рассудил Джек, натягивая тонкие пластиковые перчатки, входившие в комплект полевой формы. Ни к чему оставлять отпечатки потных пальцев там, где кто-нибудь может их обнаружить. — Сегодня или завтра, нам все равно придется это сделать. А сейчас перед нами, по крайней мере, пустая игровая площадка.

— Завтра патрули будут передвигаться по известному нам расписанию, — возразил Дрейкос.

И все-таки открыл окно пошире и выскользнул наружу.

Забравшись на стену душевой, Джек перекинул ноги через оконный проем и приготовился спускаться. Окно находилось довольно высоко; Джек повис, уцепившись за его нижний край, и несколько мгновений колебался. Удастся ли ему приземлиться, не подвернув лодыжку?

Но он волновался напрасно. Дрейкос поднялся на задние лапы внизу и уперся передними в стену. Джек нащупал ногами плечи дракона, встал на них и спустя секунду благополучно очутился на земле.

— Похоже, все чисто, — прошептал мальчик, когда друзья присели, притаившись за бараками. — Пошли.

Дрейкос положил лапу на вытянутую руку товарища и нырнул в его рукав. Джек подождал, пока дракон, скользнув по его коже, займет свое обычное место. Когда голова Дрейкоса легла на правое плечо Джека, тот напоследок огляделся вокруг и бодрой рысцой направился к зданию штаба.

Пару дней назад, по пути в столовую, он специально сделал крюк и прошел мимо штаба, чтобы прикинуть расстояние. Теперь ему была известна дорога — всего каких-нибудь сто ярдов. Правда, когда крадешься в ночи между деревьями, напряженно вслушиваясь в каждый звук и то и дело останавливаясь, чтобы вглядеться во тьму в ожидании неприятностей, путь кажется куда длиннее.

Никто их не окликнул, значит, их не засекли, и вскоре они добрались до ближайшего угла здания штаба. Вот и отлично.

— Войдем через главный вход? — тихо спросил Дрейкос.

— Скорее всего, не стоит, — переведя дух, ответил Джек. — Но я проверю его.

Одного взгляда ему оказалось достаточно.

— Никаких шансов, — прокомментировал Джек, двинувшись вдоль стены здания. — Замок очень сложный — шесть степеней защиты. Нам не вскрыть его без специальных инструментов.

— И что теперь? — спросил Дрейкос.

— Найдем окно, — ответил Джек, останавливаясь у первого же окна и окидывая его оценивающим взглядом. — Может, стоит попробовать на втором этаже — там обычно принимают меньше мер безопасности.

— Или на третьем?

Голова Дрейкоса приподнялась с плеча Джека, отодвинув воротник рубашки. Язык дракона выстрелил из пасти, указав на звезды.

Джек посмотрел наверх. Прямо над ними виднелось темное окно третьего этажа. Даже при тусклом свете звезд Джеку удалось разглядеть, что окно слегка приоткрыто, на пару дюймов, не больше.

— Выглядит заманчиво, — с сомнением сказал он. — А ты сможешь прыгнуть на такую высоту?

— Положись на меня, — заверил мальчика Дрейкос. — Скажи только, что я должен сделать, когда окажусь внутри.

— Найти дорогу вот сюда, — распорядился Джек, указывая на окно первого этажа. — Вряд ли здесь есть серьезная система сигнализации. Я смогу сказать точно, когда разберусь с ней.

— Очень хорошо. Ты готов?

Джек расставил ноги пошире, расстегнул рубашку и спустил ее с плеч, обнажив спину.

— Готов.

Через мгновение он едва не упал, когда дракон стартовал с его спины. Сперва Дрейкос оттолкнулся от плеч Джека передними лапами, потом, не успел мальчик восстановить равновесие, как передние лапы дракона оказались там, где только что были задние, и последовал новый толчок. Джек ухватился за край окна, чуть было не прорвав пластиковые перчатки, и посмотрел наверх.

Дрейкос висел, уцепившись лапами за выступ под окном третьего этажа. На мгновение дракон заглянул внутрь, потом просунул в щелку язык и попробовал воздух. Затем, работая мордой, как рычагом, начал приподнимать раму, и наконец окно полностью открылось. И вот уже дракон, подтянув задние лапы, ныряет внутрь — только сверкают на прощание золотые чешуйки.


* * *

Джек обернулся и посмотрел на молчаливые деревья и темные здания, едва видные за стволами. Дрейкос исчез, и Джек вдруг почувствовал себя манекеном в ярко освещенной витрине. Хоть бы дракон управился поскорее.

А еще неплохо было бы (хотя что теперь об этом думать!), если бы внутренние помещения штаба не были оборудованы камерами слежения. Если Дрейкоса снимут на пленку, найти его не составит труда.

Джек ощутил легкое прикосновение к плечу — оно подействовало на него, как удар тока. Мальчик вздрогнул всем телом и так резко повернулся, что чуть не вывихнул шею. Он почти ожидал увидеть нацеленное на него дуло пистолета, а выше — ухмыляющееся лицо Гриско...

Но ни сержанта, ни пистолета Джек не увидел. Просто перед носом у него болталась вилка от электрического шнура.

Джек глянул вверх и узрел в окне Дрейкоса, который сжимал в передних лапах шнур-удлинитель.

— Планы изменились, — шепнул дракон Джеку. — На этом этаже будет безопаснее.

Джек сделал глубокий вдох, строго приказав сердцу вновь забиться.

— Ладно, — процедил он сквозь зубы, взялся за шнур и полез вверх.

Дрейкос, со своей стороны, подтаскивал компаньона к себе, в результате чего Джек совершил восхождение за рекордно короткий срок.

— Похоже, у них тут зал совещаний, — предположил Дрейкос, пока Джек разглядывал длинные столы, загроможденные электронным оборудованием.

— Скорее, техническое помещение, — сказал Джек, поморщившись от слабого, но отчетливого запаха горелой изоляции.

Наверное, именно из-за вони работавшие здесь сотрудники решили оставить на ночь окно приоткрытым.

— Только что-то я не вижу здесь ни одного компьютера, — продолжал рассуждать Джек.

Он тщательно закрыл окно, щелкнув запорами. Уши Дрейкоса дрогнули и повернулись в сторону двери.

— Я не слышу в этом здании ни звука.

— Вот и хорошо.

Джек направился к выходу из комнаты, подхватив на ходу попавшийся ему на глаза серый пластиковый пакет.

— Подожди-ка секундочку, — попросил он Дрейкоса, когда тот уже взялся за дверную ручку. — У них там могут быть камеры.

Сунув руки в пакет, Джек сильно растянул толстый пластик.

— У представителей вашего семейства, кажется, есть когти, — сказал он. — Можешь прорезать тут пару дырок для глаз?

Дрейкос повернул голову, изогнув шею, и выставил коготь. Два быстрых взмаха драконьей лапы — и на пластике появилась пара аккуратно прорезанных отверстий.

— Так сойдет?

— Посмотрим, — Джек стал натягивать на голову пакет, время от времени морщась.

Ему уже приходилось видеть, как когти к'да режут металл, а теперь они сделали свое дело совсем близко от его рук.

Когда пакет оказался у мальчика на голове, выяснилось, что прорези выполнены с виртуозной точностью — как раз напротив глаз Джека. И в отличие от дырок, которые он просил проткнуть, эти отверстия позволяли даже видеть кое-что боковым зрением.

— Замечательно, — похвалил он дракона. — Теперь забирайся на борт — и вперед.

В коридоре за дверью было темно и тихо. Джек стоял, прижавшись к стене, и старался не обращать внимания на шуршание пакета, отдающееся в ушах. Главные кабинеты, скорее всего, находятся на первом и втором этажах. Но и здесь, если повезет, может быть комната с компьютером, подсоединенным к общей сети. Что и нужно было Джеку.

Он нашел все необходимое уже во второй по счету комнате. Не только три терминала, но и стеллажи, забитые ящиками и папками.

— Вот повезло, — обрадовался Джек, закрывая за собой дверь. — Похоже, мы попали в главное хранилище документов.

Голова Дрейкоса приподнялась с плеча Джека, зеленые глаза дракона мерцали в неярком свете звезд, струившемся через окно.

— Это архив, — поправил к'да своего компаньона. — Судя по табличкам на стеллажах, документы здесь, как минимум, пятилетней давности.

Джек скривил губы. Значит, можно было не надеяться, что они найдут нужную информацию и смогут изучить ее по возвращении в казарму.

— Что ж, мы и не рассчитывали, что нам все преподнесут на блюдечке, — философски заметил он, направляясь к компьютерам. — Хочешь постоять на страже?

Дрейкос выпрыгнул из его рукава, приоткрыл дверь и прижался к щелке ухом.

— Только не возись слишком долго, — предупредил он.

— Спасибо, — сухо ответил Джек, включая компьютер. — Сам бы я ни за что не догадался!

— А там не будет секретных кодов? — дракон пропустил саркастическое замечание Джека мимо ушей.

— Как льдинок в мороженом.

— Что-что?

— Конечно, будет, полным-полно, — перевел Джек. — Но дядя Вирджил научил меня кое-каким хитрым приемам.

Несколько минут Джек молча работал.

«Крыса в канализации» — так дядя Вирджил называл эту технику взлома компьютерных кодов, и она всегда приносила плоды, когда дело касалось созданных людьми машин.

Проблема состояла лишь в том, что работа продвигалась довольно медленно. Джек чувствовал, как под пластиковой маской на его лбу стекают капельки пота, когда он стучит по клавишам. Он не сомневался: рано или поздно наружные патрули устанут рыскать в поисках неведомого врага и вернутся на базу.

Компьютер затарахтел: «крыса в канализации» перегрызла горло его системе защиты от взлома.

И вдруг Дрейкос настороженно замер.

— Шаги, — прошипел он. — Кто-то идет.

Глава 8

Несколько секунд Джек колебался. Бросить все, когда они почти у цели...

— Где? — прошипел он в ответ.

— На лестнице в ближнем конце коридора, — сказал Дрейкос. — Кто-то медленно поднимается.

— На каком этаже? — спросил Джек. — Я имею в виду, он поднимается с первого на второй или со второго на третий?

Дрейкос приложил к приоткрытой двери другое ухо.

— С первого на второй, — сказал он. — И этот человек — один.

Джек закусил губу. Один человек может быть только караульным, совершающим обход. Если он пройдет по всему второму этажу, прежде чем сюда доберется, Джеку, возможно, хватит времени, чтобы найти и скачать необходимую информацию.

Дрейкос высунул длинный язык.

— Я ощущаю какой-то странный запах, — сказал дракон, — очень неприятный на вкус.

Нахмурившись, Джек подошел к партнеру.

— Дай мне понюхать, — шепнул он.

Дрейкос отодвинулся, и Джек осторожно втянул ноздрями воздух.

Этого ему оказалось достаточно.

— Быстро, уходим, — скомандовал он.

Плотно закрыл дверь и поспешил к окну в дальнем конце комнаты, по дороге выключив компьютер.

— Шевелись!

— А в чем дело? — спросил Дрейкос, следуя за Джеком по пятам.

— Он распыляет летаргический туман, — объяснил Джек, оглядываясь по сторонам. К несчастью, в комнате не было подходящих шнуров-удлинителей. — Еще пара вдохов, и мы с тобой уснем вечным сном. Ты не видишь чего-нибудь, по чему можно спуститься из окна?

— Это без надобности, — сказал Дрейкос. Работая передними лапами и мордой, он поднял оконную раму. — Я выпрыгну первым и буду ждать внизу. А ты прыгай мне на спину.

— Не смешно! — возмутился Джек и вернулся к столам с компьютерами. Самые обыкновенные ноутбуки с мешаниной кабелей, связывавших их с принтерами, сканерами и прочим оборудованием. — Я сломаю тебе спину или промахнусь и сам искалечусь. Помоги мне распутать эти кабели!

Спустя пару минут Джек уже держал в руках несколько связанных друг с другом кабелей.

— Не хватит, слишком коротко, — предупредил Дрейкос, окидывая взглядом импровизированную веревку.

— Думаю, хватит, — настаивал Джек, поднеся неуклюжий моток к окну и выбросив один конец наружу. — Вот, — добавил он, протянув другой конец дракону. — Держи крепко.

Джек не мог быстро соскользнуть вниз — слишком много узлов было на этой так называемой веревке. Он старался спускаться как можно проворнее, ведь караульный в любой миг мог вломиться в комнату, где оставался Дрейкос, а в арсенале стража порядка, вероятно, имелись вещи пострашнее летаргического тумана.

Но пока наверху было тихо, узлы держались крепко, и спустя несколько секунд Джек достиг конца самодельного каната. Дрейкос оказался прав: ноги мальчика болтались примерно в шести футах от земли. Слегка согнув колени, Джек выпустил шнур и пролетел оставшуюся части пути.

Почти одновременно с ним упала кучка свернувшихся кабелей, и приземлившийся спустя мгновенье Дрейкос мягко отпрыгнул в сторону, чтобы не запутаться в проводах.

— Есть кто-нибудь поблизости? — шепотом спросил Джек.

Дракон повел длинной шеей из стороны в сторону; его зеленые глаза светились, как огни на контрольной панели камеры слежения. Драконий язык быстро выстреливал из пасти; уши, вздрагивая, поворачивались то вправо, то влево, словно маленькие заостренные радары.

— Я не ощущаю чужого присутствия, — произнес наконец Дрейкос.

— Отлично.

Сняв маску, Джек пустил ее по ветру. Конечно, было бы неплохо добраться под ее прикрытием до бараков, но Джек не хотел рисковать: если он выбросит маску в кустах рядом с казармой, кто-нибудь может там ее найти.

Гриско со товарищи скоро бросятся отыскивать ночного гостя, вторгшегося в запретную зону, и незачем облегчать им задачу, оставляя намеки на то, из какой казармы этот гость явился. Джеку оставалось положиться на чутье Дрейкоса, который заверил, что вокруг ни души.

— Пошли, — сказал мальчик.

Обратный путь показался ему еще длиннее, чем дорога к штабу. Но опять приятелей не встретили ни окрики, ни лучи света — словом, не было никаких признаков, что их засекли. Либо им удалось улизнуть раньше, чем прозвучал общий сигнал тревоги, либо Гриско решил не поднимать шума. Дрейкос подсадил Джека, а когда тот залез в окно, запрыгнул следом.

Спустя три минуты, раздевшись, Джек уже как ни в чем не бывало лежал под одеялом.

— И что теперь? — раздался голос дракона с его плеча.

Джек медленно, глубоко вздохнул, прислушиваясь к ударам своего сердца — они глухо отдавались в ушах. Их едва не поймали. Предприятие было рискованным, слишком рискованным. Дяде Вирджу это определенно бы не понравилось. Особенно если учесть, что они так и не смогли выполнить свой план.

— Я не знаю, — признался Джек. — Если бы мы не оставили на земле кучу кабелей, они могли бы решить, что тревога была ложной. Хотя что теперь об этом говорить...

— Это моя ошибка, — еле слышным голосом сокрушенно отозвался Дрейкос. — Я привык думать как воин, а не как...

Он не договорил.

— Как вор? — подсказал Джек.

— Да, — нехотя согласился Дрейкос. — Извини. Я знаю, что ты стараешься порвать со своим прошлым.

— Все в порядке, — успокоил дракона Джек. — На самом деле даже приятно сознавать, что твои навыки идут на пользу общему делу.

— Я остался в живых только благодаря тебе, — напомнил Дрейкос. — Так что для меня ты очень даже полезен.

— Пользуйся на здоровье, — сказал Джек. — Хотя мне нравится думать, что я для тебя не просто БО.

— Извини?

— База отдыха, — Джек покачал головой. — Проехали.

— А, да! Я понял.

— В общем, забудь про кабели, — продолжил Джек. — Даже если бы ты решил затащить их обратно и оставить там, где они были раньше, это все равно не помогло бы. Да и времени, чтобы привести все в порядок, у тебя не было.

— И что теперь будем делать?

Джек лежал, уставившись в темноту.

— Это зависит от того, поймают нас или нет, — сказал он. — Если завтра меня схватят, мы дождемся подходящего момента и попытаемся сбежать.

— В таком случае не мешает прямо сейчас позаботиться о транспорте.

Джек посмотрел на свою грудь.

— Ты предлагаешь обратиться за помощью к дяде Вирджу? Ты?

— Мое отношение к жизненной философии дяди Вирджа не мешает мне иметь с ним дело, — твердо ответил Дрейкос.

Он изменил позу, скользнув по коже Джека — наверное, к'да всегда так делают, когда нервничают.

— Даже хотя вы с дядей Вирджем вовсе не задушевные друзья?

— Я не знаю таких слов, — угрюмо ответил дракон. — Я поэт-воин к'да, и мои чувства не должны мешать мне исполнять мой долг.

— Рад это слышать, — довольным тоном сказал Джек.

Приятно для разнообразия увидеть обычно такого спокойного и сдержанного Дрейкоса слегка выбитым из колеи.

— Завтра проверю, в порядке ли комм-клип — может, нам и вправду придется вызывать дядю Вирджа.

— Лишь бы он был достаточно близко, чтобы прийти нам на помощь.

— Он близко, — заверил дракона Джек. — Но если меня не схватят, можно будет спокойно провести здесь оставшиеся четыре дня и потом уже отчалить.

— Мы не сделаем еще одной попытки проникнуть в штаб?

— Когда все настороже? — ответил вопросом на вопрос Джек. — У нас нет шансов. Придется поступить в другой отряд наемников и попробовать еще раз.

— Тогда почему бы не покинуть лагерь прямо сейчас?

— Потому что легче исчезнуть после экзамена, чем до него, — объяснил Джек. — И потому что на примере Алисон видно, что в новом отряде лучше начинать не с пустого места.

— Возможно, — без особой убежденности в голосе отозвался Дрейкос. — Хотя нам нужно быть начеку. Вдруг они просто решили арестовывать тебя чуть погодя?

— О, я буду осторожен, — сказал Джек. — Поверь, вокруг меня не раз кружили стервятники, зорко наблюдая за мной в надежде на неверный шаг. Я знаю, как быть тише воды ниже травы.

— Надеюсь, опыт прошлого тебе не пригодится, — без большого энтузиазма заметил Дрейкос. — А теперь тебе лучше поспать.

— Было бы неплохо, — со вздохом согласился Джек. Возбуждение и нервное напряжение ночной экспедиции постепенно спали, и у мальчика сами собой стали закрываться глаза. — Увидимся после подъема.

— Да, — пробормотал Дрейкос. — Я только...

Джек с трудом приоткрыл один глаз.

— Ты только — что?

— Я только подумал: а вдруг меня никто не видел? Вдруг что-то другое привлекло внимание патрулей, когда они принялись прочесывать лагерь?

— Что, например?

— Например, «Эссенея», — выпалил Дрейкос. — Ты же считаешь, что корабль где-то поблизости.

Джек задумался — и вынужден был признать, что такую вероятность нельзя исключить. В течение пяти дней не получая от Джека вестей, дядя Вирдж вполне мог потерять терпение и пригнать сюда «Эссенею», чтобы осмотреть лагерь с близкого расстояния. Но бортовой компьютер не был знаком с системой безопасности «Виньярдс Эдж» и вполне мог напортачить, в результате чего и сработала сигнализация.

— Не исключено, — сказал Джек. — Скоро мы его об этом спросим.

Он приподнял брови.

— И если это был дядя Вирдж, даю тебе честное слово, он никогда не искупит своей вины.

— Я вовсе не хотел никого обвинять, — сказал дракон. — Я просто подумал, не получил ли корабль повреждений.

Джек вздрогнул.

— И об этом мы тоже скоро узнаем.

Глава 9

Никто не ворвался в казарму в предрассветной темноте еще до подъема. Никто не схватил Джека ни в душевой, ни по дороге в столовую, никто не вытащил за завтраком из-за стола. Этим утром все было как всегда — от тухлой еды до воя трубы, призвавшей рекрутов на плац для строевых занятий.

Новобранцы закончили второе упражнение, когда привычный распорядок внезапно дал сбой.

Джек краем глаза заметил, что к сержанту Гриско, выкрикивающему последние команды, через плац направляется офицер. Гриско скомандовал новобранцам «смирно» и несколько секунд о чем-то негромко переговаривался с этим офицером. Потом тот повернулся лицом к солдатам, и Джек узнал лейтенанта Башта из вербовочной конторы.

— Внимание, — заревел Гриско, голос его разнесся по всему плацу. — Бринкстер, Кайна, Ли, Мбусу, Монтана, Рандольф, выйти из строя! Вы отправитесь с лейтенантом Баштом.

Скверный завтрак, и без того гирей давивший на желудок Джека, стал как будто весить целую тонну. Удары сердца начали отдаваться в его ушах.

— В колонну по два становись, — скомандовал Башт, когда шестеро новобранцев вышли вперёд.

Когда рекруты выполнили команду, Алисон и Джомми возглавили колонну, Джек оказался позади Джомми, а Роган Мбусу пристроился за Джеком. Бринкстер и Ли — две девочки — встали за Алисон.

Башт окинул взглядом маленький отряд, и на мгновение Джеку показалось, будто лейтенант готов отпустить язвительное замечание. Но тот лишь по-военному четко развернулся и размашисто двинулся прочь с тренировочного плаца.

Шестеро выбранных рекрутов, машинально пристроившись с ним в ногу, зашагали следом. И пока они шли, Джек пытался понять, что же такое происходит.

Он не слишком далеко продвинулся в своих предположениях. Джомми и Алисон, конечно, были самыми лучшими новобранцами — значит, их могли выделить, чтобы как-то поощрить. Но почему они с Роганом тоже попали в эту компанию, ведь они-то в списке лучших рекрутов не значатся! Что же касается Бринкстер и Ли, то, понаблюдав за ними по дороге, Джек пришел к выводу, что они вообще ничем не отличаются: не слишком хороши, не слишком плохи. Совершенно заурядные, неприметные девчонки. Джек даже ни разу не слышал, чтобы кто-то называл их по имени.

Может, шестерку выбрали случайно? Но в отряде было сто восемьдесят юношей и всего двадцать девушек, и при случайном выборе вряд ли вызвали бы трех представителей мужской половины отряда и трех — женской.

Джек все еще ломал голову, пытаясь понять, в чем тут дело, когда заметил, что лейтенант Башт ведет их к зданию штаба.

Сердце мальчика снова учащенно забилось. Теперь все ясно! Начальство прознало, что прошлой ночью он побывал в штабе незваным гостем, и вся эта процедура — не что иное, как дымовая завеса, маскировка, чтобы незаметно отделить его от основной части отряда.

Джек почувствовал, как Дрейкос заскользил у него под рубашкой. Очевидно, к'да тоже обо всем догадался.

— Спокойней, — предостерегающе шепнул дракону Джек.

Первое правило, которое некогда вдолбил ему в голову дядя Вирджил, гласило: «Когда встречаешься с представителями власти, не делай за них их работу».

— Ты невиновен, пока они не докажут обратное! — повторял мальчику дядя снова и снова. А потом обычно добавлял: — И ты будешь невиновен еще десять минут после того, как они все докажут.

Не похоже, чтобы вокруг здания штаба выставили дополнительную охрану. Башт просто открыл дверь и вошел внутрь. Джек ожидал, что лейтенант немедленно проведет их наверх, в хранилище документов, или же отконвоирует туда его одного. Но, к легкому удивлению Джека, Башт провел их в кабинет на первом этаже.

Еще больше мальчик удивился, увидев, что в кабинете полно компьютеров, за которыми никто не работает. Возле ближайшего компа стоял худощавый мужчина с полковничьими знаками отличия; рядом с ним высилась аккуратная гора запечатанных картонных коробок. Судя по тому, как следил этот мужчина за появлением новобранцев, один за другим входящих в комнату, Джек заключил, что именно их-то этот субъект и ждал.

— Вольно! — скомандовал Башт, когда они снова построились в колонну по два. — Мбусу, расскажи мне о Санрайте.

Санрайт?

Джек отчаянно рылся в памяти. Потом его осенило: этот мир упоминался в инструкции — один из миров, где проводил свои акции отряд «Виньярдс Эдж».

Вот и все, что удалось вспомнить мальчику; если Башт задаст ему вопрос о Санрайте, Джек сядет в лужу. А Роган, похоже, уже в ней сидит.

— Э-э... — затянул Мбусу дрожащим голосом.

У него всегда дрожал голос, когда он разговаривал со старшими по званию, и сердце Джека защемило от жалости.

Потом шестеренки в голове Рогана наконец завертелись.

— Санрайт, сэр? — переспросил он, на этот раз почти твердо. — Третья планета системы Гамма Латрин. Колонизирована людьми в 2115 году. Люди уступили ее парпринам и агри по договору Макдугала в...

— Опустим эти печальные подробности, — оборвал Башт. — Кайна. Какие интересы у «Эдж» есть в этом регионе?

— Колония парпринов, созданная для организации горных разработок, наняла «Эдж» для защиты своих интересов от посягательств группы агри, — бойко отрапортовала Алисон. Так, и здесь она оказалась на высоте. — Войска занимают наземные позиции в течение последних шести месяцев.

— Биологический статус планеты?

Атмосфера слегка перенасыщена кислородом, но в пределах допустимого, — доложила Алисон. — Гравитация на три процента меньше земной; температура в среднем на два градуса ниже. Башт кивнул.

— И кто наши тамошние противники? Рандольф?

— У агри есть там военный отряд, — ответил Джомми. — По большей части набранный из добровольцев. Кроме того, они нанимают на службу отряды шамширов.

— Численность наших тамошних войск и войск противника? — задал очередной вопрос Башт. — Ли?

Ли так сжалась, что словно стала меньше ростом.

— Не помню, сэр, — пролепетала она еле слышным голоском.

Башт вонзился в нее испепеляющим взглядом и смотрел так долго, словно хотел и впрямь поджечь глупую девчонку. Потом отвел глаза и взглянул через ее плечо.

— Бринкстер? Каковы наши силы?

Краешком глаза Джек заметил, как девочка вздрогнула.

— Думаю, у нас там восемьсот солдат, сэр.

— Думаешь?

— У нас там восемьсот солдат, сэр, — сказала она, на этот раз более твердо.

— А у шамширов? — спросил Башт, и его глаза наконец остановились на Джеке. — Монтана?

Джек собрался с духом, чтобы вслед за Ли взойти на костер лейтенантского гнева. Он уже открыл было рот, чтобы признаться, что не помнит цифры, как вдруг ощутил на внутренней стороне предплечья семь булавочных уколов — нетерпеливое постукивание коготков к'да.

— У них семь сотен солдат, сэр, — отчеканил Джек, надеясь, что правильно понял сигнал Дрейкоса.

Он стоял, затаив дыхание, пока взгляд Башта снова не обратился к Ли: лейтенант молча указывал, что она единственная из собравшихся, кто, как говорится, не рубит. Потом Башт повернулся и коротко кивнул полковнику:

— Сэр.

Полковник выступил вперед, лейтенант отошел в сторону, и Джек вздохнул с облегчением. Он даже не догадывался, что Дрейкос вместе с ним изучал все уставы и инструкции, заглядывая ему через плечо. Изучал — к счастью для Джека.

Через плечо — или с плеча? Какая разница!

— Я полковник Элкор, — представился мужчина. — Вчера вечером мы получили с Санрайта известие, что шамширы совершили большую ошибку. Мы нанесли несколько мелких ударов по их главной станции связи, и они построили новую, расположенную в гористой местности, которая значится на наших картах как Ноябрь-шесть.

Полковник окинул слушателей таким взглядом, словно нимало не сомневался: всем им известно, где именно находится местность под названием Ноябрь-шесть. Джек попытался припомнить, прилагалась ли к инструкциям карта Санрайта, но так и не вспомнил.

— У нас в этом регионе есть передовой наблюдательный пункт, и это нам на руку, — продолжал речь полковник. — Если мы доставим туда специальное компьютерное оборудование, мы сможем перехватывать все сигналы, которые шамширы посылают за пределы планеты. — Элкор мотнул головой в сторону груды картонных коробок. — Это компьютеры, — пояснил он. — Вы же будете компьютерными операторами. Есть вопросы?

На мгновение в комнате повисла неуверенная тишина.

— Почему вы не задаете вопросов? — возмущенно спросил Элкор. — Вы что, уже все знаете?

Джомми нерешительно поднял руку.

— Сэр, я ничего не знаю о работе службы связи.

— Так-то лучше, — прогремел Элкор. — И никто из вас не знает. Это факт. Вот почему вы здесь. Лейтенант Башт будет инструктировать вас в течение трех дней. Он научит вас обращению с электронными подслушивающими устройствами, дешифровке и технике предварительного анализа собранных данных.

— И я дам вам коды доступа, необходимые для управления нашими системами, — добавил Башт. — После окончания обучения каждый из вас станет квалифицированным оператором, способным работать с системами связи «Виньярдс Эдж».

— Осмелюсь предположить, что ни один из вас не откажется от такой смены профессии, — подняв брови, заявил полковник Элкор. — Если кто-то не согласен, пусть выскажется сейчас. Нам есть из кого выбирать: на улице топчут плац еще множество новобранцев.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13