Он много плавал в детстве, но те движения были здесь совершенно бесполезны. В какой-то момент неуклюжие попытки подчинить себе тело развернули его в сторону, откуда дул ветер, и он вздрогнул от внезапного рева и давления в левом ухе. По инерции он продолжал поворачиваться, и рев стих до приемлемого, когда его развернуло к ветру лицом.
Широко раздвинув грудные плавники, он попытался удержаться в этой позиции, но перестарался и в результате начал поворачиваться в другую сторону. И снова вздрогнул, когда ветер заревел теперь уже в правом ухе. Он продолжил поворот, стремясь к тому, чтобы ветер дул в спину. Однако неумение владеть собственными мышцами и сочленениями подвело его и на этот раз — он опрокинулся носом вниз, словно бьющийся на ветру воздушный змей. Откуда-то поблизости донесся перекатывающийся, грохочущий звук, похожий на прерывистые раскаты грома.
И внезапно, казалось бы ниоткуда, выплыл ярко окрашенный предмет и с силой ткнул его в левый бок, заставив изменить направление движения, словно столкнулись два бильярдных шара.
— Эй! — закричал он, изо всех сил стараясь обрести равновесие.
Инерция удара заставила его частично перевернуться на бок. Он извернулся всем телом, попытавшись разглядеть, кто этот идиот, вздумавший играть с ним в такие игры…
И ему это удалось. Что-то большое, темное, по форме напоминающее торпеду, промчалось там, где он только что находился. Снова послышались прерывистые раскаты грома…
— Рейми, убирайтесь оттуда! — закричал Фарадей. — У вас на хвосте вуука! Уходите, если не хотите угодить ему в зубы!
Глава 4
— Вуука? — изумился Рейми, изгибаясь всем телом, чтобы получше рассмотреть торпедообразную фигуру, только что промчавшуюся мимо.
Да, это был вуука. Сравнительно некрупный, отметила остающаяся бесстрастной часть сознания Рейми, не более пяти метров в длину.
Пятиметровый хищник против Рейми, имеющего в длину где-то метр. Один-единственный укус на лету, и Рейми будет разорван пополам. До него дошло, пусть и с некоторым запозданием, что джанска, так бесцеремонно ткнувший его в бок, фактически спас ему жизнь.
Но это может оказаться бесполезным, если Рейми не сумеет двигать своим хвостом. Вуука уже затормозил и развернулся для новой попытки, создав маленький водоворот цветного воздуха.
Увы, Рейми уже понял, что это гораздо легче сказать, чем сделать — привести в движение хвост. Он снова яростно замолотил «руками» и «ногами», пытаясь повторять плавные и, казалось бы, не требующие усилий движения, которые не раз наблюдал по видео.
Что-то у него получилось. Но он двигался недостаточно быстро. Можно сказать, еле-еле. Не осмеливаясь оглянуться, он буквально чувствовал прикованный к своей спине взгляд вууки.
Готового вот-вот напасть. Фактически его отделяло от жертвы лишь небольшое расстояние…
— Мистер Рейми, вы слышите? — ворвался в его мысли голос Фарадея.
— Слышу что? — спросил Рейми.
— Остальных джанска, — ответил Фарадей. — Они обращаются к вам. Уроки языка джанска помните?
Рейми нахмурился. Что они пытаются ему сказать?
И вдруг он понял. Прерывистые грохочущие звуки — это и есть речь джанска.
Существует, правда, одна крохотная проблема. Не только зрительные, но и слуховые ощущения доходили до него в искаженном виде. Громовые перекаты очень мало походили на тональный словарь и грамматику, которыми пичкали его на Земле. Эти звуки были гораздо богаче, полнее и содержали в себе нюансы и оттенки, которых ни человеческие микрофоны, ни его в прошлом человеческое ухо уловить были не в состоянии. Все, что ему вдалбливали, а он с таким трудом старался запомнить, теперь не значило ничего.
Однако эти рассуждения лишь объясняли, в чем именно состоит проблема, но не помогали ее решить.
— Я не могу одновременно плыть и переводить, — буркнул он. — Чего они хотят?
— Они советуют вам нырнуть, — ответил Фарадей. — И притом как можно быстрее и глубже.
— Черт возьми, и как, по их мнению, я это сделаю? — взорвался Рейми, пытаясь наклониться вперед в некоем подобии нырка, что-то вроде того, что он делал еще человеком.
Здесь, однако, он не достиг особого успеха. Тем не менее его усилия привели к тому, что он случайно снова перевернулся на бок, причем под таким углом, который позволил ему резко заскользить вниз.
— Как бы то ни было, у меня получилось, — пробормотал он, умудрившись подключить некоторые мышцы.
По крайней мере, это ощущение было ему знакомо со времен детства: стремление опускаться все глубже и глубже, ниже уровня естественной плавучести. Отталкиваясь грудными и хвостовыми плавниками, он прокладывал себе путь вниз.
Прошло, наверно, секунд десять, прежде чем до него дошла полнейшая глупость этого маневра. Пятиметровый вуука был заметно тяжелее новорожденного джанска. Рейми приходилось грести как сумасшедшему, просто чтобы держаться на одной и той же высоте, а опускаться в более глубокие и плотные слои атмосферы, бывшие для хищника нормальной средой обитания, означало угодить прямо ему в руки.
Точнее говоря, в рот.
— Фарадей, это глупость, — сказал он.
— Просто продолжайте в том же духе, — отрывисто бросил Фарадей. — Еще немного, и все будет в полном порядке. Джанска отвлекают его.
Новая голова Рейми была не слишком хорошо приспособлена для поворота. Однако, пытаясь увидеть, что творится сзади, он с удивлением обнаружил, что сами глаза обладают способностью очень сильно поворачиваться, увеличивая поле обзора. Немного усилий, и он снова увидел вууку.
Порядок. Вокруг хищника роились джанска, ударяя его в бока костными выступами своих лбов. На глазах у Рейми один из них промчался прямо перед мордой хищника.
— Вот этот смельчак оттолкнул вас, — прокомментировал Фарадей. — Если он не поостережется, клянусь, останется без хвоста!
Однако в данный момент Рейми меньше всего волновал чей-то хвост.
— Где, черт возьми, эти… как их… Защитники? Вроде бы они должны подняться наверх, чтобы охранять новорожденных?
— Они на подходе, — заверил его Фарадей. — Если бы вы могли… Что?
Он замолчал. Издалека послышались негромкие звуки разговора, но кровь с такой силой пульсировала в голове Рейми, что он не расслышал ни слова.
— Какие-то неприятности? Фарадей? — окликнул он.
— Никаких неприятностей, — ответил тот. — Сверните влево. Джанска приготовили вам сюрприз.
Кляня все на свете, Рейми заставил свое тело уйти по кривой влево. И не увидел ничего: ни Защитников, ни Производителей, вообще ничего. Он свернул еще чуть левее и…
У него перехватило дыхание. Чуть ниже и сбоку сквозь бурлящий воздух тяжело поднимался еще один джанска.
Но не десятиметровый Защитник, которого Рейми отчаянно надеялся увидеть. И не молодой взрослый, сильный и быстрый, способный разделаться с вуукой и вытащить Рейми из этой заварухи. Этот джанска размером был с небольшой пакгауз, его грудные плавники достигали по крайней мере двадцати метров. Окраска у него выцвела, как у старого дома, а вся поверхность тела топорщилась буграми и выпуклостями, так что в нем даже трудно было распознать джанска.
— Вы жаждали Защитника, — в голосе Фарадея звучало явное облегчение и почти самодовольство. — А как насчет полноценного Советника?
Ужасно, с горечью подумал Рейми. Да, этот джанска был крупный, ничего не скажешь. Гораздо больше вууки. Он, безусловно, производил впечатление.
Однако в данной ситуации размер не решал проблемы. Хищник был молод, быстр и агрессивен, а в движениях огромных плавников Советника определенно ощущалась некоторая дряхлость.
Просто ужасно. Мне нужен кудесник с Уолл-стрит. А что они мне посылают? Бюрократа торговой комиссии.
Правда, за ним, наверно, легко можно спрятаться. Рейми вовсю заработал плавниками, приближаясь к огромному, надвигающемуся на него джанска…
— Увернитесь! — рявкнул Фарадей.
Рейми испугался и тут же замедлил движение. В результате получилось то, что и требовалось. Резкая потеря движущей силы в сочетании с очень плотной средой вокруг привели к тому, что он внезапно подскочил вверх, словно поплавок. Увернулся, можно сказать, хотя, скорее, ему следовало бы сделать это в противоположном направлении.
Факт тот, что произошло это очень вовремя. Вуука пронесся у Рейми за спиной так близко, что даже слегка задел его по боку грудными плавниками.
И на полной скорости врезался в левый плавник медленно поднимающегося Советника.
Хищник издал что-то вроде трубного слоновьего гласа и забился в воздухе, точно птица, с размаху ударившаяся об оконное стекло. Он начал терять высоту, и на мгновение у Рейми мелькнула мысль, что он просто исчезнет в глубинах, откуда и появился. Джанска тоже пострадал от столкновения — из плавника потекла бледная желто-оранжевая кровь.
Однако вуука тут же снова яростно забил хвостовыми плавниками. Голос его смолк, и хищник ринулся на Советника, словно шавка на носорога, широко разинув пасть, в которой виднелись несколько рядов устрашающих зубов.
И, почти невидимый за желтой завесой крови, вцепился в тело Советника рядом с его грудным плавником.
Рейми вздрогнул от сочувствия. Хищник продолжал вгрызаться в бок Советника, и струя крови превратилась в широкий ручей горчичного цвета. Кровь обволакивала вууку, но он в пылу сражения ничего не замечал.
— Мистер Рейми? — с тревогой окликнул его Фарадей. — С вами все в порядке?
— Со мной — да, — ответил Рейми.
Советник продолжал подниматься, и теперь было видно, что снизу его поддерживают с полдюжины джанска меньшего размера.
Может, поэтому и защищать меня оказалось некому, с горечью подумал Рейми. Все джанска, находившиеся поблизости, играли роль лошадей, тащивших карету с важным гостем.
А теперь сам Советник расплачивался за это. Ни на мгновение не замедляясь, вуука вгрызался в свою жертву, словно бурильная установка. Его голова уже почти исчезла в теле Советника.
— А вот этот бугорчатый джанска имеет большие проблемы, — продолжал Рейми. — Вуука вгрызается в него, словно червь в гнилой помидор…
Он замолчал, нахмурившись. Нет, что-то тут было не так. Вуука все еще ввинчивался в бок Советника, но это происходило слишком уж быстро. Прямо на глазах у Рейми голова хищника полностью исчезла из вида, втягиваясь в прорываемый ею же туннель.
Нет, это не вуука вползал внутрь тела, это кожа Советника обтекала его со всех сторон, словно многоцветная смола.
Что за черт?
И потом Рейми вспомнил. Темная, расплывчатая видеозапись, сделанная Чиппавой и Фарадеем со своего « Скайдайвера»…
— Что вы сказали? — спросил Фарадей.
— Не важно, — пробормотал Рейми. — Думаю, Советник справится. — Снова послышался прерывистый грохот. — Они опять обращаются ко мне.
— Что они говорят?
Рейми попытался пожать плечами — и едва снова не перевернулся на бок.
— Откуда мне знать?
— Вас точно так же обучали их языку, как и меня, — напомнил ему Фарадей.
— Да, но здесь у меня нет компьютера, — возразил Рейми. — И звуки ничуть не похожи на те, которые я слышал во время занятий.
— Будет лучше, если вы поскорее освоитесь с ними, — ответил Фарадей. — Это то, что вам предстоит слушать всю оставшуюся жизнь.
Ублюдок, подумал Рейми, стиснув зубы. Зубы, по крайней мере, у него остались.
Советник между тем продолжал грохотать. Понимая, что злость на Фарадея ничего ему не прибавит, Рейми загнал ее вглубь и внимательно прислушался.
Дело обстояло вовсе не так скверно, как он подумал вначале. Да, для уха джанска тональный рисунок звучал иначе, чем для человеческого. Однако сейчас, имея возможность полностью сосредоточиться на этих звуках, Рейми оказался в состоянии вычленить их ядро — то самое, которому был обучен. Суть и предназначение дополнительных гармоник по-прежнему ускользали от него, но общий смысл он улавливал.
— Приветствую тебя, дитя человеческое, — вот что говорил Советник. — Я — Латранесто, Советник джанска. От имени Советников, Лидеров и Мудрых приветствую тебя в нашем мире.
Прекрасно, подумал Рейми. Первый шаг сделан: он понимает, что они говорят. Осталось всего ничего: попытаться ответить. Сама «приветственная речь» была подготовлена его инструкторами еще на Земле. Но одно дело — слышать чужеземные слова у себя в голове и совсем другое — попытаться воспроизвести их.
— Приветствую…
Он оборвал себя, испуганный звуками, исходившими откуда-то из горла и груди.
— Да? — сказал Латранесто. — Пожалуйста, продолжай.
Рейми сделал глубокий вдох, испытывая странное ощущение, когда прохладный водород проходил вдоль двойного горла его нового тела. Вообще-то говорить на джанска оказалось гораздо легче, чем ожидалось, — теперь, когда у него были голосовые связки джанска. Черт, несравненно легче, чем заново научиться плавать.
— Приветствую тебя и твой народ, Советник Латранесто, — начал он. — Для меня честь оказаться здесь.
Прокатилась волна новых звуков, что-то вроде того, как если бы ногтями царапали по грифельной доске. Что это, знак уважения и приветствия? Ритуальный шум, о котором учителя на «Юпитере-Главном» и не подумали упомянуть?
Или джанска просто смеются над его акцентом?
— Мы рады приветствовать тебя среди нас, — ответил Латранесто. — Прошло уже много времени с тех пор, как я встречался с представителями твоего народа.
Рейми нахмурился. Возможно ли?..
Нет. Латранесто никак не мог быть тем джанска, который спас Фарадея, Чиппаву и их поврежденный зонд. Этот выглядел, по крайней мере, вдвое крупнее того, на видео «Скайдайвера». А может быть, даже больше. Кроме того, с тех пор прошло двадцать лет.
— Не понимаю, — сказал Рейми. Может, он чего-нибудь не понял, потому что пока не ухватывает нюансов? — Когда прежде ты встречался с другими людьми?
— Ты хотел сказать — когда прежде ты встречался с другими людьми, — сказал большой джанска.
Поправил его, надо полагать. Правда, до Рейми не доходило, чем версия Советника отличалась от его варианта. А он-то возомнил, что понимает уже чуть ли не все. Типичная самонадеянность коммивояжера, так это называли в бизнес-школе и предостерегали от подобных вещей.
— Встреча произошла много лет назад и была очень короткой, — продолжал Латранесто. — Я был тем Малышом, который по глупости налетел на веревку машины.
Ах! Вот, значит, в чем дело. Это он, тогда еще совсем юный, врезался в связующий линь «Скайдайвера».
— Понятно, — сказал Рейми.
— Это я был виноват в том, что люди внутри едва не погибли, — снова заговорил Латранесто. — На веревке остались следы моей крови, что и привлекло внимание вууки.
Рейми перевел взгляд на место на теле Латранесто рядом с грудным плавником. Незатянутыми кожей теперь оставались только хвостовые плавники вууки, но и они уже больше не бились.
Латранесто прибавил новый бугор к своей и без того впечатляющей коллекции.
— И он напал на тебя, — сказал Рейми. — Его привлекла твоя кровь.
— И кровь, и движение, — подтвердил Латранесто. — Именно это привлекло вууку и к тебе. Они реагируют на кровь и движение.
Рейми состроил гримасу, вспомнив, как он молотил конечностями, стараясь совладать со своими новыми мышцами.
— Могли бы и предупредить, — обиженно сказал он.
— Не понимаю смысла твоих слов.
— Я имею в виду, вам следовало предостеречь нас, что, как только я появлюсь на свет, тут же объявится хищник, — объяснил Рейми. — И еще вы обещали, что наготове будет Защитник.
Один из поддерживающих широкий живот Латранесто джанска издал звук, подозрительно похожий на «хм».
— Обычно нет необходимости в Защитнике, — пророкотал Латранесто. — Новорожденные джанска очень тихие, спокойные и не привлекают внимания вуука.
— Проклятье! — прозвучал в глубине сознания Рейми голос Фарадея.
Тело Рейми конвульсивно изогнулось. Человеческий голос, внезапно ворвавшийся в рокот разговора на языке джанска, напугал его. Он звучал как-то очень… чужеродно.
— Что? — спросил Рейми.
— Атрофия пуповины, — ответил Фарадей. — Именно благодаря этому младенцы джанска перед самым рождением испытывают некоторый недостаток воздуха и впадают в сонное состояние.
Другой голос, кажется женский, произнес что-то неразборчивое.
— Что она говорит? — спросил Рейми. Послышался щелчок еще одного включенного микрофона.
— Я сказала, что они вылетают из родового канала, как торпеды, — повторил женский голос. Наверно, Макколлам, эксперт по джанска. — Таким образом, они оказываются достаточно далеко от матери, и хищник, привлеченный ее движениями или послеродовым кровотечением, даже не замечает Малыша. Круто!
— Очень приятно, что вам нравится, — проворчал Рейми. — А теперь не можете ли вы все на некоторое время заткнуться? О’кей?
Он с усилием снова перестроился на речь джанска.
— Теперь понятно, — пророкотал он Латранесто. — Сначала я этого не понимал. — Он заколебался на мгновение, но не смог воспротивиться искушению. — Люди понимают джанска хуже, чем им кажется.
— Хорошо, что ты узнаёшь новое, человеческое дитя, — сказал Латранесто. — Ведь ты именно ради этого здесь, не так ли?
Рейми почувствовал, что хмурится, или, точнее говоря, попытался сделать это, как будто у него было человеческое лицо. Но потом счел, что на первых порах такого поверхностного объяснения достаточно.
И тем не менее что-то в последнем замечании задело его. Потенциально оно могло нести в себе прямоту, иронию, снисходительность, удивление или даже оскорбление. Он снова пожалел, что нюансы нового языка пока ускользают от него.
— Я здесь ради того, чтобы между нашими народами установились понимание и согласие, — сымпровизировал он, надеясь, что это достаточно всеохватывающее утверждение.
— Конечно, — ответил Латранесто. — И, по-моему, пора начать двигаться в этом направлении.
— Я готов, — сказал Рейми, в глубине души жалея, что в школе уделял мало внимания курсу методологии коммивояжера. Там учили умению разбираться в людях, что сейчас было для него гораздо важнее бесчисленных лабораторных по анализу фондовой биржи, над которым он корпел ночами. — И каков первый шаг?
— Прежде всего тебе нужно научиться выживать, — ответил Латранесто. — Преследуя эту цель, Советники, Лидеры и Мудрые подобрали для тебя товарища. — Он издал звук, похожий на сирену, подающую судам сигналы во время тумана, и откуда-то из-за него показался взрослый джанска, но гораздо меньших размеров. — Это Тигралло, Защитник, — представил его Латранесто. — Он и твоя мать, Миразни, будут приглядывать за тобой, пока ты не научишься всему, без чего невозможно стать настоящим джанска.
— Спасибо, — сказал Рейми смущенно.
Что ни говори, он совершенно взрослый, двадцатитрехлетний человек, а они приставляют к нему даже не одну, а двух «нянек».
Он перевел взгляд на свежий бугор на боку Латранесто — бугор, совсем недавно бывший вуука. Испытывать некоторое смущение — это ерунда по сравнению с тем, с чем можно столкнуться на Юпитере.
— Спасибо, — повторил он, на этот раз от всей души. — Уверен, их помощь окажется для меня очень ценной.
— Для того чтобы стать настоящим джанска, нужно также стать джанска по имени.
— Прошу прощения? — удивился Рейми.
— Не понимаю, почему ты извиняешься, когда речь идет об имени.
— Нет, я не то имел в виду. Я хотел сказать…
— Рейми, — пробормотал Фарадей ему в ухо.
— Что такое? — Рейми был отнюдь не доволен тем, что их разговор снова прервали.
И опять переключиться на английский показалось ему странно трудно, даже издавать требуемые для этого звуки было тяжело.
— Я имею в виду ваше имя: Рейми, — сказал Фарадей. — У джанска это женское имя. С окончанием на «и». Мужские имена оканчиваются на «о».
— Рад слышать, — проворчал Рейми. — Могли бы рассказать мне об этом и заранее.
— Прошу прощения, — сказал Фарадей. — Я был уверен, что команда подготовки сообщила вам об этом.
— А она не сообщила. — Рейми охватило отвращение по отношению ко всем ним. — О чем еще мне не рассказали?
— Я ведь уже извинился. — Чувствовалось, что Фарадей с трудом сдерживается. — Чего еще вы от меня хотите?
Рейми презрительно фыркнул. Но, по правде говоря, чего еще можно ожидать от огромной, устоявшейся, привыкшей к удобствам и спокойной жизни организации наподобие «Скай-Лайт»? В прослушанных им курсах корпоративной истории снова и снова приводились примеры того, как высокие доходы и ощущение вседозволенности прямиком ведут к небрежности и лени.
Плюс еще раздираемый противоречиями Совет Пятисот; неплохая получается смесь. По идее, следовало радоваться, что его вообще высадили на той планете, где задумывалось.
— Ты разговариваешь с людьми, а не с Советником? — спросил Тигралло, описывая вокруг Рейми круги.
Голос у него был не такой звучный, как у Латранесто, но так же богат обертонами.
И если Тигралло проявлял нетерпение, то Латранесто, скорее всего, тоже.
— Прошу прощения. — Рейми снова перешел на язык джанска, лихорадочно стараясь решить проблему с именем.
Это должно быть что-то содержательное, но в то же время легко запоминающееся, в отличие от остальных джанска; у них, похоже, что ни имя, то язык сломаешь.
Тигралло перевернулся на спину и начал описывать круги в обратном направлении. Сейчас он больше всего напоминал фантазию какого-нибудь безумного импрессиониста — нечто среднее между дельфином и мантой…
Почему бы и нет?
— Я выбрал себе имя, Советник, — сказал Рейми. — Хочу, чтобы меня называли Мантой.
— Это не годится, — ответил Латранесто. — Ты мужчина и должен избрать для себя мужское имя.
— Но я не просто джанска, — возразил Рейми, — я еще и человек. По-моему, это логично, чтобы мое имя было уникальным среди всех имен джанска.
Латранесто пророкотал что-то, и кто-то из группы поддерживающих его джанска ему ответил. Разгорелась дискуссия. Рейми попытался следить за ней, но очень быстро почувствовал, что не понимает ничего. Разговор, казалось, состоял только из нюансов, ни одного известного ему тонального слова. Либо это был совсем другой диалект, либо, общаясь с ним, они сознательно произносили слова очень отчетливо и медленно.
Обсуждению, казалось, не будет конца, и все же настал момент, когда рокот стих.
— Хорошо, — снова вполне понятно для Рейми заявил Латранесто. — Начиная с этого дня и до тех пор, когда Глубина поглотит тебя, ты будешь называться Мантой.
Пока Глубина поглотит тебя. Звучит зловеще. Что это, вариант джанска «пока смерть не разлучит нас»?
— Теперь мне пора уходить, — продолжал Латранесто. — Еще раз от имени Советников, Лидеров и Мудрых приветствую тебя в нашем доме. Используй свое время и способности с мужеством, силой и мудростью.
— Постараюсь, — ответил Рейми. — Надеюсь, мы еще встретимся.
— Возможно, — сказал Латранесто. — А до тех пор желаю тебе плавать в мире и благополучии.
Советник сделал волнообразное движение грудными плавниками, что послужило долгожданным сигналом поддерживающим его джанска. Они дружно вынырнули из-под него и поплыли кто куда. Латранесто упал вниз точно камень и быстро исчез из вида, утонув в бурлящей атмосфере.
— Пошли.
Голос исходил откуда-то из-за спины. Рейми с усилием развернулся и увидел Тигралло, ритмично взбивающего воздух сильными, но плавными движениями грудных плавников.
— Твоя первая задача — научиться находить еду, — сказал Защитник. — Ты ведь хочешь есть, надо полагать?
Внезапно Рейми осознал, что желудок его нового тела совершенно пуст.
— Еще бы! — ответил он. — Идем.
Фарадей отключил микрофон и подвигал затекшими пальцами. Вроде бы все под контролем, по крайней мере на данный момент.
— Ну? — сказал он, обращаясь ко всем присутствующим. — Ваши оценки?
— Если так осуществляются все проекты, запросто можно схлопотать сердечный приступ, — проворчал Гессе.
— Позвольте напомнить, что это была ваша идея — увеличить подачу кислорода, — заметил Миллиган с оттенком презрения в голосе. — Если бы мы не сделали этого, он бы не привлек к себе внимание вууки.
— Прошу прошения, мистер Миллиган, но я всего лишь хотел, чтобы он не задохнулся, едва появившись на свет, — покраснев, огрызнулся Гессе. — И уж поскольку мы заговорили о всяких «если», — он перевел взгляд на Макколлам, — то если бы наш хваленый ксенобиолог объяснил мне, что атрофия пуповины — нормальное…
— Не пытайтесь переложить вину на меня, — перебила его Макколлам. — Нам пришлось двадцать лет тянуть джанска за язык, чтобы узнать хоть что-то об их физиологии. Они никогда ни словом не упоминали об этом.
— Все, все, хватит, — прервал эту перепалку Фарадей, придав голосу некоторую толику властности «живой легенды». — Это относится ко всем. Я знаю — это были напряженные дни, и все мы устали. Но давайте останемся профессионалами. Предоставим бюрократам искать виноватых. — Макколлам состроила гримасу, но возражать не стала. Гессе тоже не сказал ничего. Фарадей обвел всех взглядом. — Итак, ваши оценки?
— Он хорошо осваивается в новой для него обстановке, — заметил Спренкл. — Я бы сказал, даже слишком хорошо.
— В каком смысле?
— Это трудно точно выразить словами, — ответил Спренкл, задумчиво поглаживая усы. — Вы заметили, что каждый раз, переключаясь на английский, он как будто запинался?
— Это происходит с большинством людей, когда они переходят с одного языка на другой, — заметил Бич.
— Верно, — согласился Спренкл. — Но он к тому же явно был недоволен, когда мы прерывали его разговор. Иногда фактически на грани враждебности.
— Может, потому, что мы едва не убили его, — пробормотал Миллиган. Гессе сердито посмотрел на него. — Нет, я ничего такого на самом деле не думаю… Помните это замечание насчет того, что мы только воображаем, будто много знаем о физиологии джанска?
— Не смешно, — пробормотала Макколлам.
— Суть в том, что он уже, похоже, перестраивает способ мышления с нашего на их, — продолжал Спренкл. — Идентифицирует себя с новым телом и новым окружением.
— Но разве не этого мы и хотели? — спросил Фарадей.
— Конечно. По крайней мере, до некоторой степени, — ответил Спренкл. — Если он не сумеет стать органичной частью общества джанска, его ожидает жалкая жизнь. Моя мысль сводится к тому, что мы никак не ожидали, что это произойдет так скоро.
— Может, тут замешано что-то еще, — сказал Гессе. — Я просмотрел файл Рейми. Этого человека все еще гложут негодование и злость из-за несчастного случая, который с ним произошел. Может, его теперешнее поведение все еще несет в себе следы этой злости.
— На кого конкретно он злится? — спросил Бич.
— На вселенную в целом, — ответил Спренкл, — и на человечество в частности. Рейми относится к тому типу людей, которые всячески холят и лелеют свои обиды.
— Значит, он лелеет свою обиду на вселенную, — нахмурился Бич. — Но при чем тут человечество? Никто специально не сажал на трассе дерево с той целью, чтобы он на него наткнулся.
— Нет, но ему хотелось порисоваться перед своей подружкой, — сказал Спренкл. — Для человека вроде Рейми это достаточный повод, чтобы винить всех и вся.
Макколлам фыркнула.
— Похоже, этот парень и до несчастного случая был не подарок?
— Давайте не будем зацикливаться на его психологических недостатках, — мягко сказал Фарадей. — Не сомневаюсь, доктор Спренкл может написать не менее лестную характеристику и на каждого из нас. Кроме того, если бы Рейми не был достаточно зол на человечество, чтобы повернуться к нему спиной, он, возможно, не плавал бы сейчас под нами.
— Мне просто припомнился комикс, который я видел когда-то, — медленно заговорил Миллиган. — Старый Запад, ковбои, первые переселенцы и все такое прочее. Командир форта вызывает к себе разведчика для доклада. Разведчик говорит: «Я выполнил ваше приказание, полковник. Подружился с туземцами, вник в их представление о мире, изучил их культуру». Полковник спрашивает: «И что ты мне посоветуешь?» — «Уйти из нашей страны».
— С нами этот номер не пройдет, — пробормотал Бич. — Если он полностью станет туземцем и скажет нам уходить, мы найдем, что ответить.
— Не думаю, что это случится, — сказал Спренкл. — Джен, ты сказала, клеточное замещение уже началось?
— Почти сразу же, как только хирурги закончили, — ответила Макколлам. — По правде говоря, тоже чуть-чуть быстрее, чем предполагалось.
— Понятно, — сказал Спренкл. — И тем не менее пока он, по-видимому, все тот же миляга Матвей Рейми, каким был всегда, со всеми обидами, злостью и жалостью к себе. Не думаю, что у него возникнет желание оборвать все связи с человечеством.
— Нужно подождать, пока трансформация достигнет коры головного мозга, — сказал Миллиган. — Нас может ожидать неприятный сюрприз.
— Никаких сюрпризов, — твердо заявил Фарадей. — Нужно просто не спускать с него глаз. Что-нибудь еще? — Остальные переглянулись, но никто не произнес ни слова. — Ну и отлично. Когда закончите дежурство, изложите, пожалуйста, свои впечатления и результаты наблюдений.
— А тем временем, — Гессе взглянул на часы, — Совет Пятисот ожидает сообщения о благословенном событии.
— Вы хотите, чтобы я разговаривал с ними? — спросил Бич.
— Нет, это мы с мистером Гессе должны сделать сами. — Фарадей встал. — Исторический момент и все такое прочее. Мы будем на пункте связи. Не теряйте бдительности, и, если возникнут какие-то проблемы, немедленно сообщите нам.
— С ним все будет в порядке. — Макколлам сделала жест в сторону дисплея внешнего обзора. — Никто не решится подступиться к нему теперь, когда у него есть личный Защитник.
— По крайней мере в течение тех десяти минут, которые понадобятся вам, чтобы отправить сообщение на Землю, — сухо заметил Бич. — Можете не торопиться.
— Спасибо.
Фарадей изо всех сил постарался, чтобы его собственные опасения остались незамеченными. Его беспокоили не предстоящие десять минут, и не десять дней, и даже не следующие десять месяцев.
Дело в том, что Спренкл прав: Рейми действительно относится к тому типу людей, которые лелеют свои обиды. Интересно: какой будет его реакция, когда в конце концов он узнает, что никого на Земле ничуть не волнует, обретет ли он новую жизнь и даже займет ли свое место в истории?