— Ладно. Итак, вы большая шишка в столовой Армии Спасения, скорее всего — член комитета. Вы, конечно, жена офицера. Морского офицера.
— Великолепно. А вы, оказывается, занятный молодой человек.
— Ваш муж: боевой офицер. Скорее, военный юрист, а может, казначей или интендант. А вы, разумеется, примерная жена и домохозяйка. И это то, чего вы добивались всю жизнь. Извините, но видно, как вы умеете держать себя. Эта походка, грация... вы, наверное, с детства готовили себя к карьере жены офицера.
Готовила... Еще как готовила. Из пяти сестер она одна смогла выкарабкаться, вырваться из того болота, в котором они жили. Остальные четыре сестры вышли замуж, чтобы сменить нищету на нищету, несчастье на несчастье, убожество на убожество. И только она смогла заполучить себе Вернона Ярборо. Сумела войти в круг его знакомых, понравиться его семье и его друзьям.
Дэнни и сам уже понял, что перегнул палку.
— Я не курю... на улице.
— Знаете что, Илэйн, посмотрите на ту сторону улицы.
— Каток. Давайте покатаемся на коньках!
— Этого еще не хватало.
— Да я сто лет не каталась на коньках.
— Вот и говорите после этого о неожиданных порывах.
— Хватит с меня на сегодня душевных порывов.
— Ладно, к черту каток, пошли на аттракционы.
Она молча смотрела на него. Он был очень красив. И дело не только во внешности. Он вел себя настолько легко, раскованно, без тени фальши и натянутости, что на секунду жаркая волна охватила Илэйн и она чуть было не склонила голову ему на плечо.
— Мне пора, Дэнни.
— Ну, только на минутку. Вот сюда. Знаете этот аттракцион? Нужно бейсбольным мячом сбивать пустые бутылки. Я выиграю для вас куклу, ладно? Все равно я должен чем-то вас отблагодарить.
Дэнни купил два билета и потянул ее за собой в сверкающий разноцветными огнями мир аттракционов.
— Эй, морпех! — зазывали наперебой владельцы киосков, — Купи даме мороженое!.. А у меня самые лучшие конфеты на побережье... Три мяча за жалкие десять центов, и ты выиграешь приз своей девчонке!..
— Ну-ка, подержи мою куртку. — Дэнни подмигнул ей. — Не зря же во взводе меня называли Верная Рука Форрестер.
Он тщательно прицелился и метнул мяч в пирамиду жестянок. Мяч пролетел на полметра левее.
— Черт возьми, — пробормотал Дэнни.
Илэйн расхохоталась.
Только с третьей попытки он едва задел одну из жестянок, но она осталась стоять на месте.
— Ничего не понимаю. Наверное, они на магнитах, — смущенно оправдывался Дэнни.
— Держи свою куртку. Дайте-ка мне три мяча, — скомандовала Илэйн.
— Вот это дело, — одобрительно кивнул хозяин. — Покажите ему, леди, как это делается.
Илэйн уверенно бросила один за другим все три мяча и сбила три жестянки.
— Вот это да! Молодец девчонка! — восторженно крикнул хозяин, привлекая внимание толпы. — Получайте приз! Эй, морячок! А ты не желаешь выиграть что-нибудь для своей дамы?
Получив призовую куклу, Илэйн повернулась к Дэнни и улыбнулась.
— Я несколько лет была в женской спортивной команде, и ведь не зря же они называли меня Верная Рука Ярборо.
— Очень смешно. Очень.
— Увы, на сегодня я банкрот.
— Ничего, я угощаю... ой, смотри!
— Чертово колесо... хотя нет... это слишком высокое для меня.
— Тогда пошли.
Они вошли в кабину и через несколько минут смотрели вниз на сияющий огнями Сан-Диего. Илэйн взглянула вниз и, ахнув, невольно вцепилась в перила, прижавшись к Дэнни.
— Не толкайтесь, леди, не то мне тоже станет дурно.
— Давно мне не было так хорошо, — тихо сказала она, так тихо, что он едва расслышал.
— Я говорю — вид отсюда просто потрясающий.
Колесо вдруг остановилось, и кабинки, покачиваясь, застыли на многометровой высоте. Илэйн ахнула, и Дэнни успокаивающе обнял ее за плечи. Она повернула голову и взглянула ему в глаза. Дэнни крепче прижал ее к себе и осторожно поцеловал в губы... Время словно остановилось. Каскады разноцветных огней, огненные сполохи реклам, бурлящая толпа внизу — все застыло... Они вышли из луна-парка. За все время никто из них не проронил ни слова.
— Знаешь, я всегда хотел поцеловать девушку на чертовом колесе, — тихо сказал Дэнни.
Илэйн был очень бледна.
— До свидания, Дэнни.
— А я не жалею, что сделал это. И ты не жалеешь.
И тогда ей стало страшно... страшно самой себя.
— У меня увольнительная в следующую пятницу.
— Я больше не хочу видеть тебя, Дэнни.
— Тогда до пятницы.
Она секунду смотрела на него, потом резко повернулась и быстро пошла прочь.
Они снова встретились в следующую пятницу, и день прошел, как прекрасная сказка. Илэйн остановила машину у своего дома. Пока она открывала дверь, Дэни загнал машину в гараж и пошел в дом.
Остановившись посреди гостиной, он внимательно огляделся. Да, это дом Илэйн. Он мог бы сказать это, даже не будь ее здесь. Отличная, со вкусом подобранная мебель, ряды книг с золочеными корешками.
— День был просто чудесный. Что-нибудь выпьешь?
— Пожалуй, лимонад, — ответил Дэнни, припомнив свой печальный алкогольный опыт.
Его внимание привлекла фотография морского офицера, стоявшая на полке. Дэнни взглянул на Илэйн. Господи, она ведь жена другого мужчины. А он, Дэнни, находится в доме этого человека и недавно целовал его жену...
Дэнни протянул руку и повернул фото к стене.
— Дэнни, это уже не смешно. Зачем ты это сделал?
— Не хочу, чтобы он смотрел, как я целую тебя.
— А ты не целуй.
— Извини.
Она принесла бокалы. Дэнни задумчиво хлебнул лимонад, глядя в окно.
— Тебе вряд ли будет интересно.
— Я думал о том, какая будет у меня жена. Я ведь всегда хотел стать инженером, строить тоннели или автострады в горах. На Аляске или в Андах. И всегда представлял себе, как зайду, заснеженный и замерзший, в уютный домик, где пылает камин и она ждет меня. В джинсах и свитере. А я обниму ее и скажу: «Все-таки здорово, что мы с тобой не похожи на остальных. Через год мы уедем в Китай, потом в Мексику или еще куда-то. Весь мир у наших ног. Потом когда-нибудь мы вернемся в Балтимор и у нас появятся дети. Но как только они научатся ходить, мы снова уедем. Пусть растут свободными»... Прости, Илэйн... что-то нашло на меня...
— Твоя будущая жена — счастливая девушка.
— Сейчас война и неизвестно, сколько она продлится.
Илэйн поднялась.
— Ладно, ты посиди тут, я переоденусь.
— Давай, а я пока посмотрю книги.
Они переговаривались через дверь, которую Илэйн оставила открытой. Дэнни с интересом рассматривал подборку книг. Одни он читал, о других ему рассказывал Мэрион. Какое-то шестое чувство заставило его обернуться. В дверях спальни стояла Илэйн Ярборо. В белоснежном прозрачном халате. Черные волосы рассыпались по смуглым от загара плечам. Но ведь она была женой другого мужчины, другого...
Илэйн медленно подошла к нему. Сквозь прозрачный халат он видел ее грудь.
— Илэйн, я... мы не...
— Молчи.
Она склонила голову ему на плечо.
Осторожно, очень осторожно он взял ее на руки, и она едва не лишилась чувств от желания.
— Дэнни... Дэнни...
Он отнес ее в спальню и опустил на кровать, потом лег рядом и обнял. Илэйн чуть отодвинулась, сорвала с себя халат и, словно в бреду, начала раздевать Дэнни. Их разгоряченные тела слились в одно. Ее ногти впились ему в плечи, а голос зашелся в старом, как мир, извечном ритме любви: «О Боже... Боже... Боже...»
Глава 8
Сигналы кода сливались в назойливый вой в наушниках. Занятия, когда-то легкие и увлекательные, превратились для Дэнни в нудную рутину. Он был словно в тумане, в какой-то горячечной дымке желания, неудержимо влекущего его в объятия Илэйн. Где-то в глубине души он сознавал, что это ни к чему хорошему не приведет, что все это неправильно, но тем не менее каждое увольнение он шел к воротам базы, где его ждала машина Илэйн. Часто он пользовался увольнительной Ски, и в эти ночи маленький поляк спал в его кровати на случай ночной проверки. Ски ничего не говорил ему, но в его молчании легко угадывалось презрительное осуждение... Тем не менее Ски никогда не отказывал в помощи. Да и как же иначе, ведь они были друзьями.
Что касается Илэйн Ярборо, то она давно уже махнула рукой на слухи и сплетни в кругу офицерских жен, стараясь не обращать внимания на косые взгляды и усмешки за ее спиной.
"Здравствуй сын!
Я, конечно, понимаю, что ты очень занят и не стал бы беспокоить тебя, но вот уже две недели мы не получаем от тебя писем. Может, ты заболел или тебя перевели в другую часть? Должна же быть какая-то причина. Ты знаешь, как мы ждем твоих писем. Если некогда написать, то позвони, я оплачу переговоры. Давай договоримся, что каждую пятницу мы будем ждать твоего звонка. Если у тебя неприятности, то ты ведь знаешь, я всегда готов помочь..."
* * *
Дэнни сел на постели и, зевнув, блаженно потянулся. Илэйн лежала рядом и, приоткрыв глаза, лениво наблюдала за ним.
Дэнни взглянул на часы.
— Черт возьми! Я уже опаздываю. Илэйн, ну-ка быстро, подъем!
— Отвяжись. Я буду валяться в постели целый день.
— Еще чего. Ты должна отвезти меня на базу.
— Должна? — Она откинулась на подушки, прикрыв себя одеялом, и лукаво взглянула на него. — Иди ко мне, мальчик, останемся сегодня здесь.
— Не называй меня мальчиком.
— Иди к маме. — Она встала на кровати и прижала его голову к своей груди.
— Я тебе не мальчик.
— А мне нравится дразнить тебя.
Дэнни поцеловал ей руку, сдернул простыню с ее плеч и шлепнул по заду.
— Приготовь мне завтрак, женщина.
Илэйн поспешно закуталась в простыню.
— Не надо больше так делать, Дэнни.
— Фу ты, черт, да с такой фигурой, как у тебя, можно ходить голой по всему Сан-Диего.
— Прекрати.
— Ладно, но серьезно, давай поживее, не то я опоздаю на перекличку.
* * *
Дэнни вовремя успел на базу и первым делом открыл свою тумбочку, чтобы достать туалетные принадлежности. Раздевшись до пояса, он направился было умываться, когда столкнулся с входившими друзьями.
— Ага, вот и он, самец! — радостно приветствовал его Элкью. — Господа, мы представляем вам очередной шедевр из сериала «Похождения Большого Дэна Форрестера — суперморпеха».
— Очень смешно, — раздраженно буркнул Дэнни под хохот остальных и, презрительно сплюнув на пол, направился в гальюн.
— Что ты злишься, Дэнни? — поинтересовался Энди Хуканс, брившийся у зеркала.
— Просто не вижу поводов для смеха.
— Да брось ты. Ребята всего-навсего завидуют. У нее классная машина. И потом они ведь всегда прикрывают тебя.
Дэнни молча намылил щеки.
— Говорю тебе, брось дуться на них.
— Элкью что-то стал много болтать и, наверное, пора заткнуть ему пасть.
— Это ты зря. Он отозвался вместо тебя на построении.
— Как это? До построения еще двадцать минут.
— Ночью проводилась учебная тревога, а сержант стоял возле Ски, поэтому Элкью не растерялся и отозвался вместо тебя.
Дэнни опустил бритву и несколько секунд молчал.
— Я... Извини, Энди, я просто перепсиховал.
— Ничего, но ты полегче с этими барышнями. — Лицо Энди было хмурым и озабоченным. — Нам вовсе не хочется, чтобы тебя вышибли из школы.
— Спасибо... — Дэнни снова принялся за бритье.
— И забудь ты о ней. Ну хотя бы когда занимаешься.
— Не могу, Энди. Просто не получается.
— Я знаю, о чем ты думаешь, но поверь мне, это все чушь собачья. Не ты, так кто-то другой был бы с ней в постели.
— Она не шлюха, Энди.
— Конечно. Все они не шлюхи, но всем это нужно.
— Хотелось бы мне быть рядом, когда ты попадешься какой-нибудь девчонке.
— Только не я. И не мечтай. Еще нет такой бабы, которая наложит лапу на доброго старого Энди.
* * *
Сияющий Маяк и Ски, все еще одуревшие от занятий, неторопливо вышли из здания школы радистов.
— Господи, у меня в голове сплошной писк и щелканье.
— Эй, братва! Давайте поживее! Сколько можно вас ждать.
— Будь я проклят, если понимаю, зачем белые изобрели такой сложный способ для передачи информации. Надо потолковать с начальником школы. Я покажу ему, насколько проще наши дымовые сигналы.
— Мы на переговорный пункт, — объявил Мэрион, стоявший рядом с Дэнни. — Пойдете с нами?
Сияющий Маяк покачал головой.
— Нет, я лучше пойду в кино. Там сегодня фильм о ковбоях и индейцах. Увидимся в лучах восходящего солнца, бледнолицые.
Ски присоединился к Мэриону и Дэнни. До переговорного пункта было недалеко — перейти через плац, всего пять минут ходьбы. Усевшись за свободный столик, Мэрион и Ски взяли три бутылки содовой, пока Дэнни заказывал разговор с Балтимором.
— Придется подождать, — сказал он, вернувшись. Едва они хлебнули содовой, как гул голосов в здании переговорного пункта внезапно стих и глаза всех присутствующих обратились на высокого подтянутого полковника, который только что вошел.
— Это полковник Колмэн, командир полка спецназа, — шепнул Дэнни друзьям.
— Слышал, он набирает себе людей для третьего батальона, — сказал Мэрион.
— Надеюсь, он нас не заметит. Мне вовсе неохота связываться с сумасшедшими дьяволами из спецназа.
— Это уж точно.
— Хорошо, что Маяк не пришел с нами. Говорят, Колмэн предпочитает индейцев для своего разведвзвода.
— Еще слышал, что ребята из спецназа спят прямо на голой земле. Им даже не выдают коек.
— Что там коек! Их даже не отпускают в увольнение, так они умудряются напиваться прямо здесь, на базе.
— Да, братва, если я встречаю кого-то из спецназа, то всегда обхожу его стороной. Видали, какие у них кинжалы на поясе?
— Только сумасшедший может служить в таком полку.
Тем временем полковник Эд Колмэн заказал телефонный разговор и сел за стойку бара, справа от Мэриона.
— Здорово, морпех, — приветствовал он Ходкисса.
— Добрый вечер, сэр, — пробормотал Мэрион и, обращаясь к друзьям, добавил: — Ладно, мне пора, ребята, увидимся в казарме.
Колмэн выпил бутылку кока-колы и направился к телефонной будке, на которую сделал заказ Дэнни.
— Прошу прощения, сэр, — привстал Форрестер. — Но я жду звонка из Балтимора по этому аппарату.
— Виноват. — Колмэн кивнул и пошел к другому телефону.
— Ты что, очумел? — прошипел Ски, нагнувшись к Дэнни.
— Да ведь только...
— Никогда больше не говори так со спецназовцем, а тем более с Колмэном.
В это время зазвонил телефон, и Дэнни поспешно схватил трубку.
— Заказывали Балтимор, штат Мэриленд?
— Да-да, я Форрестер.
— Говорите.
— Дэнни, это ты? Ну, здравствуй, сын. Ты меня хорошо слышишь?
— Да, папа. Здравствуй.
— У тебя все в порядке, Дэн?
— Все хорошо, просто много работы, но я сегодня уже отправил вам письмо.
— Здесь Бад вырывает трубку.
— Привет, Бад!
— Дэнни... Дэнни!
— Как ты там, бандит, хорошо себя ведешь?
— А как же! Ты привезешь мне японский меч? Я уже сказал учителю, что принесу в класс японский меч.
— Постараюсь.
— Хватит, Бад, дай мне трубку... сынок, это мама.
— Здравствуй, ма.
— Сынок, они там с вами хорошо обращаются? Я сейчас председатель комитета матерей, а тут всякие слухи ходят. Они не заставляют вас ходить под дождем?
— Все отлично, ма, не волнуйся.
— Наверное, ты похудел.
— Наоборот, поправился.
— Мы так скучаем, Дэнни, пиши нам почаще.
— Хорошо, мама.
— Целую тебя...
— Дэнни, это опять отец. Ну, как там дела?
— Отлично, папа.
— Точно?
— Конечно.
— В отпуск никак не вырваться?
— Пока не закончу школу радистов и не распределюсь, ничего не могу сказать.
— Выше голову, сын, мы все с тобой.
— Я знаю, папа.
— У меня есть маленький сюрприз для тебя.
Телефон на несколько секунд умолк.
— Алло, Дэнни?
У него перехватило дыхание.
— Кэтти, — прошептал он.
— У тебя все хорошо? — Он закрыл глаза и до крови закусил губу. — Я так давно не получала от тебя писем.
— Кэтти... Кэтти, я люблю тебя!
— Дэнни, милый, я очень скучаю.
— Слушай, малыш... у меня тут были кое-какие проблемы... но теперь все уже позади.
— Мы все еще вместе, Дэнни?
— Да, да, да! Я хочу, чтобы ты знала, что я... что ты для меня... О Господи, я люблю тебя, солнышко, люблю, слышишь?
— И я люблю тебя, очень люблю.
— Балтимор, время разговора заканчивается.
— Береги себя, милый.
— Да, родная, конечно. Ты не волнуйся.
— Не буду. Теперь не буду. Скажи мне еще раз, Дэнни.
— Я люблю тебя, солнышко.
— Целую тебя, милый.
Ски, с самого начала наблюдавший за разговором, видел, как глаза Форрестера вдруг потеплели, и сразу догадался, в чем дело. Дэнни вышел из телефонной кабины.
— Слушай, Ски, почему бы тебе не позвонить сейчас Сьюзан?
— Сколько это стоит?
— Три доллара.
— Я, конечно, хотел бы... но лучше не тратить эти деньги.
— Я займу тебе.
— Нет, — коротко отрубил поляк.
— Слушай, Ски, мы ведь друзья, так?
— Да.
— Тогда давай я напишу отцу о твоей проблеме.
— Нет.
— Но это же просто заем. Она приедет сюда, устроится на работу, и ты со временем отдашь деньги.
— Нет, я сделаю все сам. Так будет лучше. Уже недолго осталось.
— Да смотреть невозможно, как ты мучаешься. В увольнительные не ходишь, чистишь другим винтовки и ботинки за несколько центов.
— Тебе этого не понять, Дэн.
— Ну и черт с тобой. В конце концов это твоя жизнь.
— Не обижайся, Дэн. Я просто терпеть не могу благотворительности.
Дэнни обнял его за плечи.
— Ладно, пошли в казарму заниматься.
В казарме они застали Милтона Нортона, который зашел попрощаться. Его батальон уходил на фронт.
— Дай им чертей, профессор. Удачи тебе. — Ски крепко пожал ему руку.
— Спасибо, Ски. И вот еще что... Помнишь, я говорил тебе, чтобы Сьюзан ехала к моей жене. Ты отказался, но предложение остается в силе.
— Не стоит, Норт, но все равно я очень благодарен тебе. Не знаешь, куда вас отправляют?
— По-моему, этого никто не знает.
— Я провожу тебя, Норт, — предложил Дэнни, и они с Милтоном вышли из казармы.
— Слушай. Норт, давай выпьем по содовой напоследок, и вообще...
Нортон улыбнулся, понимая, что его молодому другу нужно о чем-то поговорить. Они зашли в ближайшее кафе и сели за стол.
— Жаль, Норт, что твой батальон уже уходит. Я-то думал, успею закончить школу радистов и уйду вместе с тобой.
— Ты же вроде хотел попасть в шестой полк? Говорят, они вернулись из Исландии.
— Просто не хочется расставаться, Норт. Кстати, если что, можешь узнать мой адрес через Балтимор. Я не хочу, чтобы мы с тобой потерялись.
— Договорились.
Дэнни допил свой лимонад и вяло ковырял ложечкой мороженое.
— Что-то случилось, Дэн?
— Да ладно, Норт, у тебя своих забот хватает.
— Давай-давай, выкладывай.
— Я сегодня говорил по телефону с Кэтти. Ты оказался прав. Я люблю ее, и нет смысла бороться с этим, война или не война. Но я не могу разобраться, что у меня происходит с Илэйн.
— А что?
— Ну, была бы она шлюхой, тогда все ясно. Но, черт возьми, Норт, любой бы гордился такой женой.
— К чему ты клонишь?
— Разве непонятно? Ведь на ее месте могла бы быть Кэтти или...
— Или моя жена?
— Да.
Нортон задумчиво затянулся сигаретой.
— Да, пожалуй...
— Норт, ты никогда не представлял свою жену в постели с другим?
— Кому хочется думать об этом? Хотя, не отрицаю, ты прав, и время от времени все равно думаешь об этом.
— Вот видишь! И когда я с Илэйн, то часто ловлю себя на мысли, что на ее месте может оказаться и Кэтти. Если Илэйн, то почему не Кэтти?
— Подожди. — Норт поднял руку. — Ты действительно думаешь, что Кэтти может позволить себе подобное?
— Нет, — признал Дэнни. — Не верю.
— Тогда не надо сравнивать их. Илэйн добилась той жизни, к которой стремилась, а вышло так, что из одной социальной клетки попала в другую, хоть и классом повыше. Но даже такой женщине, как Илэйн Ярборо, иногда хочется вырваться из созданного ею же самой мира, тем более что вдруг появился прекрасный принц.
— Это я, что ли, прекрасный принц?
— Ты, мой друг, ты. Молодой, красивый парень — и она, поддавшись порыву, отбрасывает все годы фальши, выдержки, борьбы и становится сама собой... Эх, Дэнни, это старая история, которая повторялась уже тысячи раз и еще тысячи раз повторится. Илэйн вернется к Вернону Ярборо, в этом не сомневайся. Она слишком привыкла к комфорту.
— Значит, выходит, я что-то вроде предохранительного клапана? Чтобы выпустить лишний пар? Значит, Энди прав, когда говорил, что если не я, то кто-то другой.
— Ну, не совсем, но в общем, да. Рано или поздно она бы сорвалась.
— Л твоя жена? А Кэтти?
— Те, кто любят и ждут, найдут в себе силы, а нам остается только молиться и надеяться, что мы с тобой стоим того. Честно говоря, лично я думаю, что мы с Гиб настолько стали частью друг друга, что даже война не может разрушить наш брак.
— Да ты что, Норт! Только дура может обманывать такого человека, как ты. А впрочем, к черту Вернона Ярборо и да здравствуем мы! — Дэнни усмехнулся и поднялся. — Я провожу тебя в расположение батальона.
— Что будет с нами, Норт? Ты вот, например, знаешь, зачем мы здесь?
— Ты имеешь в виду, за что я иду воевать? Это просто — для спокойствия души, чтобы потом не мучила совесть, что кто-то умирал, а я ждал, чем это закончится.
— Спокойствие души, — повторил Дэнни. — Чтобы потом не мучила совесть... Черт возьми, Норт, ты так здорово и просто все объясняешь.
— Звучит просто, но не всегда просто это понять.
— Норт, а в Пенсильванском университете готовят инженеров?
— По-моему да, а что?
— Ну, конечно, слишком рано загадывать, но я бы очень хотел сидеть в аудитории и слушать твои лекции.
— Кто знает, Дэнни, кто знает...
* * *
Дэнни задумчиво вертел в руках пустой бокал, где перекатывались кубики льда. Они с Илэйн зашли в этот маленький бар в Даго и вот уже минут десять никто из них не проронил ни слова.
— Вообще-то сердиться должна я, Дэнни, — нарушила молчание Илэйн. — Почему ты молчишь? Ведь это я ждала тебя у ворот целый час.
— Я звонил домой, но ты уже уехала. Вчера мне просто не дали увольнительной, — ответил Дэнни, не поднимая глаз.
Илэйн сделала глоток из своего бокала и осторожно поставила его на стол.
— Дэнни.
— Да?
— У нас все закончилось, да? Я правильно тебя поняла?
Он взглянул ей в глаза и молча кивнул.
— Это из-за твоей девушки?
— Да.
— А если бы я тебе сказала, что жду ребенка?
— Ты слишком умна, чтобы решиться на такую глупость. Мы ведь с самого начала знали, что это рано или поздно закончится. Ты ведь не собираешься все усложнять?
— Нет, — медленно ответила она. — Нет.
— Тогда я полагаю, что мы все сказали друг другу.
— Ты считаешь меня шлюхой, да?
— Нет, конечно... Господи, Илэйн, да любой считал бы себя счастливчиком, если бы имел такую жену, как ты.
— Ты знаешь, что я собиралась делать, когда ты сказал, что все кончено? Я собиралась драться за тебя. Потому что все остальное не имело значения — ни Верной, ни мой дом, ни мои друзья. Я хотела одного — быть той девушкой в занесенном снегом домике в Андах.
— Илэйн...
— Ты можешь представить меня в этой роли? Полагаю, что нет. Впрочем, я тоже не могу... — Она на секунду прикрыла рукой глаза, но тут же встряхнулась. — А теперь я хочу уехать домой, а еще лучше куда-нибудь подальше из этого городишка.
— Хочешь еще выпить?
— Нет.
— Дэнни... сегодня в последний раз, а? Попрощаемся.
Дэнни отрицательно покачал головой. Илэйн поспешно вытащила платок и слегка промокнула глаза. Дэнни видел, что она держится только на своей железной воле. Смотреть на это было просто невыносимо, поэтому он поднялся, ласково сжал ей плечо и, чувствуя, что к горлу подкатывает комок, быстро вышел из бара.