– Отец, – заговорил Доремус, – что все это значит?
– Ты больше не должен называть меня так.
– Это был Магнус, – объяснила Женевьева. – Я прочла это по его лицу. У тебя его лицо.
Внезапно Доремус понял свое «дядя», понял заботу, которой всегда окружал его Магнус, понял взгляды, которые тот бросал на портрет Серафины.
– Он был хорошим другом, и его стоило винить в измене не больше, чем этого толстого идиота сегодня ночью, – сказал Рудигер. – Я просто женился на шлюхе, вот и все.
Женевьева подбиралась все ближе к Рудигеру, дюйм за дюймом, всякий раз, как граф переключал внимание на Доремуса. Тот не знал, кому помогать.
– Вампир, – бросил Рудигер. – Стой, где стоишь.
Женевьева замерла.
– Как ты узнала, что я сделал с Магнусом? – спросил он.
– Граф был убит рогом. Единорог пустил бы в ход и копыта тоже.
Рудигер улыбнулся:
– А, это наблюдательность охотника.
Он достал из колчана трофей своего деда.
– Такая красивая, такая умная, такая опасная, – произнес он, глядя на Женевьеву.
Рог был еще красным от крови Магнуса.
– Я не мог позволить ему отобрать у меня наследника, – объяснил Рудигер. – Род фон Унхеймлихов должен продолжаться, даже если кровная линия пресеклась. Честь важнее крови.
Доремус понял, что Магнус пытался объявить себя его отцом. Когда граф был ранен, он хотел, чтобы Доремус узнал об этом, хотел, чтобы тот помнил.
– Это грызло его изнутри, – продолжал Рудигер. – Он мог бы обьявить об этом публично, мог бы забрать тебя к себе, сделать своим наследником. Теперь этой опасности нет. Род уцелел.
Доремус отвернулся от графа и разрыдался, оплакивая отца.
15
Женевьева кинулась на Рудигера и столкнулась с ним, обхватив его руками, оттолкнув смертоносный рог.
Вместе они рухнули в водяную завесу.
Она крепко цеплялась за него, пока они погружались в глубины озера на дне Ущелья Кхорна. Здесь, под водой, было тихо, все звуки доносились приглушенно.
Она могла оставаться под водой дольше, чем граф.
Она могла утопить его. Но он сопротивлялся, боролся с ней.
Под водой он был сильнее. Она почувствовала, как кончик рога царапнул ее по бедру, и серебро жгло кожу, словно в рану вгрызался хищный червь.
Они выскочили на поверхность, и там было невыносимо шумно. Кричал Рудигер, ревела вокруг вода.
Кругом была ее кровь.
Рудигер нырнул, и она увидела, как мелькнули в воздухе его сапоги. Она замолотила по воде руками.
Рудигер поднялся из воды, держа рог обеими руками, точно тяжелый меч, нацеленный в нее.
Она ударила по воде ногами и извернулась, и рог вонзился в воду.
Сжав кулак, она ударила Рудигера в бок, почувствовав, но не услышав, как ломаются его кости. Он взметнулся, словно раненая рыба, и снова нанес удар, зацепив ее спину. Волна боли обожгла ее, и она отшатнулась. Рог снова метнулся к ней, и она шарахнулась в сторону.
Позади нее обнаружился подводный камень, и поток воды прижал ее к нему.
Рудигер подошел, медленно, считая, что она пригвождена к валуну, готовясь вонзить рог ей в сердце.
– Умри, вампирская сука, – прорычал он.
Рог устремился вниз, и она нырнула.
Рудигер ударил рогом по камню, а она выбросила руку, вцепившись ему в горло, чувствуя под пальцами его жесткую мокрую бороду.
Рог сломался, и она всей тяжестью бросилась на графа.
Она врезалась в него, и он выронил обломок рога, его руки вцепились ей в волосы.
Она потеряла шапку, и волосы ее рассыпались.
Рудигер рвал ее волосы, но Женевьева не обращала внимания на боль. Он оказался под ней, и она поплыла к устью потока, продолжая удерживать графа под водой. Он хлебнул ледяной воды и задохнулся, пуская пузыри.
Теперь у нее под ногами была твердая скала, и она втащила на нее графа. На краю Ущелья Кхорна вода сливалась в реку, и здесь была твердая земля, на которой она могла драться.
Десны ее горели от боли, в ней опять проснулась кровавая ярость.
Она слышала, как бьется сердце графа, чувствовала, как пульсирует кровь у него в горле. Ее ногти ободрали ему кожу, и царапины кровоточили.
Падающая вода выбила в скале подобие желоба, и по краю его почти до поверхности шел гребень.
Женевьева с силой ударила Рудигера об этот гребень, ломая ему хребет.
Она поднялась и уставилась на свою добычу. С одежды ее стекала вода.
Он еще бился, но больше не мог причинить ей никакого зла.
Лук и колчан графа были смыты, унесены потоком. Его нож покоился на дне озера. Дедов трофей сломался. Он проиграл этот бой.
Позади них из-за водяной завесы появился Доремус.
Ее горло, ее сердце, желудок и чресла требовали своего.
Она бросилась на графа, как зверь, прижалась ртом к его шее, вгрызаясь в кожу, впиваясь острыми зубами в вены.
Кровь, ледяная, охладившаяся в воде, текущей вокруг, хлынула ей в рот, и она жадно глотала ее.
Это была не любовь, это была добыча.
Она пила долго, досуха высасывая раны, отворяя новые и осушая их тоже. Она сдирала с графа одежду и рвала его тело. Она чувствовала, как он исчезает в ней, вбирала в себя его страсти, и они гасли, стремилась поглотить его целиком и растворить без остатка.
Она слышала, как сердце его билось все тише и остановилось вовсе, ощутила, как спались его залитые водой легкие, как замедлился ток его крови…
И сразу же ее рот наполнился мертвой кровью, вкусом тлена. Она выплюнула ее и поднялась.
Графа Рудигера фон Унхеймлиха не смогли бы исцелить даже воды Ущелья Кхорна.
На берегу потока стояла самка единорога, не отводя взгляда янтарных глаз от своего преследователя.
Женевьева прочистила горло от последних остатков крови Рудигера и зашагала через поток, расталкивая волны. Самка ждала ее.
Выбравшись на берег, она подошла к единорогу.
Обе знали, что охота окончена.
Женевьева обняла самку за шею и прижалась лицом к ее морде, зарылась щекой в мех.
Она почувствовала, что самка стара, как она сама, и что это были ее последние самцы и ее последняя охота…
Глядя в ее глаза, Женевьева поняла, что сейчас все должно быть окончено. Внезапным рывком она свернула единорогу шею, слыша, как ломаются позвонки с хрустом, похожим на ружейный выстрел.
Старая самка опустилась на колени и упокоилась с миром.
И осталась еще последняя награда.
Она взялась за рог, чувствуя неприятное жжение его серебряных прожилок, и выдернула его изо лба самки. Он отделился легко, словно спелый плод от ветки.
Кровавая ярость улетучилась из нее, будто облако.
16
– Вот, магистр Доремус, – сказала Женевьева, протягивая ему рог. – Подарок. Взамен утраченного трофея.
Он дрожал, одежда отяжелела от воды.
Бальфус, уже совершенно собака, припал к земле возле мертвого единорога. Он скалился и терзал брюхо самки.
Женевьева пинком отбросила его прочь, и он, затявкав, скрылся в лесу. Теперь он был частью природы, как Сильвана. Драквальд всегда славился умением брать свое.
Вампирша стояла между своими жертвами, между самкой единорога и графом фон Унхеймлихом.
– Вот для чего нужны охотники, – сказала она, – убивать тех, кого нужно убить, тех, кто пережил свое время, пережил свою славу.
Рог в руках Доремуса был гладким и красивым.
– Отправляйся домой, Доремус, – продолжала Женевьева, – и похорони своего отца. Похорони его с почестями. Если хочешь, возьми его имя. Или графа Магнуса. В любом случае используй свое положение, чтобы сокрушить Морнана Тибальта…
Он был совсем сбит с толку всем этим.
– А что до него, – она кивнула на графа, лежавшего в воде лицом кверху, с разинутым ртом, – забудь, что он убил графа Магнуса. Помни, что он знал то, что знал, но позволил ему жить все эти годы. Это что-нибудь да значит.
Девушка-вампир была теперь совсем другой. Сильной, уверенной, властной. Он больше не испытывал к ней отвращения. Она была стара, но выглядела еще более юной, чем прежде.
– А ты? – спросил он.
Она на миг задумалась.
– Я ненадолго останусь тут и уйду в леса. Я ведь тоже дикое существо.
Женевьева потянулась к нему и поцеловала, прижавшись холодными губами к его губам. Доремус почувствовал, как по телу пробежала дрожь.
– Будь мужчиной, таким, каким хотел бы тебя видеть твой отец, – сказала она.
Он оставил ее и зашагал вдоль ручья.
Когда она уже не могла его видеть, он в последний раз взглянул на рог и бросил его в воду. Пуская пузырьки, тот опустился на дно, струи воды обтекали его. Это место больше подходит для него, чем пыльная стена.
Подходя к охотничьему домику, Доремус понял, как верна пословица: «Вернулся домой, а дом-то пустой».
Примечания
1
Кошениль – ярко-красное красящее вещество, добываемое из одноименного насекомого. (Прим. ред.)
2
friend (англ.) — друг, fiend – демон.