Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Норне-Гест

Автор: Йенсен Йоханнес Вильгельм
Жанр: Исторические приключения
Серия: Долгий путь
Аннотация:

Йоханнес Вильхельм Йенсен – знаменитый датский писатель, лауреат Нобелевской премии.

Творчество Йеисена практически не знакомо современному российскому читателю, в то время как за рубежом произведения Йенсена постоянно переиздаются. Йенсен попытался создать колоссальную панораму судьбы скандинавских племен – от ледникового периода до походов варваров на Рим. Эпопея «Долгий путь» – блестящий образец «высокой» литературы. Публикация Йенсена на русском языке – значительная культурная акция в процессе российского книгоиздания.

  • Читать книгу на сайте (285 Кб)
  •  

     

     

Норне-Гест, доступные форматы:

  • Скачать книгу в FB2 (244 Кб)
  • Скачать книгу в DOC (124 Кб)
  • Скачать книгу в TXT (121 Кб)
  • Скачать книгу в HTML (235 Кб)
  •  

     

     

    Ваш комментарий:

     
     

    Случайные комментарии

    Шерзод Комил Халил комментирует книгу «Гарри Поттер и философский камень (Гарри Поттер - 1)» (Роулинг Джоан):

    Гарри Поттер ва Фалсафа тоши романини таржимони Шерзод Комил Халил

    Реба комментирует книгу «Огненные врата» (Дмитрий Емец):

    Тяжело верится,конечно...но можно со мной тоже поделиться?Очень хочется почитать,а в бумажном виде просто нет никакой возможности...

    маня) комментирует книгу «Один день в парке ужасов» (Стайн Роберт Лоуренс):

    ааааааааааа жесть, читала много раз эту книгу..... обожаю этого писателя!!!!!!!!!!!!!!

    Влад комментирует книгу «Племянник гипнотизера» (Дубровин Евгений Пантелеевич):

    Замечательный писатель, жалко что рано ушёл. Кто не знает, у него масса прозы не юмористического направления, такие замечательные вещи, как "Марсианка", "В ожидании козы" да всего и не перечислить.От души рекомендую прочесть, не пожалеете потраченного времени.

    настя комментирует книгу «Мастер и Маргарита» (Булгаков Михаил Афанасьевич):

    очень интересный роман! Советую прочитать!:)

    Светлана комментирует книгу «Там, вдали, за рекой» (Коринец Юрий):

    В связи с приближающимся юбилеем Ю.И.Коринца (январь 2013)искала его произведения. "Там, вдали, за рекой" - лёгкое, написанное простым языком. Мне, взрослому человеку, было интересно читать: напоминает книги детства, на которых мы выросли. И нашим бы детям прочитать не помешало.

    Анастасия комментирует книгу «История моей жизни» (Казанова Джакомо):

    Очень интересно..всем советую прочитать!

    Екатерина комментирует книгу «Десятое правило волшебника, или Фантом» (Гудкайнд Терри):

    Сложно даже передать все чувства от книги. После прочтения предыдушего правила я предположила, что автор просто собирался с силами, дабы сделать мощный финал, и оно так и оказалось! Не могу сказать, что я в восторге от всех книг серии, частично они предсказуемы, частично просто слишком легко написаны(хотя может это вопросы к переводчикам, а может и замысел автора, ведь чем дальше читаешь, тем серьезней становятся книги), но эта и предыдущая заставили откровенно понервничать и пораскинуть мозгами над выходами из жутких ситуаций. Последний раз, который я помню, я нервничала или переживала что-то подобное, когда Денна захватила Ричарда. Но эта книжка просто нечто! Подчас хотелось в полный голос орать "Нет! Этого не может быть! все должно быть иначе!" или "остановись! что же ты делаешь?!" Терри во всей красе раскрывает свои таланты в финальной трилогии, десятое правило не только оправдало все мои надежды, но даже превзошло их! Наконец-то мы видим персонажей такими, какими давным-давно хотели увидеть, наконец-то есть реальные интересные события, а не простая мыльная-опера. Я почти сутки неотрывно читала прошлое правило и такая же ситуация с этим. Мне безумно хочется узнать чем же все закончится наконец-то, но придется терпеливо взяться за последнее правило и надеяться на happy end. Надеюсь самый конец будет столь же достойным.

    Eugene Lao комментирует книгу «Дао Дэ Цзин» (Лао-цзы):

    Как только ни переводят моего предка- на всякие лады и манеры! Вещь нельзя перевести на русский вообще, так как она имеет несколько слоёв понимания, но один из возможных переводов его названия на русский- "Трактат о Способе и Свойствах"


    Информация для правообладателей