Темнота в Сетханоне (Ночные ястребы)
ModernLib.Net / Фейст Раймонд / Темнота в Сетханоне (Ночные ястребы) - Чтение
(стр. 24)
Автор:
|
Фейст Раймонд |
Жанр:
|
|
-
Читать книгу полностью
(875 Кб)
- Скачать в формате fb2
(350 Кб)
- Скачать в формате doc
(361 Кб)
- Скачать в формате txt
(347 Кб)
- Скачать в формате html
(351 Кб)
- Страницы:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30
|
|
- Не знаю. Что-то... - он остановился, как бы прислушиваясь к зову из другого места, - что-то в этом плане не так. Думаю, мы рискуем не только со-бой, но и самой материей вселенной. Друкен-Корин пожал плечами. - Какая разница? Если мы проиграем, то умрем. Стоит ли беспокоиться, если и вселенная умрет вместе с нами? - Друкен-Корин подошел к дракону. - Ты думаешь о том, что не имеет значения. Друкен-Корин улетел, а Ашен-Шугар остался раз-мышлять о своих странных, новых ощущениях. Шло время, и строительство города Друкен- Корина завершилось Когда город был готов, его народ снова собрался для разговора. Ашен-Шугар шел по широко-му проспекту, уставленному высокими колоннами, увен-чанными резными головами тигров. Тщеславие Дру-кен-Корина его позабавило. Спустившись по длинному скату, он дошел до под-земного зала и обнаружил, что огромный зал полон валкеру. Алма-Лодака, которая звала себя Изумруд-ной Госпожой Змей, сказала: - Ты пришел, чтобы присоединиться к нам, отец-муж? Рядом с ней по обе стороны стояли двое слуг, со-зданных в прямом подражании слугам Друкен-Ко-рина: это были змеи с руками и ногами, величиной с моррела. Их янтарные глаза с мигательными перепон-ками уставились на Ашен-Шугара. - Я пришел, чтобы посмотреть на ваше безрассуд-ство. Друкен-Корин вытащил свой черный меч, но дру-гой валкеру, Алрин-Столда, Монарх Черного озера, за-кричал: - Если прольется кровь валкеру, соглашение бу-дет недействительно! Повелитель Тигров вложил меч в ножны. - Хорошо, что ты пришел так поздно, иначе мы бы позаботились о том, чтобы больше не слышать от тебя насмешек. - Я не боюсь тебя, - ответил Ашен-Шугар. - Я только хочу взглянуть на то, что вы тут сотворили. Это мой мир, а тому, что принадлежит мне, ничто не должно угрожать. Остальные холодно посмотрели на него, и Алрин-Столда сказал: - Делай, как знаешь, но не препятствуй нам. Ка-ким бы могучим ты ни был. Повелитель Орлов, тебе не справиться со всеми нами. Смотри, как мы делаем то, что должны сделать. Все вместе, под руководством Друкен-Корина, они начали творить магию. В какое-то мгновение Ашен-Шугар ощутил опустошающую боль, которая тут же прошла, оставив о себе лишь смутное воспоминание. На полу зала появился огромный камень. Это был слегка приплюснутый сверху, круглый зеленый гра-неный самоцвет, подобно изумруду светившийся из-нутри. Друкен-Корин встал рядом с ним и положил на него руку. Камень засиял, и он сказал: - Смотрите, это главное наше орудие. Камень Жизни. Ашен-Шугар, ни говоря ни слова, вышел из зала и направился обратно к ожидающему Шуруге, но его позвали. Он обернулся: его догоняла Алма-Лодака. - Отец-муж, разве ты не присоединишься к нам? Он ощутил странное влечение к ней, почти такое же сильное как совокупление, только другое. Он не мог понять этого чувства. Это привязанность, - ска-зал голос другого, но Ашен-Шугар не стал его слушать. - Дочь-жена, наш брат-сын начал то, что приведет к полному разрушению. Он безумен. Она отстранение посмотрела на него. - Я не знаю, о чем ты говоришь. Я не понимаю этого слова. Мы делаем то, что должны делать. Я хо-тела, чтобы ты был на нашей стороне, ведь ты один из самых могущественных среди нас, но поступай как хочешь. Встань против нас на свой страх и риск. Без дальнейших уговоров она покинула его и вер-нулась в зал, где валкеру продолжали творить магию. Ашен-Шугар взобрался на дракона и вернулся в Орлиные Горы. Когда Ашен-Шугар вошел в зал своего горного прибежища, небеса отозвались далеким громом. Он знал, что это Войско драконов летит между мирами. Несколько недель небеса были воспаленными и не-плотными, так как материя, из которой было сотворено мироздание, расплывалась вдоль горизонта. Безумие не имело предела в космосе, так как валкеру восстали против новых богов. Время ничего не значило, а сама ткань реальности покрывалась рябью и струилась. В центре своего зала сидел и размышлял Ашен-Шугар. Он позвал Шуругу и полетел в то место, где распо-лагался город Друкен-Корина. И стал ждать. Бешеные вихри энергий с треском прокатывались по небу. Ашен-Шугар видел, как сама структура вре-мени и пространства рвется и складывается. Он знал, что время почти настало. Он молча сидел на спине Шуруги и ждал. Раздался звук горна, сигнал тревоги, который он создал вместе со всем миром и который дал ему знать, что ожидаемый миг наступил. Поторапливая Шуругу, Ашен-Шугар искал то, что, как он знал, должно было появиться в безумном небе. Дракон под ним застыл, и он увидел то, что искал. В поле его зрения показа-лась фигура Друкен-Корина, который осадил своего черного дракона. В глазах Повелителя Тигров было что-то чужое. И второй голос сказал: Это ужас. Шуруга набрал скорость. Великий дракон проре-вел боевой клич, и черный дракон Друкен-Корина от-ветил ему. Они столкнулись в небе. Вскоре все было кончено. Друкен-Корин отдал слишком много своей сущности, чтобы создать то бе-зумие, что переполняло небеса. Ашен-Шугар мягко приземлился рядом с искоре-женным телом своего противника и встал рядом. Павший валкеру поднял голову и прошептал: - Почему? Показав рукой на небо, Ашен-Шугар ответил: - Этого нельзя было допускать. Ты несешь конец всему, что мы знали. Друкен-Корин посмотрел вверх, туда, где его собра-тья продолжали сражаться с богами. - Они сильны. Мы не могли даже предположить. Ашен-Шугар поднял золотой меч, чтобы покончить с ним, и на лице Друкен-Корина отразились ужас и ненависть. - Но у меня было это право! - закричал он. Ашен-Шугар отрубил ему голову, и вдруг и тело и голова исчезли, оставив после себя лишь струйку дыма. Сущность павшего валкеру, не оставляя следа, верну-лась в небо, чтобы смешаться с безумным гневом, что боролся с богами. Ашен-Шугар промолвил с горечью: - Нет права. Есть только сила. Оставшись один из всего рода, он осознал насмеш-ливую иронию своих слов. Затем он ушел в пещеру, чтобы ожидать исхода Войн Хаоса. Время перестадо иметь значение, так как оно само стало оружием, но в каком-то смысле оно шло и в те-чение всей войны между богами и тем, что было Войс-ком драконов. Затем боги стали действовать совмест-но. Те, кто выжили в смертоносном столкновении, оп-ределили свое место в иерархии и объединились против валкеру. Они выступали как одна могучая сила, могу-щественнее, чем в самом страшном сне Друкен-Кори-на, и все вместе вытолкнули валкеру из вселенной. Они отбросили их в другое измерение времени и про-странства и сделали все, чтобы те не смогли вернуться назад. В безумной ярости валкеру старались вернуть-ся, чтобы добраться до оставленного на такой случай камня, который спрятал один из них. Ашен-Шугар не дал им одержать победу, а теперь они оказались не в состоянии вернуться домой. В гневе и тоске они обра-тили свою мощь против меньших народов новой все-ленной. Они летели от мира к миру, сметая всех и вся на своем пути. Из мира в мир они уничтожали жизнь, секреты магии и могущество солнц. Перед ними ле-жали теплые, зеленые планеты, вращающиеся вокруг живых светил; позади них оставались холодные, без-жизненные шары, кружащие вокруг выгоревших звезд. В своей отчаянной попытке вернуться во взрастивший их мир, валкеру несли смерть всему, к чему прикаса-лись. Малые народы объединялись, пытаясь противо-стоять их ярости. Сначала их сметали, потом они су-мели приостановить продвижение разрушения, и наконец нашли способ спастись. Одна из малых рас, ко-торая звалась людьми, направила все силы на то, что-бы спастись, и нашла пути для бегства. Человечество вместе с другими народами нашло себе убежище. Пор-талы в другие миры были открыты, и народы рассея-лись по разным мирам. В ткани вселенной открылись огромные прорехи. Гномы и люди, гоблины и тролли - все они прошли через щели в реальном пространстве, через мосты меж-ду вселенными. Новые расы, новые существа пришли на Мидкемию и здесь нашли себе место. Тогда боги решили навсегда закрыть повелителям драконов вход в мир Мидкемии. Они убрали те прорехи и коридоры, которым позволили образоваться ранее. Последний маршрут между звездами был внезапно за-печатан. Тщетно пыталось Войско драконов прорваться через его завесу, все было напрасно. Им было отказано в возвращении во вселенную Мидкемии, и тогда они в от-чаянии и гневе поклялись, что найдут способ вернуться. Наконец все закончилось. Войны Хаоса, Дни Ярос-ти Безумных Богов, Время Звездной Смерти - каким бы именем ни называли этот период, схватка между тем, что было, и тем, пришло, завершилась. Когда все осталось позади, и небеса опять очистились от безу-мия, Ашен-Шугар вышел из пещеры. Вернувшись на равнину перед городом Друкен-Корина, он увидел по-следствия самого ужасного из зафиксированных столк-новений. Он приказал Шуруге приземлиться, а потом отпустил дракона на охоту. Долгое время он тихо ждал чего-то, но чего, не знал. Проходили часы, и другой голос наконец загово-рил: - Что это за место? - Запустение Войн Хаоса. Памятник Друкен-Ко-рину - безжизненная тундра там, где когда-то были огромные пастбища. Здесь мало живых существ. Боль-шинство созданий убежало на юг, где более благопри-ятные условия. - Кто ты? Эти слова позабавили Ашен-Шугара. Он засмеялся: - Я тот, кем становишься ты. Мы едины. Ты го-ворил мне это много раз. Смех прекратился. Он был первым из своего народа, кто засмеялся. В его шутке слышалась горечь, так как одно то, что Ашен-Шугар был способен шутить, выделяло его среди валкеру, и он понимал, что является свидетелем начала новой эры. - Я забыл. Ашен-Шугар, последний из валкеру, позвал Шуру-гу с охоты. Взобравшись к нему на спину, он посмот-рел на то место, где победил Друкен-Корина. Оно было обозначено только пеплом. Шуруга взмыл в небо, под-нявшись высоко над руинами. - Они достойны сожаления. - Не думаю, - ответил валкеру. - Это урок, хотя сам я не могу его понять. Однако я чувствую это. Ашен-Шугар закрыл глаза: заболела голова. Вто-рой голос исчез из его сознания. Не обращая внима-ния на странность появления этой второй личности, которая за годы так повлияла на него, он сконцентри-ровался на своей последней задаче. Валкеру полетел за горы в поисках созданий, порабощенных его наро-дом. В лесах южного континента Ашен-Шугар нашел оплот людей-тигров. Громко, чтобы все могли его слы-шать, он крикнул: - Пусть все знают, что с этого дня вы свободный народ. Предводитель людей-тигров вышел вперед. - Что с нашим хозяином? - Его больше нет. Ваша судьба теперь в ваших руках. Это говорю я, Ашен-Шугар. Затем он отправился дальше на юг, где жила зме-иная раса. Его слова были встречены шипением ужа-са и гнева. - Как же мы проживем без нашей повелительни-цы, которая была нам богиней-матерью? Змеи были недовольны и решили найти способ вер-нуть свою повелительницу. Всем народом они дали клятву, что до конца времен будут стараться вернуть ту, что была их матерью и их богиней, Алма-Лодаку. С того самого дня высшей властью в обществе пантати-анцев, змеелюдей, было жречество. Он летел вокруг света, и повсюду, где он пролетал, говорил одно: - Ваша судьба в ваших руках. Вы все свободный народ. Наконец он добрался до странного места, построен-ного Друкен-Корином и другими валкеру. Там собра-лись эльфы. Приземлившись на равнине, он сказал: - Передайте всем, что с этого моменты вы сво-бодны. Эльфы переглянулись, и один из них спросил: - А что это значит? - Вы свободны и можете поступать, как захотите. Никто не будет о вас заботиться или направлять вашу жизнь. - Но, повелитель, самые мудрые из нас ушли с тво-ими собратьями, а вместе с ними ушли знание и сила. Мы слабы без эльдаров. Как же мы сможем выжить? - Вы теперь сами должны управлять своей судь-бой. Если окажетесь слишком слабыми - погибнете, окажетесь сильными - выживете. И запомните: в мире сейчас много новых сил. Сюда пришли странные создания, и вам придется сражаться или жить в мире с ними, как вы пожелаете, ибо они тоже устраивают свою судьбу. В этом мире теперь будет новый поорядок, и вам следует найти в нем свое место. Возможно, вы захотите возвыситься над другими и подчинить их себе, а быть может, они уничтожат вас. Может быть, между вами возможен мир. Это решать вам. Я закон-чил, но остается только одно повеление. Сюда вам зап-рещено приходить под страхом моего гнева. Пусть никто и никогда не войдет сюда. - Он взмахнул ру-кой, сотворил могучие чары, и маленький город валке-ру медленно опустился под землю. - Пусть пыль вре-мен погребет его, и никто не вспомнит о нем. Такова моя воля. Эльфы поклонились: - Как пожелаешь, повелитель, так и будет сде-лано. Самый старый из эльфов повернулся к своим ро-дичам: - Никто не может войти в этот город: пусть ник-то и близко не подойдет. Он исчез из виду смертных, его надо забыть. Ашен-Шугар сказал еще раз: - Теперь вы свободный народ. - Тогда мы уйдем туда, где будем жить в мире, - решили эльфы. Они ушли на запад в поисках места, где могли бы жить в гармонии с новым порядком. Другие не согласились: - Нельзя доверять этим новым созданиям. Ведь только мы имеем право наследовать власть. Ашен-Шугар повернулся к ним: - Жалкие существа, разве вы не видите, что власть ничего не значит? Ищите другую дорогу. Но моррелы уже уходили и не услышали его слов, ибо были отравлены мечтой о власти. Они ступили на Темную Тропу еще тогда, когда двинулись вслед за своими братьями на запад. Со временем эльфы прого-нят их, но пока они были едины. Остальные ушли молча, готовые уничтожить лю-бого, кто встанет на их пути. Они не хотели искать магической силы своих хозяев, поскольку были увере-ны, что возьмут, что им нужно, силой оружия. Созна-ние этих эльфов исказили Войны Хаоса, и уже сейчас они разошлись со своими собратьями. Их назовут гламрелами, безумными эльфами. Они отправились на север. Потом они, пользуясь техникой и волшебными амулетами, награбленными в чужих мирах, построят огромные города в подражание своим хозяевам. С отвращением отвернувшись от них, Ашен-Шу-гар улетел в свое жилище, чтобы оставаться там до времени, когда ему придется покинуть эту жизнь, дав возможность жить другому. Вселенная менялась, и даже в своем подземном зале Ашен-Шугар чувство-вал себя чужим в этом новом порядке. Он впал в оцепенение, похожее на состояние, как будто сама ре-альность отвергала его природу. Постепенно его сущ-ность растворялась и частично сливалась с доспехами, его сила переходила в предметы, чтобы дождаться того, другого, который должен будет надеть его плащ. Наконец он шевельнулся и спросил: - Неужели я ошибся? - Теперь ты знаешь, что такое сомнение. - Эта странная тишина внутри, что это? - Это приближается смерть. Закрыв глаза, последний валкеру промолвил: - Я так и думал. Мало кто из моего народа уми-рал не от руки врага. Это было редкостью. Я после-дний. И все же мне хотелось бы еще раз взлететь на Шуруге. - Его больше нет. Он мертв уже много веков. Ашен-Шугар попытался собрать смутные воспоми-нания. Он слабо возразил: - Но ведь я летал на нем сегодня утром! - Это был сон. Как и это все сон. - Значит, я тоже безумен? - Воспоминание о том, что он увидел в глазах Друкен-Корина все еще пре-следовало Ашен-Шугара. - Ты сам только воспоминание, - сказал тот, другой. - Все это только сон. - Тогда я сделаю то, что мне предназначено. Я принимаю неизбежное. На мое место придет другой. - Это уже произошло, ибо я и есть тот, кто пришел вместо тебя, и я взял твой меч и надел твой плащ; твоя цель - теперь моя цель. Я встану против тех, кто хочет разграбить этот мир, - сказал другой. Тот, кого звали Томас. Томас открыл глаза и снова закрыл их. Он трях-нул головой, пытаясь прояснить мысли. Для Пага его друг молчал не больше минуты, но он понимал, что за это время многое прошло через сознание Томаса. На-конец Томас произнес: - Теперь я помню. И понимаю, что происходит. Макрос кивнул. Он сказал Пагу: - Самое сложное в работе с парадоксом Ашен-Шугара - Томаса было решить, как много он может знать. Теперь он готов к выполнению самой сложной в его жизни задачи и должен знать правду. И ты тоже, хотя я подозреваю, что ты и сам уже понял то, что он узнал. Паг тихо ответил: - Сначала меня ввело в заблуждение то, что в ви-дении Роугена Враг говорил на языке цурани. Но те-перь я понимаю, что это был единственный человечес-кий язык, который он знал во время Великого бегства через Золотой мост. Как только я отбросил идею о том, что Враг каким-то образом связан с цурани, и заду-мался над появлением эльдаров на Келеване, я все понял. Я знаю, чему мы собираемся противостоять и почему правду нужно было скрывать от Томаса. Это хуже, чем если бы самый ужасный ночной кошмар воплотился в реальность. Макрос взглянул на Томаса, а тот долго смотрел на Пага. В его глазах видна была боль. Он тихо произ-нес: - Когда я впервые вспомнил время Ашен-Шуга-ра, я думал, что... я... я думал, что это наследство ос-тавлено для борьбы со вторжением цурани. Но это лишь малая часть моего предназначения. - Да, - ответил Макрос. - Очень малая. Ты те-перь понимаешь, почему меня сторожил черный дракон, который считается исчезнувшим из мира уже много поколений назад. Томас все еще сомневался и беспокоился. С покор-ностью в голосе он добавил: - И я теперь знаю цель хозяев Мурмандрамаса. - Он обвел рукой все вокруг них. - Ловушка была пред-назначена не столько для того, чтобы удержать Мак-роса, сколько для того, чтобы привести нас сюда, не дать нам вернуться в Королевство. - Почему? - спросил Паг. Ему ответил Макрос: . - Потому что в нашем времени огромная армия под предводительством Мурмандрамаса идет на твою родную землю. Когда вы искали меня в Городе Вечно-сти, думаю, он уже сражался с гарнизоном Высокого замка. И я знаю, зачем он пошел в поход на Королев-ство. Ему нужно добраться до Сетанона. - Но почему до Сетанона? - удивился Паг. - Потому что совершенно случайно этот город был построен на руинах древнего города Друкен-Корина, - ответил Томас. - И именно там находится Камень Жизни. - Давайте продолжим обсуждение наших про-блем в пути, - заметил чародей. Нам ведь еще нужно вернуться в наше время и в нашу эпоху. Мы с Томасом сможем рассказать тебе о городе Друкен-Корина и о Камне Жизни. Тебе пока об этом ничего не известно, хотя ты знаешь остальное: Враг, то суще-ство, о котором ты узнал на Келеване, вовсе не суще-ство. Он представляет собой сочетание мощи и умов валкеру. Повелители драконов возвращаются в Мид-кемию, и они очень хотят вернуть себе этот мир. - И с сухой усмешкой он добавил: - А мы должны поме-шать им. Глава 17 ОТСТУПЛЕНИЕ Арута внимательно вглядывался в ущелье. Еще на рассвете он вместе с Гаем и Брайаном выехал посмот-реть на приближающиеся головные отряды армии Мурмандрамаса. С того места, где Аруту и его спутяи-ков задержали люди барона, были хорошо видны огонь-ки костров вдалеке. Арута протянул руку. - Видите, Брайан? Там должно быть около тыся-чи костров, что значит пять или шесть тысяч солдат. И это только первые отряды. Завтра к этому же вр&-мени их будет здесь вдвое больше. А через три дня Мурмандрамас обрушит на вас все тридцать тысяч, Брайан, не обращая внимания на тон Аруты, на-гнулся к шее своего коня, словно стараясь разглядеть противника получше. - Я вижу только костры, ваше высочество. Вы же знаете, что дополнительные костры - это обычная уловка, которая должна ввести противника в заблуж-дение относительно ваших сил и дислокации. Гай еле слышно выругался и развернул коня. - Я не могу объяснять очевидное идиотам. - Я не потерплю оскорблений от предателя!- вспылил барон. Арута встал между ними: - Гай, вы не присягали мне на верность, но сейчас вы живы только потому, что я поверил вашему честно-му слову. Не нужно доводить дело до ссоры. Дуэли нам сейчас не нужны. Мне нужны вы. Гай сощурил единственный глаз и, казалось, был готов сказать еще пару резких слов, но в конце концов произнес: - Прошу прощения... милорд. Это все треволне-ния долгого пути. Надеюсь, вы понимаете. - Он при-шпорил коня и поехал в сторону гарнизонных укреп-лений. - Он был невыносимо высокомерной свиньей, ког-да был герцогом, и годы скитаний по Северным зем-лям не изменили его к лучшему, - сказал Брайан. Арута развернул коня и повернулся лицом к лор-ду Высокого замка. По его словам можно было по-нять, что терпение его подошло к концу. - Он также самый лучший военачальник, которо-го я когда-либо знал, Брайан. Он только что был сви-детелем того, как его армия потерпела поражение; его город полностью уничтожен. Тысячи его людей раз-бросаны по горам, а он даже не знает, как много из них осталось в живых. Уверен, вы оцените его сдержан-ность. Сарказм последнего замечания показывал, как сильно он был расстроен. Лорд Брайан молчал. Он повернулся и стал всмат-риваться в лагерь неприятеля. Занималась заря. Арута чистил свою лошадь, одну из тех, что они забрали у разбойников в горах. Гнедая кобыла отды-хала и уже набирала вес; утром Арута пользовался конем, которого ему одолжил барон. Через день кобы-ла отдохнет достаточно, чтобы продолжить путь на юг. Арута ожидал, что барон, по крайней мере, предложит им свежих лошадей, но Брайану, лорду Высокого зам-ка, казалось, доставляло особое удовольствие постоян-но напоминать, что если не считать правил вежливос-ти, он как вассал короля Лиама ничем не обязан Ару-те. Принц даже не был уверен, предложит ли Брайан провожатых. Этот человек был неисправимым эгоис-том, упрямым и не очень умным - качества, которые нередко встречались у генералов, в чьи задачи входи-ло защищать границу от плохо организованных банд гоблинов, но которые едва ли следовало приветство-вать в военачальнике, готовом противостоять закален-ной в боях армии захватчиков. Дверь в конюшню приоткрылась, и в нее вошли Локлир и Джимми. Увидев Аруту, они остановились, потом Джимми подошел поближе. - Мы пришли проверить, как тут лошади. - Это не упрек вашей работе, Джимми, - сказал Арута. - Просто я люблю делать такие вещи сам, если, конечно, позволяет время. К тому же за работой мож-но хорошо подумать. Локлир присел на стог сена у стены и потрепал кобылу по носу. - Ваше высочество, а почему все так происходит? - Ты имеешь в виду, почему идет война? - Нет, я понимаю, когда кто-то хочет захватить земли, или, по крайней мере, я слышал о таких войнах в прошлом. Нет, я имею в виду место. Почему здесь? Амос показывал нам карты Королевства и... странно получается. Щетка в руках Аруты замерла. - Ты сейчас затронул самую большую проблему, которая меня беспокоит. Мы уже обсуждали это с Гаем. Мы не знаем. Но можно с уверенностью ска-зать: если твой враг совершает неожиданный посту-пок, у него на то есть причина. И тебе нужно побыст-рее понять, что это за причина, потому что если ты не сделаешь этого, то она станет причиной твоего пора-жения, Локлир. - Он сощурил глаза. Нет, причина, по которой Мурмандрамас движется в эту сторону, су-ществует. Учитывая, сколько он может успеть пройти до наступления зимы, он, должно быть, направляется к Сетанону. Но зачем? Нет никакого очевидного объяс-нения, ведь оказавшись там, он сможет продержаться лишь до весны. Придет весна, и мы с Лиамом разгро-мим его там. Джимми вытащил из кармана яблоко, разрезал на две половинки и отдал одну лошади. - Если только он не думает, что покончит с этим делом до прихода весны. Арута посмотрел на Джимми. - Что ты хочешь этим сказать? Джимми пожал плечами. - Ну, точно не знаю, но ведь ты сам сказал. Нуж-но отгадать, что задумал неприятель. Раз удержать город невозможно, он, видно, рассчитывает на то, что все жители покинут его. Как ты и сказал, с весной придете вы с королем и разгромите его армию. Он наверняка это тоже знает. Так что если бы я шел куда-то, где можно удержаться только до весны, то только потому, что я и не рассчитывал бы остаться там до весны. Или там будет нечто, что даст мне преимуще-ство, либо я стану таким сильным, что беспокоиться о двух армиях не придется, либо что-то задержит эти армии. Что-то вроде этого. Арута задумчиво оперся подбородком о руку, по-коящуюся на крупе лошади. - Но что именно? - Что-то связанное с магией? - предположил Локлир. Джимми засмеялся: - Этого добра у нас хватало с самого начала! Арута провел пальцем по цепочке с талисманом, врученным ему ишапианскими монахами в Сарте. - Связанное с магией, - пробормотал он. - Но что? Джимми тихо добавил: - Я думаю, это должно быть что-то очень боль-шое. Арута боролся с поднимавшимся в нем раздраже-нием. В душе он понимал, что Джимми прав. И чув-ствовал досаду оттого, что не знал, что именно вело Мурмандрамаса. Внезапно зазвучали трубы, тут же послышался то-пот сапог по камням: это солдаты бросились по своим местам. Арута быстро вышел из конюшни, мальчики побежали следом. - Вон они, - показал Галейн рукой. Гай и Арута посмотрели вниз с самой высокой выш-ки гарнизона на навесную башню укреплений. Внизу в глубоком ущелье под Пропастью Головореза появи-лись головные отряды армии врага. - Где барон? - спросил Арута. - На стене вместе со своими людьми, - ответил Амос. - Он недавно вернулся сюда, сильно потрепан-ный и в крови. Похоже, темные братья подошли к его позициям со стороны гор и обрушились на них сверху вниз. Ему пришлось отойти. Кажется, он оставил там большую часть отряда. Гай выругался. - Идиот. Он мог задержать там Мурмандрамаса на несколько дней. А здесь, на стенах, это будет сплош-ной кровавый фарс. - Было глупо недооценивать способности горных моррелов, - заметил эльф. Это тебе не простые от-ряды гоблинов. - Попробую поговорить с ним, - сказал Арута. Принц спустился с вышки и через несколько минут уже стоял рядом с лордом Высокого замка. Барон был запачкан кровью из раны на голове: с него сбили шлем. Он не надел другого, и волосы на ране запек-лись. Лорд был бледен и нетвердо стоял на ногах, но продолжал отдавать команды. - Брайан, теперь вы видите, что я имел в виду, - обратился к нему Арута. - Мы запрем их в этом проходе, - ответил тот, показывая на место, где ущелье, сужаясь, подходило к самой стене. - Обойти его невозможно, и его люди остановятся перед стеной. Мы срежем их, как коса срезает колосья. - Брайан, он ведет армию в тридцать тысяч вои-нов. А у вас сколько? Две? Он не обращает внимания на потери! Он просто сложит солдат на высоту стен и пройдет по их трупам. Они будут атаковать раз за ра-зом, пока не вымотают вас до конца. Вы не сможете продержаться больше одного дня. Самое долгое - два! Барон посмотрел Аруте в глаза. - Мой долг - защищать эти укрепления. И я могу оставить их только по приказу короля. Мне при-казано удержать позицию любой ценой. А теперь ухо-дите, вы ведь не состоите под моей командой. Арута на мгновение замер, кровь прилила к лицу. Он сошел со стены и вернулся на вышку. Присоеди-нившись к своим товарищам, он сказал Джимми: - Идите с Локлиром седлайте лошадей и приго-товьте все, что может понадобиться в долгом походе. Возьмите на кухне все, что нужно. Возможно, нам придется уезжать в спешке. Джимми кивнул и потянул Локлира за рукав, уво-дя его за собой. Арута, Гай, Галейн и Амос продолжали наблюдать за тем, как наступающая армия придвига-лась все ближе, медленным потоком устремляясь в ущелье. Бой начался, как и предсказывал Арута, с того, что, проходя вдоль низкого ущелья, враги волнами атако-вали крепость. Укрепления строились для защиты гарнизона, а не для противостояния массированным атакам хорошо организованной армии, а теперь на них надвигалась именно такая армия. Арута присоединился к своим товарищам, сто-ящим на вышке, наблюдая за тем, как лучники замка стреляют по приближающимся отрядам Мурмандра-маса. Затем первые шеренги атакующих расступились, и вперед вышли гоблины с тяжелыми щитами. Они присели, образовав стену. За ними встали моррельские лучники и под прикрытием щитов ответили стрел-кам защитников замка. Первый же залп смел со стены около дюжины лучников, и атакующие побежали вперед. Снова и снова противостоящие стороны обме-нивались стрелами, и защитники крепости стояли твер-до. Но атакующие все ближе подходили ко стенам. Они делали шаг за шагом, переступая через тела погибших. Каждая новая волна наступала и падала, но придвигалась к стенам ближе, чем предыдущая. Падал один лучник, и его место тут же занимал дру-гой. Когда солнце осветило скалы ущелья, атакующие уже наполовину сократили расстояние до стены. Ко времени, когда солнце перешло с одной стороны про-хода на другую, это расстояние уменьшилось до пяти-десяти ярдов. Вперед ринулась следующая волна. Вынесли осадные лестницы, и защитники взыски-вали тяжелую пошлину с тех, кто подносил их к стене, но на место каждого павшего тролля или гоблина вста-вал другой. Лестницы отталкивали шестами, но вмес-то них приносили другие, и гоблины карабкались на стены, где их встречали сталью и огнем. Началась рукопашная схватка. Оборванные защитники сдерживали натиск врагов. Последняя волна нападавших подошла к стене с юга от навесной башни, но резервный отряд подбежал к пролому и отбросил неприятеля. На закате трубы про-пели отступление, и войско Мурмандрамаса отошло в ущелье. Гай выругался. - Никогда в жизни не видел такой бездарной рез-ни, да еще проводимой во имя долга. Арута был вынужден согласиться. Амос восклик-нул: - Черт возьми! Эти ребята на границе, может, и сплошные отбросы твоей армии, Арута, но они креп-кие и закаленные бойцы. Никогда не видел, чтобы сол-даты бились так самоотверженно.
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30
|