- Что было на совете?
- Герцог посылает вести всем западным дворянам, подробно объясняя, что случилось, и просит приготовить Западные Армии. Боюсь, что у писцов Талли впереди несколько напряженных дней: герцог хочет, чтобы все было готово как можно скорее. Талли в возбуждении, потому что ему приказано остаться здесь в качестве советника Лиама вместе с Фэнноном и Алгоном на время отсутствия герцога.
- Советника Лиама? Отсутствия? - растерянно спросил Паг.
- Герцог, Арута и я едем в Вольные Города и далее в Крондор, поговорить с принцем Эрландом. Сегодня вечером я собираюсь, если получится, отправить мысленное сообщение своему коллеге. Белган живет к северу от Бордона. Он передаст Мичему, который сейчас как раз должен быть там, чтобы он нашел нам корабль. Герцог считает, что должен передать весть лично.
Паг и Томас казались возбужденными. Калган знал, что они оба тоже хотят поехать. Побывать в Крондоре было бы для них величайшим приключением. Калган погладил свою седую бороду.
- Тебе будет трудно продолжать занятия, но Талли поможет тебе освежить в памяти пару трюков.
Паг, казалось, сейчас расплачется.
- Калган, пожалуйста, можно я тоже поеду?
Калган изобразил удивление.
- Ты поедешь? Я и не думал об этом, - он помолчал некоторое время. Хорошо. Думаю, все будет в порядке.
Паг, подпрыгнув, вскрикнул от радости.
Томас пытался скрыть свое разочарование. Он выдавил из себя легкую улыбку и постарался выглядеть счастливым за Пага.
Калган пошел к двери. Паг заметил удрученное выражение лица Томаса.
- Калган?
Маг повернулся.
- Да, Паг?
- Томас тоже?
Томас покачал головой: он не был ни членом двора, ни учеником мага, но умоляюще смотрел на Калгана.
Тот широко улыбнулся.
- Думаю, лучше держать вас вместе. Тогда и проблемы будут только в одном месте. Томас тоже. Я договорюсь с Фэнноном.
Томас тоже радостно вскрикнул, и друзья стали хлопать друг друга по спине.
- Когда мы отбываем? - спросил Паг.
Калган рассмеялся.
- Через пять дней. Или даже раньше, если придут вести от гномов. К Северному перевалу посланы бегуны, чтобы узнать не завален ли он еще. Если да, то мы поедем через Южный.
Калган ушел, оставив друзей танцевать рука об руку и кричать и улюлюкать от восторга.
7. ПОНИМАНИЕ
Паг торопливо шел по двору замка.
Принцесса Карлайн послала ему записку, в которой попросила встретиться с ней в ее цветочном саду. Это была первая весть от нее, с тех пор как она в гневе удалилась с их последней встречи, и Паг волновался. Он не хотел быть с Карлайн в плохих отношениях, несмотря на внутренние противоречия. Кратко обсудив это с Калином два дня назад, он разыскал отца Талли и подробно с ним поговорил.
Старый жрец постарался выкроить время, чтобы поговорить с парнем, несмотря на обязанности, которые герцог наложил на него и его помощников. Для Пага это был полезный разговор, и после него он более уверился в себе. Последнее, что сказал старый священник, было: "Перестань волноваться о том, что думает и чувствует принцесса, и начинай выяснять, что думает и чувствует Паг."
Он последовал совету священника и теперь знал, что скажет Карлайн, если она начнет говорить о "понимании" между ними. Впервые за много недель он почувствовал, что движется в каком-то направлении, хотя и не знал, к чему это его приведет.
Дойдя до сада принцессы, он повернул за угол и внезапно остановился, потому что вместо Карлайн около ступеней стоял сквайр Роланд. Роланд слегка улыбнулся и кивнул:
- Добрый день, Паг.
- Добрый день, Роланд, - сказал Паг и посмотрел вокруг.
- Ждешь кого-нибудь? - спросил Роланд, заставив свой голос звучать непринужденно, но это плохо скрывало вызывающий тон. Левая рука как бы невзначай лежала на эфесе шпаги. Не считая шпаги, он был одет как обычно: цветастые штаны, зелено-золотая туника и высокие сапоги для верховой езды.
- Ну, вообще-то, я ожидал увидеть принцессу, - сказал Паг, также с легким оттенком вызова в голосе.
Роланд изобразил удивление.
- Правда? Леди Глайнис упомянула что-то о записке, но я так понял, отношения между вами несколько натянуты.
Последние несколько дней Паг пытался сочувствовать Роланду, но его бесцеремонный и высокомерный тон раздражал Пага, и он, дав злобе волю, огрызнулся:
- Скажу тебе как один сквайр другому: отношения между мной и Карлайн не твоего ума дело!
На лице Роланда открыто выступил гнев. Он шагнул вперед, и посмотрев сверху на более низкого Пага, сказал:
- Да будь оно проклято, что это не мое дело! Не знаю, в какие игры ты играешь Паг, но если ты причинишь ей зло, я...
- Я, зло?! - перебил Паг. Его поразил неожиданно сильный гнев Роланда и взбесила угроза. - Это она натравливает нас друг на друга...
Внезапно Паг почувствовал, что земля уходит из под ног и, наклоняясь, бьет в затылок. Перед глазами взорвались вспышки света, а в ушах зазвенело. Он не сразу понял, что Роланд его ударил. Паг потряс головой, зрение пришло в порядок, и он увидел, что старший сквайр стоит над ним, а его руки сжаты в кулаки.
- Если ты когда-нибудь скажешь о ней плохо, я изобью тебя до бесчувствия, - процедил Роланд.
В Паге горел гнев, все нарастая. Он осторожно поднялся, не сводя глаз с готового к бою Роланда. Паг ощутил у себя во рту горький привкус гнева и сказал:
- У тебя было два года, чтобы завоевать ее, Роланд. Оставь это.
Лицо Роланда побагровело от ярости, и он напал, снова сбив Пага с ног. Упав, они сцепились в клубок. Роланд бил Пага в плечи и руки, и это не причиняло тому особого вреда или боли. Они катались и хватались друг за друга, но ни один из них не мог нанести другому много повреждений. Паг забросил руку Роланду за шею и повис на нем, пока тот метался в бешенстве. Вдруг Роланд поставил колено Пагу на грудь, и сбросил его с себя. Паг перекатился и встал на ноги. Роланд поднялся чуть позже, и они приготовились к нападению. Выражение лица Роланда плавно изменилось от ярости до холодной расчетливости. Он сдерживал свой гнев, по мере того как подходил к Пагу. Он осторожно приближался, левая рука была согнута и выставлена вперед, а правый кулак он держал наготове около лица. Паг не имел никакого опыта в искусстве кулачного боя, хотя и видел на представлениях бродячих трупп, как люди за деньги дрались этим способом. Роланд несколько раз имел случай показать, что имеет далеко не поверхностное знакомство с этим видом спорта. Паг попытался получить преимущество и широко размахнулся, чтобы отвесить в голову Роланда дикий удар. Роланд сумел увернуться, и удар Пага прошел впустую, потом сквайр прыгнул вперед, резко выбросив левую руку вперед. Она ударила Пага в скулу, и его голова качнулась назад. Паг споткнулся, и Роланд лишь отчасти задел его подбородок.
Паг держал руки перед собой, чтобы отразить следующий удар, итряс головой, чтобы избавиться от пляшущих перед глазами вспышек света. Он еле успел уклониться от следующего удара Роланда. Обманув бдительность Роланда, Паг прыгнул вперед и плечом ударил противника в живот, снова сбив его с ног. Паг упал на него и попытался прижать его руки к земле. Роланд вырвался, ударил Пага локтем в висок, и удивленный ученик волшебника упал, в тот же момент потеряв ясность зрения и мысли.
Он снова поднялся, лицо его пронзила боль, и мир снова покачнулся. Сбитый с толку, он не мог защищаться. Удары Роланда казались отдаленными и какими-то приглушенными. Легкое чувство тревоги проснулось в какой-то части его сознания. Но оно было затуманено болью, и действия Пага стали подсознательными. Основные, даже, скорее, животные инстинкты взяли верх, и откуда-то появились новые силы. Как и во время столкновения с троллями, перед его внутренним взором возникли яркие огненные буквы, и он мысленно произнес заклинание.
Паг превратился в низшее, первобытное существо, дерущееся за выживание, и он намеревался убить противника. Все, о чем он мечтал, это задушить его, вытянуть из него всю жизнь до капельки.
Вдруг в сознании Пага зазвенела тревога. Он остро почувствовал, что делает что-то не то, что творит зло. Месяцы учебы сделали свое дело, и он, казалось, услышал голос Калгана, кричащий:
- Сила, которой ты обладаешь, предназначена не для этого!
Прорвав пелену, окутавшую его сознание, Паг открыл глаза. Зрение было затуманено, вокруг прыгали искры. Паг увидел Роланда, падающего на колени всего в метре от него и тщетно борющегося с невидимыми пальцами, сомкнувшимися у него на шее. Паг никак не связывал себя с тем, что он видел, но как только ясность ума вернулась, он сразу понял, что произошло. Подавшись вперед, он схватил запястья Роланда.
- Перестань, Роланд! Перестань! Это не настоящее. На твоем горле нет никаких рук, кроме твоих собственных.
Ослепленный паникой, Роланд, казалось, не слышал криков Пага. Из последних сил он отдернул руки Роланда и больно хлопнул его по лицу. Глаза Роланда заслезились, и он с трудом прерывисто вдохнул.
Паг все еще тяжело дышал.
- Это иллюзия. Ты душил сам себя.
Роланд, ловя ртом воздух, отошел от Пага; на лице его был ясно виден страх. Он слабо потянул шпагу из ножен. Паг подался вперед, крепко взял Роланда за запястье и, покачав головой, с трудом проговорил:
- Не стоит.
Роланд посмотрел Пагу в глаза, и страх стал утихать. Казалось, что-то внутри старшего сквайра сломалось и теперь остался лишь уставший, изможденный молодой человек, сидящий на земле. Тяжело дыша, Роланд выпрямился. В глазах выступили слезы, и он спросил:
- Почему?
Паг тоже устал, и поэтому отклонился назад, опершись на руки. Он изучал красивое, молодое, искаженное сомнением, лицо.
- Потому что ты под властью чар, гораздо более сильных, чем могу создать я, - он посмотрел Роланду в глаза. - Ты действительно ее любишь, да?
Последние остатки гнева Роланда исчезли, но в глазах был еще виден легкий страх. Но кроме этого Паг видел также глубокую боль и муку. Слеза стекала на щеку. Он ссутулился и кивнул. Прерывисто дыша, он попытался заговорить. Некоторое время казалось, что он вот-вот заплачет, но он поборол боль и восстановил самообладание. Глубоко вздохнув, Роланд вытер слезы и еще раз глубоко вздохнул. Он посмотрел прямо на Пага и осторожно спросил:
- А ты?
Паг раскинулся на земле, силы постепенно возвращались к нему.
- Не знаю. Она приводит меня в замешательство. Иногда я не могу думать ни о ком другом, а иногда мне хочется быть от нее как можно дальше.
Роланд понимающе кивнул. Последние остатки страха улетучились.
- Рядом с нею я глупею.
Паг хихикнул. Роланд посмотрел на него и тоже рассмеялся.
- Не знаю почему, - сказал Паг. - но твои слова показались мне ужасно смешными.
Роланд кивнул. Вскоре у обоих от смеха слезились глаза, и отступающий гнев тоже сменился смешливостью.
Роланд постепенно пришел в себя и уже сдерживал смех, но тут Паг посмотрел на него и повторил:
- Рядом с нею я глупею! - и их охватил новый приступ смеха.
- Ну! - сказал резкий голос. Они повернулись, и увидели Карлайн, обозревающую творящееся перед нею; с каждой стороны от нее стояло по фрейлине. Два мальчика немедленно замолчали. Бросив на распластавшихся на земле неодобрительный взгляд, она сказала:
- Раз вы так увлечены друг другом, не буду вам мешать.
Паг и Роланд обменялись взглядами и внезапно снова громко рассмеялись. Роланд упал на спину, Паг сел, вытянув перед собой ноги. Он смеялся прикрывая рот руками, сложенными чашечкой. Карлайн гневно вспыхнула, и ее глаза расширились.
- Простите! - сказала она с холодной злобой в голосе и повернулась. Фрейлины последовали за ней. Она удалилась, и послышалось громкое восклицание:
- Мальчишки!
Паг с Роландом посидели некоторое время, пока не успокоились, потом Роланд поднялся, протянул Пагу руку и помог подняться с земли.
- Прости, Паг. У меня не было никакого права сердиться на тебя, - его голос стал мягче. - Я ночей не сплю, думая о ней. Я каждый день с нетерпением ожидаю кратких моментов, когда мы вместе. Но с тех пор как ты спас ее, я только и слышу от нее, что твое имя, - он склонил голову. - Я так разозлился, что думал, убью тебя. Проклятье, вместо этого меня самого чуть не убило.
Паг посмотрел в ту сторону, куда исчезла принцесса и согласно кивнул.
- Мне тоже очень жаль, Роланд. Я пока еще не очень хорошо умею контролировать магию, и когда я теряю голову, то случаются ужасные вещи. Как с троллями.
Паг хотел, чтобы Роланд понял, что он все еще Паг, хоть и ученик волшебника.
- Я никогда не сделаю подобного ради такой цели. Особенно, другу.
Роланд внимательно посмотрел в лицо Пага и криво ухмыльнулся, как бы извиняясь.
- Я понимаю. Я действовал неверно. Ты был прав. Она просто сталкивает нас друг с другом. Я дурак. Она тебя любит.
Паг, казалось, поник.
- Поверь, Роланд, я не уверен, что мне следует завидовать.
Роланд ухмыльнулся шире.
- Он волевая девушка, это ясно.
Роланду нужно было выбирать между тем, чтобы открыто жалеть себя или с иронией бравировать. Он выбрал последнее.
Паг покачал головой.
- Что делать, Роланд?
Роланд удивился и громко рассмеялся.
- Не спрашивай у меня совета, Паг. Я больше чем кто-либо пляшу под ее дудку. Но сердце девушки, как говорится, переменчиво как ветер. Я не буду винить тебя в том, что делает Карлайн, - он заговорщицки подмигнул Пагу. - И все-таки, ты не будешь против, если я буду ждать перемен?
Паг, несмотря на изнеможение, снова рассмеялся.
- Я уж подумал, ты делаешь мне очень щедрую уступку, - на его лице появилось глубокомысленное выражение. - Знаешь, было бы проще - не лучше, но проще - если бы она вообще не обращала на меня внимания, Роланд. Я не знаю, что и думать обо всем этом. Мне нужно закончить ученичество. Когда-нибудь мне придется управлять поместьем. Кроме того, еще эти цурани. Это все пришло так быстро, что я не знаю, что и делать.
Роланд посмотрел на Пага с некоторым сочувствием и положил руку на плечо своего младшего друга.
- Я забыл, что ты ученик и дворянин, и это все довольно ново для тебя. И все таки, не могу сказать, что я много времени посвятил, чтобы размышлять о подобном, хоть моя судьба была решена еще до того, как я был рожден. Беспокойство о будущем какая-то сухая работа. Думаю, кружка крепкого эля сделает ее поприятнее.
Ощутив все синяки и боль в теле, Паг согласно кивнул.
- Можно. Но у Мегара, боюсь, будет другое мнение.
Роланд вытянул палец вдоль носа.
- Тогда мы не дадим Мастеру Повару пронюхать об этом. Пойдем, я знаю место, где доски сарая с элем держатся непрочно. Мы можем тайно опрокинуть пару кружек.
Роланд пошел, но Паг остановил его:
- Роланд, я сожалею, что мы подрались.
Роланд остановился, внимательно посмотрел на пага и ухмыльнулся.
- Я тоже, - он протянул руку. - Мир.
Паг взял ее.
- Мир.
Они повернули за угол, оставив позади сад принцессы и остановились. Перед ними предстало душераздирающее зрелище. Томас маршировал через весь двор, от казарм до боковых ворот, в полном доспехе: в старой кольчуге, латных рукавицах, закрытом шлеме, сапогах до колен и тяжелых металлических поножах поверх них. В одной руке он держал кожаный щит, а в другой - тяжелое копье с железным наконечником и четыре метра длиной, которое жестоко давило на правое плечо. Оно также делало вид Томаса смешным: из-за него Томас слегка наклонялся вправо и качался, пытаясь сохранить равновесие.
Сержант герцогской стражи давал ему команды. Паг знал сержан
та. Это был высокий и всегда дружелюбный человек по имени Гардан. По происхождению он был кешианцем, о чем свидетельствовала его темная кожа. Он увидел Пага и Роланда, и белые зубы разделили черную бороду на две части. В плечах он был почти так же широк, как Мичем и двигался той же свободной походной охотника или бойца. Хоть его темные волосы были слегка присыпаны сединой, лицо было моложавым, невзирая на тридцать лет службы. Подмигнув Пагу с Роландом, он рявкнул:
- Стой! - и Томас остановился.
Паг с Роландом подходили все ближе. Гардан резко крикнул:
- Напра-во! - Томас подчинился. - Приближаются члены двора. На караул! - Томас вытянул правую руку, и копье поднялось в приветствии. Он позволил наконечнику опуститься слишком низко и чуть не нарушил приказ "смирно", пытаясь поднять его.
Паг и Роланд встали рядом с Гарданом, и огромный солдат отдал им честь и тепло улыбнулся.
- Добрый день, сквайры, - он повернулся к Томасу на мгновение. - На пле-чо! Шагом марш! - Томас тронулся по направлению к казармам.
- Что это? - смеясь спросил Роланд. - Особая тренировка?
Одна рука Гардана лежала на рукоятке меча, другой он показывал на Томаса.
- Мастер Мечей Фэннон решил, что нашему юному воину будет полезно, если кто-нибудь последит за его тренировкой, чтобы он не начал халтурить от усталости или каких-нибудь других мелких неудобств, - слегка понизив голос он добавил:
- Крепкий парень. С ним все будет в порядке, разве что слегка натрет ноги.
- А почему особая тренировка? - спросил Роланд.
- Наш юный герой потерял два меча. Первый еще понятно: дело насчет корабля было жизненно важным, и в возбуждении такая оплошность простительна. Но второй валялся на сырой земле около столба для упражнений в тот день, когда эльфийская королева и ее свита уехали, а юного Томаса не было нигде поблизости.
Паг вспомнил, что Томас забыл о тренировке, когда пришел Гарделл с вытяжкой для очага.
Томас достиг пункта назначения, и, развернувшись, начал возвращаться. Гардан посмотрел на грязных и побитых мальчишек и сказал:
- Что с вами случилось, юные джентльмены?
Роланд театрально кашлянул и сказал:
- А... Я давал Пагу урок кулачного боя.
Гардан протянул руку и взял Пага за подбородок, чтобы рассмотреть лицо. Оценивая повреждения, он сказал:
- Роланд, напомни мне, чтобы я никогда не просил тебя обучать моих людей владению мечом - мы не сможем возместить такие потери, - отпустив Пага, он добавил:
- Утром у тебя будет красивый глаз, сквайр.
Паг сменил тему:
- Как твои сыновья, Гардан?
- Хорошо, Паг, спасибо. Они все обучаются своему ремеслу и мечтают стать богатыми, кроме младшего, Фэксона. Он все еще намеревается стать солдатом в следующий день Выбора. Остальные становятся отличными и опытными каретниками под началом моего брата Джехейла, - он печально улыбнулся. Когда один Фэксон дома, он кажется пустым, хотя жена, кажется, рада тишине, - он ухмыльнулся. Увидев эту ухмылку, на нее нельзя было не ответить. - И все же, скоро старшие мальчики женятся, и тогда под ногами будут внуки и дом время от времени снова будет полон веселого шума.
Увидев, что Томас подходит к ним, Паг спросил:
- Можно поговорить с осужденным?
Гардан, поглаживая короткую бороду, рассмеялся.
- Думаю, я на некоторое время могу отвернуться, но будь краток, сквайр.
Паг оставил Гардана говорить с Роландом и пошел рядом с Томасом к другой стороне двора.
- Ну как? - спросил Паг.
- Просто замечательно, - сказал Томас, высунув язык. - Еще два часа - и меня можно будет хоронить.
- Тебе что, нельзя отдохнуть?
- Каждые полчаса мне пять минут можно постоять по стойке "смирно", - он дошел до конца, резко развернулся и пошел по направлению к Гардану с Роландом. - После того как мы накрыли твой очаг, я вернулся к столбу, но меча там не было. У меня сердце замерло. Я искал везде, даже, чуть не побил Ральфа: думал, что он спрятал меч мне назло. Когда я вернулся в казармы, на моей койке сидел Фэннон и смазывал лезвие. Остальные солдаты чуть не умерли, сдерживая смех, когда он сказал: "Если ты считаешь, что уже достаточно искусно владеешь мечом, то тебе, вероятно, хотелось бы провести время изучая, как правильно маршировать в полном доспехе."
- Целый день это наказание. От него выть хочется, - добавил он. - Я помру.
Они прошел мимо Роланда и Гардана, и Паг попытался вызвать в себе сочувствие Томасу. Как и другие, он находил его положение забавным. Скрывая это, он понизил голос:
- Я лучше пойду. Если вдруг появится Мастер Мечей, он может назначить тебе еще день марша.
Томас взвыл, подумав об этом.
- Да хранят меня боги! Убирайся, Паг.
- Когда закончишь, - прошептал Паг, - присоединяйся к нам, если сможешь. Мы будем в сарае, где хранится эль, - Паг отошел от Томас и вернулся к Гардану и Роланду.
- Спасибо, Гардан, - сказал он сержанту.
- Не стоит благодарности, Паг. Наш будущий витязь будет в порядке, хоть сейчас ему и плохо.
Роланд кивнул.
- Я думаю, в ближайшее время он не будет терять мечи.
Гардан рассмеялся.
- Что правда, то правда. Мастер Фэннон может простить на первый раз, но не на второй. Он решил не допустить, чтобы у Томаса это вошло в привычку. Ваш друг самый лучший ученик Мастера Мечей после принца Аруты. Только не говорите этого Томасу. Фэннон всегда
наиболее строг с самыми способными. Ну, до свидания, сквайры. И, парни, - они остановились, - я не скажу никому об "уроке кулачного боя".
Они поблагодарили сержанта и направились к сараю с элем. Голос Гардана, отдающего команды, наполнял двор.
ПАГ ВЫПИЛ ПОЛТОРЫ кружки эля, а Роланд заканчивал четвертую, когда, отодвинув доски, появился Томас. Грязный и потный, он наконец избавился от доспехов и оружия. Всем своим видом выражая усталость, он сказал:
- Наверное, скоро конец света: Фэннон меня рано отпустил.
- Почему? - спросил Паг.
Роланд лениво потянулся к полке рядом с мешком (в нем было зерно, из которого скоро должны были сделать эль), на котором он сидел, снял кружку и швырнул ее Томасу. Тот поймал ее и наполнил из бочки, на которой лежали ноги Роланда. Сделав большой глоток, он вытер рот тыльной стороной ладони и сказал:
- Что-то затевается. Фэннон прилетел, сказал, чтобы я бросал свои игрушки, и в спешке утащил Гардана за собой.
- Может, герцог готовится к отъезду на восток? - спросил Паг. - Может, - сказал Томас. Он внимательно посмотрел на друзей и заметил их свежие синяки. - Итак, что случилось?
Паг многозначительно посмотрел на Роланда, давая тому понять, что он должен объяснить Томасу, почему они в таком состоянии. Роланд широко оскалился и сказал:
- Мы тренировались, готовились к предстоящему турниру кулачного боя.
Паг поперхнулся элем и рассмеялся. Томас покачал головой.
- Вы не годитесь друг другу в противники для турнира. Дрались из-за принцессы?
Паг и Роланд обменялись взглядами, и как один прыгнули на Томаса и повалили его на пол; он не выдержал их общего веса. Роланд прижал его к полу, и пока Паг держал его, взял кружку, наполненную до половины элем. Изобразив торжественность, Роланд сказал:
- Сим посвящаю тебя, Томас, Первый Провидец Крайди! - говоря так, он вылил содержимое кружки на лицо сопротивляющемуся Томасу.
Паг рыгнул.
- Как и я, - сказал он и вылил то, что осталось в его кружке на друга. Томас отплевался, и смеясь сказал:
- Прав! Я был прав! - борясь с весом, навалившимся на него, он крикнул:
- Теперь прочь! Или надо напомнить, Роланд, кто тебе последний раз расквасил нос?
Роланд очень медленно слез. Оскорбленное достоинство заставило его двигаться с холодной точностью.
- Ты прав, - сказал он, взглянув на Пага, который тоже уже скатился с Томаса, - В то же время, не могу не заметить, что единственной причиной, по которой Томас ухитрился расквасить мой нос было то, что в течение нашей драки у него было нечестное преимущество.
Паг мутными глазами посмотрел на Роланда:
- Какое нечестное преимущество?
Роланд приставил палец к губам и сказал:
- Он побеждал.
Роланд спиной повалился на мешок с зерном и Паг с Томасом покатились со смеху. Пагу замечание Роланда показалось настолько смешным, что он не мог остановиться. Он слышал смех Томаса, и это заставляло его смеяться еще сильнее. Наконец он сел, тяжело дыша. Восстановив дыхание, он сказал:
- Я пропустил ваш поединок. Я занимался чем-то другим, только не помню чем.
- Насколько я помню, ты был в деревне, учился плести сети, когда Роланд только прибыл сюда из Тулана.
Роланд криво усмехнулся:
- Я с кем-то поспорил - не помнишь с кем? - Томас помотал головой, Короче, я поспорил, а Томас подошел и попытался помирить нас. Я никак не мог поверить, что этот тощий мальчишка... - Томас начал возражать, но Роланд оборвал его, подняв палец вверх. - Да, ты был очень тощим... Я не мог поверить, что этот тощий мальчишка тощий мальчишка из простонародья осмелится учить меня, только что назначенного члена герцогского двора и, должен заметить, джентльмена, как мне себя вести. Так что я сделал то единственное, что может сделать в таких обстоятельствах настоящий джентльмен.
- Что? - спросил Паг.
- Я двинул ему в зубы, - троица снова рассмеялась.
- И тогда, - продолжил Роланд, - он задал мне самую худшую взбучку, с тех пор как мой отец поймал меня на чем-то.
- Тогда я понял, насколько серьезная вещь кулачный бой, вставил Томас. - Да, тогда мы были младше.
Паг наполнил кружки.
- Ну, - сказал он, двинув челюстью, - именно сейчас я чувствую себя так, как будто мне сто лет.
Томас некоторое время внимательно смотрел на друзей.
- Если серьезно, то из-за чего вы дрались?
С иронией, но вместе с тем, и с сожалением, Роланд проговорил:
- Дочь нашего сеньора, девушка несказанной красоты...
- Что значит "несказанной"? - спросил Томас. Роланд с презрением посмотрел на него:
- Неописуемой, болван!
Томас покачал головой.
- Я не считаю, что принцесса - неописуемый... - он увернулся от кружки пущенной в него Роландом. Паг, снова рассмеявшись, свалился на спину.
Роланд торжественно достал с полки другую кружку. Томас, ухмыльнулся, наблюдая за этим.
- Как я говорил, - начал он, наполняя кружку из бочки, - наша леди, девушка несказанной красоты - хотя это суждение оспаривается - вбила себе в голову - по причинам, ведомым лишь богам, - быть благосклонной к нашему юному магу и польстить ему своим вниманием. Не представляю, когда она сможет проводить время со мной, - он остановился, чтобы рыгнуть. - Как бы то ни было, мы обсуждали как должно принять этот щедрый дар.
Томас, широко ухмыльнувшись, посмотрел на Пага.
- Сочувствую тебе, Паг. Скорее всего, огреб по первое число. Паг вспыхнул. Потом бросил на Томаса злой косой взгляд и сказал:
- Да? А как насчет одного солдата-ученика, хорошо здесь известного, которого видели тайно пробирающимся в кладовую с одной кухонной девчонкой? Он отклонился назад, изобразив на лице беспокойство, - Я даже думать боюсь, что с ним будет, когда Неала об этом узнает.
У Томаса отвисла челюсть.
- Ты не сделаешь этого! Ты не можешь!
Роланд лежал на спине, держась за бока.
- Я никогда не видел, чтобы кто-нибудь так точно походил на только что выброшенную на берег рыбину! - он сел, сдвинул глаза к носу и стал быстро открывать и закрывать рот. Все трое снова впали в безостановочный смех.
Кружки были вновь наполнены, и Роланд поднял свою:
- Тост, джентльмены!
Паг с Томасом тоже подняли кружки. Голос Роланда стал серьезным:
- Какие бы разногласия не были у нас в прошлом, вас двоих я с радостью считаю своими друзьями, - он поднял кружку повыше:
- За дружбу!
Троица осушила кружки и снова наполнила их.
- Положите сюда руки - сказал Роланд.
Трое мальчишек соединили руки.
- Где бы мы ни были, и сколько бы времени ни прошло, да будут всегда у нас друзья.
Пага заинтриговала внезапная торжественность тоста, и он сказал:
- Друзья!
Томас повторил, и трое пожали друг другу руки. Кружки снова были осушены, и послеполуденное солнце быстро скрылось за горизонтом. Трое мальчишек быстро провели время в радужном свете компании и эля.
ПАГ ПРОСНУЛСЯ СЛАБЫЙ и обескураженный. Тусклое мерцание почти потухшего очага делало освещение комнаты розово-черным. Раздалось еле слышное, но настойчивое постукивание в дверь. Он медленно встал, но потом чуть не упал, все еще пьяный. Он оставался с Томасом и Роландом на складе весь вечер и часть ночи, и пропустил ужин. Они "оставили за собой заметный след" в замковых запасах эля, как выразился Роланд. Они выпили не очень большое количество, но так как их вместимость тоже была невелика, это было героическим предприятием.
Паг натянул штаны и покачиваясь подошел к двери. Под веками, казалось, набился песок, а во рту было сухо как в пустыне. Удивляясь, кому это понадобилось войти к нему среди ночи, он распахнул дверь.
Мимо него прошло нечто туманное. Он повернулся и увидел Карлайн, стоящую посреди комнаты, завернувшись в тяжелый плащ.
- Закрой дверь! - прошипела она. - Кто-нибудь может, проходя мимо башни, увидеть на лестнице свет.
Паг подчинился, все еще сбитый с толку. Единственной мыслью, проникшей в его оцепеневшее сознание было то, что тусклое мерцание вряд ли сильно осветит лестницу. Он покачал головой, собираясь с мыслями, и подошел к очагу. Он поджег щепку, вытащенную из углей, и зажег ей светильник. Комната резко наполнилась ярким светом.
Мысли Пага немного начали приходить в порядок. Карлайн оглядела комнату, внимательно осмотрев беспорядочную груду книг и свитков, лежащую рядом с койкой. Она заглянула в каждый уголок комнаты и спросила:
- Где этот дракон, которого ты здесь держишь?
Зрение Пага немного прояснилось и с трудом совладев с упрямым и неуклюжим языком, он выговорил:
- Фантус? Он куда-то улетел по своим дрейковским делам.
- Хорошо, - сказала она, снимая плащ. - Он пугает меня, - она села на незастеленную койку и сурово на посмотрела на Пага. - Я хочу поговорить с тобой.