Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Король-лис

ModernLib.Net / Фейст Раймонд / Король-лис - Чтение (стр. 5)
Автор: Фейст Раймонд
Жанр:

 

 


      Последние слова прозвучали как команда; Каспар впервые обратился к Когу подобным образом. Молодой человек принял унылый вид.
      — Принц Мэтью — просто грубиян.
      — Верно, но это ничем не выделяет его из толпы ролдемских придворных. Зачем же публично унижать его?
      — Потому что я не мог убить его так, чтобы не попасть в руки палача, — ответил Ког и отпил немного вина, чтобы сделать паузу. — Если бы он не принадлежал к королевской семье, я бы вызвал его на поединок чести.
      — Вот как? — Брови герцога снова полезли вверх. — Чьей чести? Ведь не вашей? Вы производите впечатление человека прагматичного и не похожи на того, кто слепо следует каким-то принципам.
      Ког, осознав, что мало обдумал такой поворот разговора, ответил:
      — Честь дамы, сэр.
       Вы поссорились с принцем Мэтью из-за дамы? Ког понимал — отойди он слишком далеко от правдоподобной истории, это повлечет за собой тщательную проверку, поэтому он взялся импровизировать:
      — Не то чтобы поссорились. Скорее, я ее защищаю. Означенная дама — вдова, а принц… слишком явно демонстрировал свой интерес к ней.
      — А, наверное, это леди Джейворк, — со смешком заметил Каспар. — Здесь мне тоже рассказывают сплетни, как и при моем собственном дворе.
      Ког пожал плечами.
      — Мы с этой дамой были близки. Хоть я и не собираюсь жениться, она-то ищет мужа, если представится такая возможность, потому что король уже собирается забрать некоторые из ее владений, а ей бы не хотелось терять доходы.
      Каспар взмахом руки дал понять, что в дальнейших пояснениях нет нужды.
      — Я знаю об этом. Если бы ее увидели в обществе Мэтью, другие заинтересованные господа стали бы избегать ее общества. Я вас понимаю.
      Ког не знал, поверил ли ему Каспар. Весь свой рассказ Ког построил на основании одной-единственной реплики леди Джейворк; однажды, когда молодой человек ее навещал, леди заметила, что находит принца неприятным.
      — Все же, — еще раз усмехнувшись, продолжал Каспар, — неужели так необходимо было вынуждать его лить слезы на людях?
      Наверное, это все же лучше, чем убивать его, — предложил свое объяснение Ког.
       Может, и нет. Вы нажили себе очень опасного врага, потому что Мэтью прощать не умеет. Он — единственный в королевской семье, кто может воспользоваться своим положением в целях личной мести. Может статься, уже сейчас за вашу голову объявлена награда. Я бы на вашем месте, молодой Ястринс, позаботился о защите против наемных убийц.
      — Поэтому я к вам и пришел.
      — Может быть, я и смогу как-то воздействовать на короля и тем выполнить свой долг перед вами. Но с Мэтью… — Он развел руками и пожал плечами.
      — Мэтью не осмелится открыто напасть на меня, если я буду у вас на службе, ваша светлость. Я решил принять ваше предложение.
      Каспар поерзал на стуле.
      — Я понимаю причину, но, откровенно говоря, вы так неожиданно переменили свое решение…
      — Я много раздумывал над вашим предложением, ваша светлость. Однако я надеялся найти себе место в одной торговой компании, которая работает в Саладоре, Ране и Бас-Тайре. Может быть, вы знаете их торгового агента, Куинси де Касла?
      Мимолетный проблеск в глазах Каспара показал, что он лжет, отвечая:
      — Не знаю такого. Но почему торговля? Ког помолчал, словно собираясь с мыслями.
      — Мое благородное происхождение — подарок случая. Глава рода едва ли знает о моем существовании, потому что я — очень дальний родственник. — Он понизил голос. — Если говорить правду, то титул сквайра я получил благодаря ловкой манипуляции нашего местного магистрата в пользу отца. А земли, доставшиеся мне вместе с титулом, не приносят никакого дохода. — И уже обычным тоном прибавил: — Чтобы добиться успеха, мне нужны две вещи: богатство и слава. Я мог бы пойти в армию, но, честно говоря, однажды уже повоевал и понял, что гонять гоблинов на холодном севере — совсем не подходящий способ добыть богатство или славу. Еще я мог бы удачно жениться. Но для этого мне как раз нужны богатство и слава. Какой-то замкнутый круг, вы не находите?
      — Пожалуй.
      — И я поехал на восток. Ведь именно здесь, а не на западе политика и торговля дают человеку большие возможности. Я стал чемпионом по фехтованию — добился славы. Если мне удастся с помощью де Касла и его партнеров поправить свои финансовые дела, у меня появится и богатство.
      — Нельзя не восхититься вашими планами, сквайр, но нет ли путей попрямее?
      — Я ни одного не вижу. Я раздумывал насчет леди Джейворк, но корона никогда не одобрит ее брак с бедным провинциальным сквайром.
      — Особенно сейчас, — усмехнувшись, вставил Каспар.
      — Да, — согласился Ког с принужденной улыбкой. — Но, даже если бы я не поссорился с принцем, кажется, здесь у меня нет будущего… — Он пожал плечами.
      — Вы решили, что в мундире моих цветов вы вознесетесь к величию, — закончил за него Каспар.
      — Да, ваша светлость.
      — Неглупо, — заметил Каспар. — Мне нужны умные люди — при условии, что в будущем вы удержитесь от искушения прилюдно унижать принцев. В Опардуме вы можете получить звание капитана.
      — Капитана? — Ког улыбнулся. — Как я уже сказал, ваше высочество, я пробовал служить в армии и решил, что у меня нет для этого призвания.
      — Это простая формальность. Если хотите, можете продолжать называть себя сквайром, потому что никто не станет отдавать вам честь и заставлять вас маршировать на плацу. У меня служит много капитанов, и никто из них форму не носит.
      — А-а, — протянул Ког, словно только что догадался. — Вам нужен шпион.
      — Да, шпион — подходящее слово. По-другому — доверенное лицо. Или представитель, если потребуется. Как бы это ни называлось, работа будет одна и та же — служить мне с непоколебимой верностью и рвением. Вознаграждение будет зависеть от достижений.
      Ког допил вино.
      — Мне собираться?
      — Скоро, — ответил Каспар. — Я побуду здесь еще неделю, потом — визит в Рилланон к королю, а после — в Опардум. Пока не приедем в Опардум, официально вы не будете числиться у меня на службе. Потом вы поймете, что тому есть причины. Однако вы все равно будете под моей защитой. Я невзначай дам знать принцу Мэтью, что, если с вами что-то случится, я буду считать это личной обидой, а также заверю его, что увезу вас из Ролдема подальше. Может статься, через три года вам удастся вернуться, чтобы защитить звание лучшего фехтовальщика. Думаю, это не очень безопасно, зато у Мэтью будет шанс ответить. — Он помолчал и весело добавил: — Или, может случиться, к тому времени кто-нибудь другой прикончит этого заносчивого болвана. И Каспар поднялся, давая понять, что разговор окончен. — Возвращайтесь к себе, сквайр, и постарайтесь не попасть еще в какую-нибудь передрягу.
      — Обещаю, ваша светлость, ответил Ког, поднимаясь.
      Герцог вышел в одну дверь, а Ког — в другую, где и нашел Амафи.
      Когда они благополучно выбрались из дворца, Амафи спросил:
      — Хозяин, ну что?
      — Теперь мы служим герцогу Каспару Оласко, Амафи.
      Улыбка бывшего убийцы больше походила на волчий оскал.
      — Вот так начинается наше восхождение к славе!
      — Да, — сказал Ког, но про себя решил, что скорее это похоже на спуск в преисподнюю.
 
      Корабль боролся с высокими волнами, а сильный ветер нес его к самому прекрасному городу, какой только доводилось видеть Когу. Нет, даже более прекрасному, чем мог представить себе молодой Ястринс.
      Рилланон четко выделялся на фоне холмов — потрясающее творение из цветного камня, в кружевах изящных арок. Послеполуденное солнце, контрастируя с глубокими тенями, делало картину особенно объемной и красочной. Ког знал из истории, что король Родрик Четвертый Безумный приказал перестроить весь город — каждый унылый фасад был украшен резным камнем ярких оттенков. Короли Лиам, Патрик и теперешний Райан продолжали этот проект, и нынче почти каждый дом в столице Королевства представлял собой дивный образчик архитектуры. Весь из мрамора и гранита, Рилланон сверкал белым и розовым, желтым и янтарным с оттенками пурпурного, зеленого, красного и синего цвета. Корабль приближался к гавани, и открывались все новые впечатляющие детали; Ког и Амафи в немом изумлении застыли на палубе «Дельфина», герцогского корабля.
      — Вы первый раз в Рилланоне, сквайр?
      Ког обернулся и поклонился герцогу, прежде чем ответить:
      — Да, ваша светлость.
      Амафи потихоньку отошел, предоставив хозяину возможность поговорить с герцогом наедине.
      — Конечно, я люблю свою родину, — сказал герцог. — Опардум — по-своему прекрасный город, но не могу не признать, что с Рилланоном ничто не сравнится.
      — Вы правы, ваша светлость. Я читал историю… — Ког заставил себя вспомнить свое место. — Когда я учился, отец настоял, чтобы я как следует ознакомился с историей Королевства. — Он повернулся и повел рукой. — Но это… не поддается описанию.
      — Да, верно. — Герцог усмехнулся. — Если кто-нибудь пойдет войной на Королевство, будет ужасно жалко подвергать разрушениям такое чудо. Наверное, гораздо лучше уговорить их сдать город без боя, как вы считаете? Ког кивнул:
      — Хотя, мне представляется, гораздо лучше вообще не воевать с Королевством Островов.
      — Победить можно не только в вооруженном конфликте, — произнес герцог задумчиво, как будто говорил больше для себя, чем для Кога. — Есть люди, которые клянутся, что война — результат неудачной дипломатии, тогда как другие скажут, что война — это всего лишь еще одно из дипломатических средств; я же не настолько глубоко знаю предмет, чтобы разглядеть какую-то разницу между этими двумя точками зрения. — Он повернулся к Когу и улыбнулся. — Ну а теперь идите к себе и оденьтесь понаряднее. Сегодня вечером мы обедаем в королевском дворце. — Он бросил взгляд на паруса. — По моим представлениям, менее чем через час мы будем в гавани, откуда корабль сразу проведут к королевскому причалу.
      Следуя совету герцога, Ког спустился к себе в каюту. К тому времени, как он оделся для приема, раздался стук в дверь. Амафи открыл и увидел судового юнгу.
      — Сквайр, герцог ожидает вас на палубе.
      — Иду, — отвечал Ког.
      Он поспешно поправил свой новый камзол и взял шляпу — костюм сшили ему в Ролдеме перед отъездом. Последнюю неделю он провел очень тихо, следуя совету Каспара, и избегал публичных мест. Похоже, никто этого особо и не заметил — сразу после стычки с принцем Мэтью приглашения от ролдемской знати поступать перестали. Видимо, стало известно, что Каспар взял Кога под свою защиту, так как никаких попыток напасть на него не было, по крайней мере, ни Ког, ни Амафи ничего не заметили.
      Ког выскочил на верхнюю палубу: корабль уже подходил к волнорезу в гавани. Когда молодой человек впервые увидел Ролдем с борта корабля, его поразило это зрелище; Рилланон же просто потрясал воображение. Чем ближе они подходили, тем чудеснее становился вид: город не только был построен из мрамора и гранита, он был еще и украшен всеми возможными способами: цветочными беседками, садами на склонах, разноцветными вымпелами и знаменами, витражами в окнах. Заходящее солнце бросало разноцветные отсветы на каменные стены.
      — Это просто что-то невероятное, — выдохнул Ког.
      — Да, — согласился герцог. — Я всегда стараюсь прибыть в город до заката, чтобы увидеть это.
      На входе в бухту их встретил катер, несущий флаг Королевства Островов; он приспустил стяг, салютуя герцогу Оласко. Моряки на обоих кораблях просигналили приветствия друг другу, а Ког, почти онемев, озирал великолепие, простершееся перед ним. В гавани находились — у причалов или на рейде — корабли из всех стран моря Королевства. Молодой человек увидел кешианские торговые суда, корабли из Восточных земель и грузовые суда из всех известных в мире мест.
      Паруса зарифили, «Дельфин» замедлил ход — капитан выравнивал скорость с катером. С высокого борта парусника была сброшена веревочная лестница; на борт поднялся портовый лоцман и быстро прошел на мостик, чтобы выполнить свою работу — подвести корабль к королевскому причалу.
      Ког жадно впитывал каждую мелочь. Он помнил, как впервые увидел Латагор, а потом Крондор, Саладор, а затем и Ролдем. Каждый город был источником новых впечатлений и ощущений, но Рилланон затмил все предшествующие.
      Корабль скользил точно к причалу — там уже поджидали докеры с длинными шестами, а вдоль причальной стенки вывешивались кранцы. Тут же с носа и кормы на берег бросили швартовочные концы, и корабль незамедлительно был ошвартован.
      Из своей каюты вышла леди Наталья, сопровождаемая слугами, и одарила молодого Ястринса сияющей улыбкой.
      — Я так понимаю, мы прибыли.
      — Да, миледи, — произнес Ког, широко улыбаясь в ответ. — Совершенно верно.
      Наталья, сохраняя улыбку на лице, стрельнула глазами по сторонам, словно опасалась чего-то.
      — Сквайр, мы должны вести себя безупречно. Ког кивнул. Предупреждение было излишним.
      Он знал, что каждую минуту на пути в Опардум за ним будут наблюдать. Поступок в отношении принца Мэтью настолько шел вразрез с его характером, что даже сестра герцога относилась к нему с подозрением. Ночь страсти, кажется, была окончательно забыта, и Ког избегал упоминать о ней хоть намеком — чтобы Наталья не расценила его слова как приглашение. В такой ситуации, рассудил молодой человек, лучше предоставить даме право самой принимать решение.
      Первым на берег сошел герцог Каспар, за ним — сестра и сопровождающие. Последним шел Ког, так как его положение в свите еще не было узаконено. Потом высадились Амафи и остальные слуги.
      Их уже дожидались кареты, украшенные гербом Королевства Островов — на малиновом поле на задних лапах стоял лев с короной над головой и держал в передних лапах поднятый меч. Каспар с сестрой сели в первый, самый нарядный экипаж, потом расселась свита. Карета, которая досталась Когу и верному Амафи, была чистой и удобной, но совсем не роскошной.
      Пока карета пробиралась по улицам города вверх по склону, к дворцу, Ког высунулся из окна, разглядывая магазины, дома, огромные площади с роскошными фонтанами. Город расположился на холмистой гряде, так что иногда, въезжая на мост, они видели землю далеко внизу. Несколько раз Ког замечал речушки, бегущие к морю.
      — Город просто удивительный, — сказал он Амафи на языке Королевства.
      — Да, хозяин, — отозвался слуга. — Говорят, когда первый король построил себе крепость, он выбрал самую высокую вершину, а деревянные мосты охраняли его люди — которые, по правде говоря, немногим в то время отличались от пиратов. Многие годы город рос от порта вверх по холмам и вниз от дворца — и сейчас получился целый лабиринт мостов и улиц.
      Когда они ехали по предпоследнему мосту, перед самым дворцом, Ког глянул вниз и увидел дома, прилепленные к круче; кажется, снизу их поддерживали подпорки, а узкие лестницы, оплетавшие их, как лианы, вели на улицу, лежащую выше по склону. Ниже река Рилланон, стиснутая по бокам могучими гранитными стенами, несла свои воды через пороги к морю.
      Подъезжая к дворцу, Ког произнес, размышляя вслух:
      — Интересно, те, кто тут живет, привыкли к этой красоте?
      — Конечно, хозяин. Человеку свойственно не замечать того, что окружает его каждый день, — отозвался Амафи. — Это, кстати, должен знать хороший наемный убийца. Умение не быть обнаруженным, пока не станет слишком поздно, объясняется способностью сливаться с привычным окружением. Незаметность — это искусство сливаться с тем, что вокруг, а вовсе умение не пробираться в темноте.
      — Наверное, ты прав, — согласился Ког.
      — Конечно я прав, хозяин, иначе уже давно был бы мертв.
      Они говорили на языке Королевства, который лучше всего подходил к ситуации, но Ког понимал, что их могут подслушивать. Перейдя на квегский, он сказал:
      — Надо, чтобы ты кое-что сделал.
      — Рад служить вам, хозяин.
      — Когда ты мне не нужен, держись не очень близко от меня. Мне бы хотелось, чтобы ты стал для меня еще одной парой глаз и ушей. Следи за теми, кто следит за мной, слушай, не говорят ли о моем господине Каспаре или обо мне. — Жестом он показал, что имеет в виду всех вокруг. — С остальными на языке Королевства не разговаривай. Будем говорить только на квегском.
      — Как скажете, хозяин.
      Кареты переехали последний мост перед дворцом; к тому времени, как они въехали во двор, карета герцога и другие, со свитой, уже были поставлены в каретный сарай, а лошади отправлены в конюшню.
      У Кога перехватило дыхание. Из порта дворец виделся прекрасным, при близком рассмотрении его великолепие казалось почти невероятным. Старинная главная каменная башня была воздвигнута на вершине холма несколько веков назад, но на протяжении всей истории к ней пристраивались новые боковые корпуса и флигели, и сейчас дворец представлял собой широко раскинувшееся сплетение проходов, галерей, внутренних двориков с фонтанами. Сам парадный двор был больше, чем дворец в Ролдеме. Но главное внимание привлекал фасад дворца. Каждый дюйм был облицован камнем разных оттенков; в белом граните посверкивали золотые и серебряные жилки. В розовом свете заката фасад отблескивал розоватыми и ярко-оранжевыми сполохами, прорезанными темно-синими тенями. Арочные окна сияли прозрачнейшим стеклом, а высоко на башнях развевались яркие вымпелы. Кругом — на решетках вдоль стен, на окнах — росли цветы.
      Подошел дворцовый слуга.
      — Сквайр Ястринс?
      — Да, — ответил Ког.
      Подозвав королевского пажа, мальчика лет тринадцати, слуга велел:
      — Проводи сквайра и его слугу в отведенные им покои.
      Ког понял, что багаж доставят позднее. Он отправился за пажом, который повел их по высокой лестнице к входу во дворец. На каждой ступеньке стояли по два стражника — то есть справа и слева по стойке «смирно» выстроилась дюжина рослых молодцов. На головах у них были блестящие металлические шлемы с полями, а поверх черных мундиров — красные плащи, украшенные королевским гербом — золотым львом. В руке каждый держал алебарду.
      Войдя во дворец, через огромные распахнутые двери впереди Ког увидел садик, где выложенная камнем тропинка вела к другим распахнутым дверям в галерею. Ког и Амафи свернули вслед за мальчиком направо и, пройдя сквозь длинную череду залов, оказались в крыле, отведенном для гостей. Паж остановился у дверей в комнаты Кога.
      — Сэр, покои герцога Каспара расположены в другом конце этого зала. — Он указал в дальний конец. — Это не очень близко.
      Отведенное ему жилье произвело на Кога большое впечатление. Как самый незначительный член свиты герцога, он ожидал получить что-нибудь скромное, и если это могло называться скромным, тогда покои Каспара могли соперничать с королевскими в Ролдеме!
      Над просторной кроватью навис балдахин, тяжелый полог закрывал кровать. На кровати лежала огромная пуховая перина, а также несколько подушек и валиков. Противоположную стену занимал большой камин, сейчас холодный. В это время года он был не нужен, но зимой, решил Ког, огонь здесь должен гореть постоянно.
      На стенах висели огромные шпалеры, смягчая холод камня — это была самая старая часть дворца, а может быть, и часть главной башни.
      — Кровать для вашего слуги вот здесь, сэр.
      Ког открыл дверь и заглянул в соседнюю комнату. Это была гардеробная, но по размерам она превышала его квартиру в Ролдеме. Здесь могло поместиться столько одежды, что хватило бы на целый год ежедневных переодеваний, а еще тут стояли кровать, стол, вешалка и стул — для удобства слуги.
      — Сэр, — продолжал паж, — другая дверь ведет в комнату для умывания.
      — Благодарю вас, — ответил ему Ког, и мальчик пошел к выходу.
      — Если вам что-нибудь понадобится, — уже в дверях сказал паж, — потяните за этот шнур, сэр. Прием по случаю приезда герцога начнется через два часа, так что у вас будет время отдохнуть.
      Он открыл дверь, за которой Ког увидел целую толпу дворцовых слуг. Паж протиснулся мимо них, а они внесли в комнату багаж Кога. Пришел другой слуга — с подносом, полным фруктов и всяких деликатесов. Еще один внес поднос, уставленный графинами с охлажденным вином, разбавленным соком; был там и оловянный кувшин с элем, а также полдюжины бокалов.
      Как только они ушли, в комнату торжественно вступила вереница юношей, нагруженных ведрами с горячей водой; они проследовали прямо в комнату для умывания. Ког дождался, пока они закончат и уйдут, а потом пошел посмотреть, что они сделали.
      В комнате для умывания оказалась большая каменная ванна, облицованная керамической плиткой. Ког потрогал воду.
      — Пока я разденусь, она как раз будет приятной температуры. Амафи, приготовь мне для вечера лучшую одежду — черный с красным камзол, серые штаны и черные короткие сапоги с золотыми пряжками. Еще я возьму рапиру с серебряным эфесом и черную шляпу с ястребиным пером.
      Амафи принялся распаковывать багаж, а Ког тем временем скинул с себя дорожную одежду.
      Улегшись в ванну, он заметил, что над ней укреплен какой-то странный механизм: медная трубка с расширенным концом, усеянным мелкими дырочками. Рядом висела цепочка с ручкой. Он сел и потянул за ручку. В ту же секунду его окатило холодной водой. Он вскрикнул от неожиданности и еще раз дернул за ручку, чтобы остановить воду.
      Услышав крик, Амафи вбежал в комнату с кинжалом в руке. Увидев, что ничего страшного не случилось, а Ког, сидевший теперь с мокрыми волосами, отплевывается, слуга спросил:
      — Хозяин, что случилось? Ког со смехом ответил:
      — Ничего, я просто не ожидал, что меня обольет водой. Это чтобы споласкиваться. Но вода еще холодная. — На краю ванны Ког нашел кусок ароматного мыла и начал мыться. — Когда я закончу, можешь тоже помыться, Амафи. Вода будет еще вполне чистая.
      — Вы очень добры, ответил слуга.
      — Принеси мне вина, — попросил Ког, и Амафи тут же вернулся с бокалом холодного вина.
      Закончив мыться, Ког задержался в ванне, наслаждаясь полной расслабленностью и попивая вино. В голову ему пришла мысль, сколь роскошны должны быть покои короля, он улыбнулся и пробормотал:
      — Королем быть приятно, это уж точно.
 
      Когда-то королевский двор Ролдема произвел на Кога сильное впечатление, но, увидев тронный зал короля Островов, молодой Ястринс был ошеломлен.
      Ему было позволено войти после Каспара, как члену свиты, но никакого формального представления не последовало. Он стоял у стены зала, а король просто приветствовал герцога и его сестру.
      Король Райан был молодым человеком, не более двадцати трех лет от роду. Его отец, король Патрик, неожиданно умер несколько лет назад; с его смертью закончилась довольно бурная эпоха. Патрик был человеком буйного нрава, скорым на суд; он наследовал двум королям — Боуррику и Лиаму, совсем иным по характеру. Патрик правил в Крондоре в нелегкую пору восстановления Западных земель после кошмара, называемого Змеиной Войной. В рассказах об этом времени трудно было отделить мифы от реальной истории; согласно одной из версий, пантатианские змеиные жрецы, создания мрачных легенд, организовали нападение своего флота, включавшего более тысячи кораблей, на Крондор, пройдя через океаны. Каковы бы ни были события на самом деле, их последствия оказались ужасны: Крондор был почти стерт с лица земли. Во время своего правления в Крондоре Патрику пару раз приходилось участвовать в стычках с Кешем. Когда его отец, король Боуррик, умер, Патрик был уже немолод и утомлен судьбой. Его правление нельзя было назвать счастливым.
      Про Райана пока никто не мог сказать ничего определенного, и Каспар заодно хотел узнать нового монарха получше. Один из капитанов Каспара, Янос Прохаска, стоявший рядом с Когом, прошептал:
      — Должно быть, король отнесся к нашему хозяину с особым вниманием.
      — Почему вы так считаете, капитан? — тоже шепотом отозвался Ког, прислушиваясь к церемонии.
      — Вы что, не знаете обычаев высшего света в вашей собственной стране? — тихо спросил Прохаска.
      — Нет, — признался Ког.
      По обеим сторонам от короля — неженатого и поэтому в одиночестве сидевшего на троне — стояли шесть человек. Пока Каспар благодарил короля за прием, эти шестеро внимательно его рассматривали.
      — Рядом с королем стоят лорд Валлен, герцог Рилланонский, — сказал капитан Прохаска, — а рядом с ним — лорд Джеймс, герцог Крондорский. То есть на стороне короля — двое самых могущественных герцогов. От его имени они правят Восточными и Западными землями. В Крондоре нет принца, поэтому Джеймс заодно и регент Западных земель.
      Ког стал разглядывать герцогов. Оба были немолоды, но крепки, высоки ростом, с умными взглядами и спокойной уверенностью людей, которые не одно десятилетие пользуются огромной властью. Рядом с герцогом Крондорским стоял еще один человек, немного моложе; он что-то тихо говорил герцогу. Капитан заметил:
      — Человек, который разговаривает с лордом Джеймсом, — лорд Уильямсон Хоуэлл, канцлер королевского казначейства. Он придворный герцог, но не менее могущественный, чем первые двое. Считается, что никто лучше него не умеет распоряжаться деньгами. Видите за ним двух военных?
      Ког кивнул.
      — Да.
      Один, человек средних лет, с выправкой профессионального военного, был в коротком плаще красного цвета — цвета короля, а другой носил цвета герцога Джеймса — синий плащ с голубым кругом; в центре круга была видна фигура орла, парящего над горной вершиной. Этому человеку, кажется, было за семьдесят, и Ког понял, что когда-то он был очень силен и могуществен. Видно было, что с возрастом он немного сдал, но Ког по-прежнему счел бы его опасным противником.
      — Это сэр Лоуренс Малколм, рыцарь-маршал Западных армий, а рядом с ним — Эрик фон Даркмур, рыцарь-маршал Крондора. За ним стоят адмирал Восточного флота Дэниел Маркс и его адъютант. Если бы я не знал, что это торжественный прием, то решил бы, что мы на военном совете.
      Ког рассмотрел всех названных и был вынужден согласиться. Легкого праздничного настроения, которое царило в Ролдеме, при рилланонском дворе в тот вечер не чувствовалось.
      Герцог попятился от трона, мастер церемоний шагнул вперед и ударил жезлом в каменный пол.
      — Дамы и господа, его величество приглашает вас отобедать в Большом зале.
      Ког последовал за толпой и при помощи пажа отыскал свое место. И за столом обстановка была как будто чуть напряженной. Люди негромко переговаривались, он и сам поучаствовал в вежливом разговоре с местными придворными, но в то время как при ролдемском дворе всегда громко играла музыка и выступали артисты, здесь только одна небольшая группа музыкантов что-то тихо наигрывала.
      Пища была превосходной, как и вино, но Ког не мог избавиться от какого-то неприятного чувства. Когда он уже заканчивал есть, у его плеча возник паж.
      — Сэр, король хочет вас видеть.
      Ког последовал за пажом и остановился на открытом месте перед центральным столом, за которым сидел король. Молодой человек оказался прямо перед ним и почувствовал, что его внимательно разглядывают все сидящие за столом.
      Король восседал в кресле с высокой спинкой, герцог Каспар, как почетный гость, находился справа от него. Слева сидела леди Наталья, и, насколько Ког мог видеть, она уже испытывала свои чары на короле. За этим же столом сидели представители высшей знати Королевства.
      — Ваше величество, сквайр Когвин Ястринс! — объявил паж.
      Ког поклонился как можно менее напряженно, но все же ему было немного не по себе. В других странах нетрудно было выдавать себя за бедного дворянина из Королевства Островов, но сейчас он стоял перед монархом страны, где вроде как родился; к тому же всего через четыре человека от короля сидел тот самый герцог, вассалом которого и являлся так называемый родственник Кога; молодой человек заставил себя сделать глубокий вдох.
      Темно-карие глаза короля изучающе глядели на Кога. Взгляд Райана и все его повадки выдавали зрелый ум, к тому же русоволосый, светлокожий король был очень хорош собой. «Даже если бы он не был королем, — подумал Ког, — многие женщины нашли бы его привлекательным».
      — Приветствовать вас, сквайр, — честь для нас, — произнес наконец король.
      — Ваше величество слишком великодушны. — Ког снова поклонился.
      — Ничего подобного, — возразил король. — Вы принесли славу Королевству, став лучшим фехтовальщиком. Мы несколько раз интересовались вашим местонахождением.
      Герцог Джеймс внимательно смотрел на Кога.
      — Ваш родственник барон Сельян Ястринс не мог подсказать, как вас разыскать.
      Что-то в его голосе навело Кога на мысль, что герцог — человек подозрительный. Ког кивнул:
      — Ваше величество, ваша светлость, я вынужден признать, что на самом деле я очень дальний родственник барона. Полагаю, он и слыхом обо мне не слыхивал, пока до него не дошли новости о моей победе в турнире. Его и мой деды были братьями, и все, что у нас общего, — это фамилия. Мои права на титул сквайра возникли только благодаря искусному влиянию отца на геральдическую комиссию, как я понимаю.
      Герцог усмехнулся.
       Иными словами, ваш отец кого-то подкупил. Ког улыбнулся в ответ и пожал плечами.
      — Он никогда не рассказывал, а я никогда не спрашивал. Я знаю только, что поместья, полученные моим отцом, состоят из заболоченных земель за пределами Илита, а доходов с них я не видел ни гроша.
      После этих слов за столом все рассмеялись. Шутки Кога над самим собой немного подняли настроение.
      — Ну, даже если ваш отец обошел закон в этом вопросе, я своей волей подтверждаю ваш титул и права на земли, пусть и бесполезные, — молвил король. — Лучший фехтовальщик заслуживает награды.
      Он подал знак, и паж принес алую подушку, на которой лежал меч необыкновенной красоты. Гарда была украшена серебряной филигранью, а сам клинок был из лучшей стали, какую доводилось видеть Когу.
      — Это меч из нашей кузницы в Родезе, — сказал король. — Считается, что там делают лучшие в мире клинки, и мы полагаем, что это подходящий подарок для победителя турнира.
      Ког принял меч; другой паж подал ему роскошно украшенные ножны.
       Ваше величество, я искренне тронут.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19