Змеиные Войны - Королева мрака	
	ModernLib.Net / Фэнтези / Фейст Раймонд / Королева мрака - Чтение
			(стр. 5)
			 
	
	
	
	
	| 
	Автор:
	 | 
	
	Фейст Раймонд | 
	 
	
	| 
	Жанр:
	 | 
	
	Фэнтези | 
	 
			
		| 
		Серия:
		 | 
		
		Змеиные Войны
		 | 
		 
			
	| 
   
  
	
			- 
					Читать книгу полностью
					(865 Кб)
		
 
					- Скачать в формате fb2
			(375 Кб)
			
 
						- Скачать в формате doc
			(357 Кб)
			
 
						- Скачать в формате txt
			(340 Кб)
			
 
						- Скачать в формате html
			(376 Кб)
			
 
			- Страницы:
 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29 	 
	 | 
	 
	
	 
	 | 
	 
	 
	 
			
		      Выглянув на задний двор, Эрик увидел двадцать солдат в мундирах личной гвардии барона. Их возглавлял Оуэн Грейлок.       - Мастер Грейлок, в чем дело?       Эрик уже готовился услышать от Оуэна, что тот прибыл арестовать его, но вместо этого мечмастер взял Эрика под руку и отвел в сторону.       - Твой отец. У него был еще один удар. Мы повернули назад вчера вечером, а сейчас вынуждены остановиться. Его лекарь сказал, что до Даркмура он не дотянет. Его поместили в “Павлиньем хвосте” - это самый большой постоялый двор в Равенсбурге. В Даркмур уже послан гонец за баронессой. Твоему отцу осталось жить не больше двух дней, Эрик.       К удивлению Эрика, известие о неминуемой смерти его отца не вызвало у него никаких чувств. Письмо разрушило все его детские фантазии об Отто фон Даркмуре, и на смену им пришел отдаленный образ человека, неспособного поступить по справедливости даже со своим собственным сыном, не говоря уж о женщине из простонародья. Впрочем, ему было жаль его - как любого в такой ситуации.       - Не знаю, что и сказать, Оуэн, - после долгой паузы проговорил Эрик.       - Ты подумал о нашем последнем разговоре?       - Мы с матерью уезжаем завтра с утра.       - Очень хорошо. Только вечером держитесь подальше от городской площади, а утром я сам посажу вас в дилижанс. Братья фон Даркмур, как ты понимаешь, скорбят, и нет нужды говорить, что Стефан может натворить сгоряча. Но пока барон жив, он, разумеется, далеко отходить не будет, и если ты не попадешься ему на глаза, вы спокойно уедете. - Поглядев на солдат, он добавил:       - Я останусь здесь с моим отрядом, пока меня не позовут к барону.       Эрик понял, что Грейлок специально решил разместить своих солдат в “Шилохвости” на случай возможных неприятностей.       - Спасибо, Оуэн.       - Я просто делаю то, что хотелось бы моему господину, Эрик. А теперь ступай и скажи Мило, что все его комнаты заняты.       Эрик сказал, и в трактире поднялась суета. Розалина, Мило и Фрейда начали торопливо готовить комнаты, а Эрик с Натаном принялись разносить по стойлам сено для двадцати лошадей. Потом, когда Эрик умывался в кузнице, Натан подошел к нему и, постояв рядом, сказал:       - Я огорчен, услышав о твоем отце, Эрик.       Эрик пожал плечами:       - У меня нет особых чувств по этому поводу. Мило был мне единственным отцом, которого я когда-либо знал, хотя он относился ко мне скорее как дядюшка. А в последние пять месяцев отцом мне были вы, Натан, и куда в большей степени, чем Отто за всю мою жизнь. Я не знаю, что должен чувствовать.       Натан до боли стиснул плечо Эрика.       - Никаких “должен”, парень! Ты чувствуешь то, что чувствуешь, и это не может быть правильно или неправильно. Отто был твоим отцом, но ты его никогда не знал. Быть отцом - значит менять пеленки, когда жена хлопочет возле второго ребенка, который простыл; это значит - после трудного долгого дня слушать детский лепет и наслаждаться им, потому что это лепет твоего сына. Вот что это такое, а сделать девушке ребенка может любой дурак. Отец успокаивает ночью испуганное дитя или подбрасывает его на руках, чтобы развеселить. Отто ничего этого не делал. Я понимаю, почему его смерть не вызывает у тебя никаких чувств.       Эрик повернулся и с уважением посмотрел на кузнеца.       - Мне будет вас не хватать, Натан. Вы понимаете, что я хочу сказать. Вы помогли мне понять, каким должен быть отец.       Они обнялись и некоторое время молчали. Потом Натан сказал:       - А ты дал мне возможность представить, как бы я жил, если бы мои сыновья не погибли. Я ценю это. - Он вдруг засмеялся резким лающим смехом и добавил:       - Следующему моему ученику, парень, ты устроил сущий ад. У тебя есть талант, подкрепленный годами опыта. Мне просто не хватит терпения возиться с каким-нибудь неуклюжим четырнадцатилетним верзилой, который до того к кузнице и близко не подходил.       Эрик покачал головой:       - Что-то я в этом сомневаюсь, Натан. Вы будете справедливы с любым.       - Ладно, хватит прощаться. Пошли-ка лучше наверх, утянем у солдат из-под носа какой-нибудь еды, пока они не слопали все, что попадется им на глаза.       Эрик улыбнулся и вдруг почувствовал голод, несмотря на то что перспектива навсегда покинуть родимый край и ожидаемая с часу на час смерть отца должны были отбить у него аппетит.       На кухне Фрейда, как в самый обычный вечер, хлопотала над стряпней, Розалина разносила тарелки, а Мило таскал из погреба эль и вино. Умывшись, Эрик и Натан поднялись в гостиную. Там было непривычно тихо. Солдаты мирно ели и пили, переговариваясь вполголоса. Грейлок, который в одиночестве сидел за столиком в дальнем углу, жестом пригласил Эрика и Натана присоединиться к нему.       Они сели за его столик, и Мило принес три больших стеклянных кубка с вином.       - Так куда лежит завтра ваш путь? - спросил Оуэн, когда трактирщик отошел.       - В Крондор, - ответил Эрик. - Я должен получить в гильдии новое назначение.       - А потом на запад?       - Да. Дальний Берег или Закатные острова.       - В горах неподалеку от Джонрила были найдены драгоценные камни и золото, и сейчас все устремились туда. Торговцы из Вольных Городов, авантюристы, воры, мошенники - искатели удачи, одним словом. Но вместе с тем там открываются хорошие возможности, и герцог Крайдский то и дело требует прислать новых кузнецов и прочих ремесленников, - сказал Натан.       Оуэн кивнул, соглашаясь.       - Здесь, у нас, кем родился, тем и помрешь. У простого человека мало шансов изменить свою жизнь. Но там, если у него есть честолюбие, ум и немножко удачи, он может запросто разбогатеть или даже получить дворянство.       - Разбогатеть, если повезет - согласен. Но чтобы простолюдин стал дворянином? - недоверчиво сказал Эрик. Оуэн улыбнулся своей кривой улыбкой.       - Вообще-то об этом мало кому известно, но главный советник короля, герцог Рилланон, по рождению был простолюдином.       - Неужели? - спросил Натан.       - Еще почти мальчишкой он оказал какие-то услуги покойному принцу Крондорскому, и за это ему был дарован титул сквайра. Благодаря своему уму и заслугам перед королевством он быстро возвысился и теперь уступает влиянием только членам королевского дома. - Оуэн понизил голос почти до шепота. - Поговаривают, что он был не только простолюдином, но еще и вором.       - Этого не может быть, - сказал Эрик. Оуэн пожал плечами:       - По-моему, ничего по-настоящему невозможного в жизни не существует.       - Может, во времена его юности такое и могло случиться, но с тех пор прошло пятьдесят лет, - возразил Эрик.       - Все меняется, - согласился Оуэн. - Когда-то, сотни лет назад, здесь была граница.       Эрик сдвинул брови, словно не понимая.       - Эрик, я вырос на Дальнем Береге, - пояснил Натан. - И думаю, наш друг Грейлок имел в виду вот что: ты встретишь там людей иного типа, людей, которых больше интересуют твои знания и умения, чем кто был твой отец. Там жизнь слишком сложна, чтобы интересоваться титулом или происхождением; там все зависят друг от друга. Когда тебя повсюду окружают гоблины и черные эльфы, не говоря уже об обычных разбойниках, ты счастлив, если поблизости есть кто-то, кто может помочь, на кого можно положиться, - а волноваться из-за тех мелочей, которым придается столько значения в Королевстве, у тебя просто нет времени.       Грейлок кивнул. Эрик ничего не ответил, но про себя подумал, что, в конце концов, все может обернуться не так уж и плохо. Внезапно дверь распахнулась, и в трактир вбежал Ру. Он огляделся и быстро направился к столику, за которым сидели Эрик, Натан и Грейлок. Подойдя, он почтительно поклонился мечмастеру и сказал:       - Мастер Грейлок, вас требуют в “Павлиний хвост”, сэр.       Оуэн бросил на Эрика короткий взгляд, и лицо его стало обеспокоенным. Учитывая ситуацию, хороших новостей ждать не приходилось. Грейлок встал из-за стола, торопливо попрощался со всеми и вышел. Ру уселся на его место.       - Я смотрю, ты стал важной персоной, Ру? - поддел его Натан.       Ру скривился, как будто съел что-то кислое.       - Я слонялся у фонтана, вышел солдат и попросил нас найти мечмастера и прислать его в “Павлиний хвост”. Я сказал ребятам, что сбегаю сюда.       - Я надеялся, что ты придешь вечером, - улыбнулся Эрик.       - Я и пришел бы, но у фонтана была Гвен, и... Эрик покачал головой:       - Так ты все-таки вернул ее расположение?       - Стараюсь, - ответил Ру.       - Ру, а не пойти ли тебе ко мне в ученики? - спросил Натан.       Это была шутка, и все это понимали, но тем не менее Ру замахал руками:       - Что? Кругом грязь и сажа, руки в мозолях, а ноги в синяках от лошадиных копыт? Нет уж, ни за какие коврижки! У меня другие планы.       Эрик рассмеялся, а Натан спросил:       - Правда? И что же это за планы?       Ру огляделся, словно боялся, что его подслушают.       - Есть способы заработать на жизнь без всяких гильдий и ученичества, друг кузнец.       - По тебе, Ру, тюрьма плачет, - поморщился Натан. Ру вскинул руки в жесте оскорбленной невинности.       - Нет-нет, клянусь, никакого мошенничества! Просто мой отец возит из Крондора много всяких товаров, и я достаточно хорошо разбираюсь в ценах. Я скопил немного денег и хочу вложить их в какой-нибудь груз.       - Грузоперевозки? - изумился Натан.       - Компании в Крондоре и Саладоре страхуют грузы, перевозимые по суше и морем. Они выпускают акции и платят по ним девять процентов дохода.       - Это правда, - согласился Натан, - но это очень рискованно. Если груз опоздает, ты лишишься прибыли, а если разбойники захватят караван или корабль затонет, ты потеряешь все.       Ру пропустил это мимо ушей.       - Я собираюсь начать с малого и за несколько лет нажить состояние.       - А на какие шиши ты будешь жить, пока твои деньги не начнут приносить доход? - спросил Натан.       - Ну, я еще не совсем это обдумал, но...       - Ру, а сколько ты накопил? - перебил его Натан.       - Почти тридцать золотых соверенов, - ответил тот с гордостью.       Натан был поражен.       - Ничего себе! Я полагаю, мне не следует спрашивать, как тебе удалось скопить такие деньги, а? - Он повернулся к Эрику:       - Советую тебе вернуться в кузницу и скрыться с глаз. Утром, когда придет дилижанс, у вас будет достаточно времени попрощаться. Если ты понадобишься мастеру Грейлоку, я скажу ему, где тебя найти.       Эрик согласно кивнул и встал. Ру тоже поднялся и вслед за приятелем вышел из гостиной на кухню, где Фрейда хлопотала над очагом с таким видом, словно это был обычный вечер в трактире, а не ее последняя ночь в родном доме.       Эрик и Ру вышли наружу. Проходя мимо лошадей, Эрик по привычке осмотрел их ноги.       - Завтра Мило придется заказывать сено, - пробормотал он, медленно проходя вдоль ограды. - К тому времени, когда солдаты уедут, на чердаке уже будет пусто.       Ру повернулся лицом к Эрику и пошел спиной вперед, забавно подпрыгивая.       - Возьми меня с собой, Эрик.       - Чего это тебе в голову взбрело? - спросил Эрик.       - А что? Ты - мой единственный настоящий друг в этом городе. Работы у меня тут тоже нет. Я не шутил, когда говорил о страховании грузов. В Крондоре можно будет вложить деньги в прибыльное дело. Да и ты, когда туда попадешь, убедишься, что можно найти занятие получше, чем учиться тому, что ты и так уже умеешь.       Эрик рассмеялся и остановился, чтобы Ру перестал пятиться.       - А твой отец?       - Да ему на меня наплевать, - сказал Ру с горечью. - С тех пор как умерла мама, у этого ублюдка не нашлось для меня ни одного доброго слова. - Внезапно, как по волшебству, в руке Ру возник кинжал и так же быстро снова исчез под просторной рубашкой. - Если что, я сумею за себя постоять. Ну, давай я поеду с вами!       - Ладно, я поговорю с мамой. Только вряд ли она обрадуется, - сказал Эрик.       - Ты ее уговоришь.       - Хорошо, допустим, уговорю. Тебе надо собрать шмотки и взять пару медяков на дорогу.       - Все мое барахло уместилось в один узел. Я сбегаю домой и притащу его, - сказал Ру и исчез в темноте. Глядя ему вслед, Эрик покачал головой и внезапно почувствовал тяжесть на сердце. По любым меркам чердак над амбаром нельзя было назвать уютной квартирой; крыша текла, постоянные сквозняки, зимой холодно, а летом душно, но это был его дом. И он будет скучать по Мило и Розалине.       Забираясь на чердак, Эрик продолжал думать о Розалине, симпатичной, но не такой настойчивой и смелой, как Гвен и некоторые другие девушки. Его влекло к ней, но это влечение частенько умерялось ощущением родства. Она была его сестрой - пусть не по крови, зато по духу, - и хотя Эрик, как любой парень его возраста, интересовался девушками, думая в этом смысле о Розалине, он всегда как-то смущался. Но одно он знал наверняка: больше всего ему будет недоставать именно ее.       Утомленный тяжелым и беспокойным днем, Эрик быстро задремал - но лишь для того, чтобы тут же встрепенуться от внезапного страха. Он сел и оглядел темный чердак. Ощущение, что к тебе подбирается невидимый враг. Бормотание солдат в трактире, ржание лошадей в загоне... Эрик повернулся на другой бок и подложил руку под голову, размышляя над тем, откуда взялось это внезапное чувство опасности.       Он закрыл глаза и опять увидел лицо Розалины. Да, он будет скучать по ней, по Мило и Натану. Вскоре он вновь задремал - и перед тем как глубокий сон одолел Эрика, ему померещилось, что Розалина нежно произнесла его имя.
  ***      - Эрик!       Эрик проснулся оттого, что кто-то яростно тряс его за плечо. Вырванный из тяжелого сна, эмоционально опустошенный, Эрик не сразу сообразил, где находится.       - Эрик! - Голос Ру разорвал темноту, и Эрик разглядел над собой силуэт своего друга. За спиной у него болтался дорожный мешок.       - В чем дело?       - Быстрее. Там, у фонтана. Розалина. Эрик скатился по лестнице. Ру старался не отставать. Пробегая мимо трактира, Эрик услышал внутри голоса.       - Сколько времени?       - Недавно пробило девять. Около половины десятого. Эрик знал, что раз в городе остановились солдаты, кое-кто из городских девушек непременно придет к фонтану. Но Розалина определенно к ним не относилась...       - Так что случилось?       - Я не знаю, - выдохнул Ру на бегу. - Гвен тебе все расскажет.       У фонтана трое юных гвардейцев пытались поразить девушек байками о своих подвигах. Но по выражению лица Гвен было ясно, что ей совершенно не до того. Вид у нее был крайне встревоженный.       - Что стряслось? - спросил Эрик.       - Розалина приходила, искала тебя.       - Я был на чердаке, - сказал Эрик.       - Она говорила, что звала тебя, но никто не ответил, - объяснила Гвен.       Эрик проклял в душе свой глубокий сон.       - Где она сейчас?       - Говорят, что ее увел Стефан, - ответил Ру.       - Что?! - Услыхав имя сводного брата, Эрик повернулся и схватил Гвен за руку. - Ну-ка, объясни!       Гвен отвела Эрика в сторону, чтобы не услышали солдаты.       - Она уже собралась возвращаться в трактир, как появились эти сыновья барона. Стефан начал говорить ей всякие штучки, и что-то в его манерах ей не понравилось. Она хотела уйти, но не знала, как отказать человеку его положения, и, когда он предложил ее проводить и взял под руку, пошла с ним. Только он не повел ее обратно в трактир; они пошли туда, к старому саду. - Гвен показала рукой. - Эрик, он буквально тащил ее, а не провожал!       Эрик шагнул в указанном направлении, но Гвен его остановила:       - Эрик, когда в тот раз я пошла со Стефаном... Он привел меня в свою комнату в “Павлиньем хвосте”... - Гвен перешла на шепот, ей было стыдно рассказывать. - Он избил меня. Ему нравится бить женщину, прежде чем взять ее, и, когда я кричала, он смеялся.       Ру стоял рядом. Эрик поглядел в сторону яблоневого сада, и при виде его лица Ру стало не по себе. Эрик устремился в темноту, а Ру схватил Гвен за руку:       - Беги в “Шилохвость” и найди Натана. Расскажи ему, что случилось, и пусть он идет в сад! - Потом он подбежал к гвардейцам, которые с любопытством смотрели вслед Эрику:       - Если хотите предотвратить убийство, быстро найдите Оуэна Грейлока и скажите ему, чтобы скорее шел в старый сад!       Выпалив это, Ру сломя голову помчался догонять Эрика. Несмотря на худобу, он бегал едва ли не лучше всех в городе, но Эрик уже был далеко - Ру успел заметить лишь улицу, на которую он свернул.       Ру нырнул в темноту. Его шаги, гулко отдаваясь от мостовой, звучали словно набат, призывающий к ярости и насилию. Ру чувствовал, как в нем закипает кровь, но старался сдерживаться, зная, что предстоит драка, а в драке нужна холодная голова. Только сдержаться было нелегко: Ру и раньше недолюбливал Стефана, а теперь с каждым шагом, звучащим подобно пощечине, неприязнь переходила в настоящую ненависть. В конце улицы он заметил исчезающего в темноте Эрика и помчался за ним, но Эрик несся словно на крыльях. Ру еще никогда не видел, чтобы Эрик бежал так быстро.       Пробежав через выгон, Ру перескочил через изгородь и оказался на краю старого сада, где теплыми ночами обожали встречаться влюбленные. Попав после ярко освещенной площади и света уличных фонарей в плотную темноту между деревьями, Ру вынужден был перейти на шаг. Он ощупью пробирался между стволов и вдруг неожиданно наткнулся на Эрика. Молодой кузнец приложил палец к губам, а потом прошептал, сдерживая дыхание:       - Кажется, здесь.       Ру прислушался и, уловив чуть в стороне слабый шорох, словно ткань шелестела о ткань, молча кивнул.       Эрик двинулся туда, как охотник, подкрадывающийся к добыче. Во всем этом было что-то очень дурное. Розалина никогда и ни с кем не пошла бы сюда; она была еще слишком юна и, Эрик в этом не сомневался, у нее не было парня. В отличие от других девушек Розалина была не просто скромна - она чувствовала себя уверенно только с Эриком или Ру, а в обществе других ребят сразу терялась и даже самые невинные комплименты вгоняли ее в краску. Когда подруги принимались судачить о городских парнях, она смущалась и убегала. Эрик сердцем чувствовал, что ей грозит опасность, и отсутствие громких звуков еще больше его настораживало. Любую парочку в эту тихую ночь было бы слышно за милю...       И внезапно раздался звук - звук, от которого волосы у обоих друзей поднялись дыбом. Девичий крик, вслед за ним - звук удара, а потом опять тишина. Эрик метнулся туда, откуда послышался крик. Ру, помедлив мгновение, кинулся за ним.       Эрик несся стрелой, не думая ни о чем, а потом вдруг увидел Розалину, и мир вокруг на мгновение замер. Она лежала на поваленном дереве, лицо ее было в крови, блузка валялась в стороне, а юбка была разорвана. Эрика словно обожгло изнутри, и в глазах потемнело от гнева.       Он скорее почувствовал, чем заметил какое-то движение в темноте, и отпрыгнул вправо. Это спасло ему жизнь, но кончик меча все же его зацепил. Левое плечо взорвалось обжигающей болью. Эрик вскрикнул и покачнулся: ноги внезапно стали как ватные. В следующее мгновение из темноты вылетел Ру и, словно таран, врезался головой Стефану в живот. Лезвие выскочило из плеча Эрика, и боль стала почти нестерпимой. Перед глазами у него все поплыло, желудок сжался, и лишь громадным усилием воли Эрику удалось не потерять сознание. Он потряс головой, чтобы прояснить зрение, и услышал панический вопль Ру: “На помощь!” Этот крик окончательно привел Эрика в чувство и в тусклом свете средней луны, едва проникающем сквозь толстые ветви, он увидел на земле Ру и Стефана. Внезапной атакой Ру удалось захватить баронета врасплох, но он быстро утратил свое преимущество. Стефан был гораздо сильнее и тяжелее; он прижал Ру к земле и пытался развернуть меч. Только благодаря тому обстоятельству, что в рукопашной схватке длинный клинок - оружие неудобное, Ру был еще жив. Будь Стефан вооружен кинжалом, Ру не прожил бы и минуты.       При виде этой картины Эрик забыл про раненое плечо. Одним прыжком он очутился у Стефана за спиной, обхватил его поперек туловища и со звериным воплем резко рванул вверх. Воздух с шумом вырвался из легких Стефана. В могучих объятиях Эрика он обмяк и выронил меч. Эрик застыл, одержимый духом мщения, и руки его сжимались все крепче, словно хотели выдавить из Стефана жизнь. Розалина лежала недвижно - немое свидетельство жестокости Стефана, - и Эрик не мог отвести от нее глаз. То, что ее грудь обнажена, казалось Эрику неслыханным оскорблением. В детстве они вместе купались, но с тех пор прошло много лет, и сейчас видеть эту девичью грудь, не говоря уж о том, чтобы ее коснуться, имел право только возлюбленный, муж или ребенок. Так думал Эрик, и пламя гнева в его душе разгоралось все ослепительнее и жарче. Его Розалина достойна лучшего, чем быть изнасилованной похотливым и жестоким дворянским сынком!       Ру вскочил на ноги и выхватил из-под рубашки кинжал. В глазах у него горел огонь смертельной ярости. Стефан сопротивлялся отчаянно, Эрик чувствовал, что долго его не удержит. Ру шагнул вперед, и Эрик услыхал далекий голос, приказывающий: “Убей его!”, а когда Ру вонзил клинок, он осознал, что голос, осудивший Стефана на смерть, принадлежал ему самому.       Стефан судорожно дернулся, застыл на мгновение, потом обмяк и больше не шевелился - даже после того, как Ру рывком вытащил лезвие. Содрогнувшись от внезапного отвращения, Эрик разжал руки, и труп Стефана мягко упал на землю.       Ру встал над ним с окровавленным кинжалом в руке и перекошенным от злости лицом.       - Ру? - позвал Эрик.       Ру моргнул, посмотрел на кинжал, перевел взгляд на мертвеца, вытер лезвие о камзол Стефана и спрятал кинжал. Ярость еще бушевала в нем, требуя выхода; он злобно пнул тело Стефана - Эрик услышал хруст треснувших ребер, - а потом с презрением плюнул в лицо мертвеца.       Гнев внезапно покинул Эрика.       - Ру? - снова позвал он, и его друг повернулся к нему. На лице Эрика было написано замешательство; на лице Ру - замешательство пополам с гневом. Эрик в третий раз окликнул его, и Ру наконец отозвался. Его голос был хриплым от страха и возбуждения:       - Что?       - Что мы наделали?       Пустым взглядом Ру посмотрел на Эрика, потом - вниз, на Стефана, и внезапно осознал, что случилось. Он закатил глаза и простонал:       - О боги, Эрик! Нас же повесят!       Эрик огляделся и, увидев Розалину, по-прежнему лежащую без движения, вспомнил, что у него есть дела поважнее, чем забота о собственной судьбе. Он подбежал к ней и опустился на колени. Розалина была жива, но дышала с трудом. Эрик постарался положить ее поудобнее и в растерянности уставился на нее, не зная, что делать дальше. Розалина слабо застонала.       Подошел Ру, держа в руках модный плащ - очевидно, Стефана, - и укрыл Розалину.       - Она в опасности, - сказал Эрик.       - Так же как и мы, - ответил Ру. - Эрик, если мы будем торчать здесь, нас схватят и вздернут.       Эрик наклонился к Розалине, собираясь взять ее на руки, но Ру дернул его за рукав:       - Надо удирать!       - Что ты имеешь в виду? - спросил Эрик.       - Дурак, мы убили баронского сына.       - Но он надругался над Розалиной!       - Это не оправдание, Эрик! И потом, даже если ты присягнешь, что это случилось только из-за Розалины, тебе ни один суд не поверит! Будь это любой другой, кроме твоего проклятущего братца... - Он не закончил свою мысль.       - Мы не можем оставить ее здесь, - упрямо сказал Эрик. Из темноты донеслись голоса.       - Ее все равно скоро найдут. Через несколько минут в этом саду будет больше солдат, чем деревьев... - Словно в подтверждение его слов голоса начали приближаться.       Ру вглядывался в темноту, готовый в любую минуту сорваться с места.       - Эрик, мы не имели права его убивать. Если нас посадят на скамью подсудимых и приведут к присяге, мы не сможем честно сказать, что были вынуждены его убить. - Ру взял Эрика за руку, словно собираясь тащить за собой, если придется бежать. - Я хотел, чтобы он умер, Эрик. И ты тоже. Мы убили его намеренно.       Эрик пытался сообразить. Он помнил, что во время схватки действительно ощущал в душе нечто подобное жажде убийства, но сейчас все события ушли в самые отдаленные уголки памяти и перепутались.       - У меня деньги с собой, - Ру кивнул на свой дорожный мешок. - Мы можем запросто добраться до Крондора и заплатить за проезд на Закатные острова.       - Почему туда?       - Потому что если человек проживет на островах год и один день и не совершит никакого преступления, ему прощается все, что он натворил до приезда туда. Это старый закон, еще с тех времен, когда острова только-только вошли в Королевство.       - Но нас будут искать.       Розалина со слабым стоном пошевелилась. Ру наклонился к ней и спросил:       - Ты меня слышишь? - Девушка не отвечала. Ру выпрямился и сказал Эрику:       - Скорее всего подумают, что мы отправились в Кеш. В Долине Грез можно скрыться и без труда пересечь границу.       Эта долина, ничейная полоса на границе между Великим Кешем и Королевством, была прибежищем и местом встреч контрабандистов и разбойников из обоих государств. Люди приходили и уходили, и никто не задавал лишних вопросов.       Эрик попробовал пошевелить плечом, и от острой боли у него закружилась голова.       - Все это как-то неправильно, - сказал он.. Ру покачал головой.       - Здесь нас точно повесят. Даже найди мы двадцать свидетелей, Манфред сделает все, чтобы нас признали виновными. - Отдаленный крик прорезал ночь, и Ру затравленно огляделся. - Кто-то идет. Надо удирать немедленно!       Эрик кивнул:       - Я должен зайти в трактир...       - Нет, - перебил Ру. - Они этого ожидают. Мы пойдем по старой западной дороге. Будем идти всю ночь, а на рассвете укроемся в зарослях. По нашему следу наверняка пустят собак, так что надо до рассвета убраться подальше, и чем больше ручьев мы при этом пересечем, тем лучше.       - Но мама...       - Ей ничто не грозит, - вновь прервал его Ру. - Манфреду незачем ее теребить. Опасность для них всегда представлял ты, а не мать. - С дальней стороны сада донесся еще один крик, и Ру грязно выругался. - Они уже на той стороне. Мы попались!       - Туда! - крикнул Эрик, указывая на старое дерево. В детстве они обожали на нем играть, потому что у него была очень густая крона.       - Как твое плечо? - спросил Ру, подбегая к дереву.       - Горит, как в огне, но рукой двигать можно. Ру проворно вскарабкался на дерево. Более легкий, чем Эрик, он залез почти на верхушку, оставив толстые нижние ветви для друга. Эрик скрылся в листве как раз в тот момент, когда в темноте замигали приближающиеся факелы и фонари. От испуга Ру потерял равновесие, закачался, но ему удалось удержаться. Эрика мутило от боли, страха и отвращения. Он до сих пор не мог поверить в смерть Стефана; он видел на земле темное пятно его тела и все надеялся, что оно вот-вот встанет, как будто случившееся было лишь пантомимой, разыгранной на празднике.       На поляну выбежал солдат с фонарем и увидел Розалину.       - Мастер Грейлок! Сюда!       Сквозь листву Эрик различил людей, спешивших туда, где рядом друг с другом лежали Розалина и Стефан. Голос Оуэна Грейлока сказал:       - Он мертв.       - А девушка? - спросил другой голос.       - Она в плохом состоянии, мечмастер. Ей нужен лекарь, - послышался третий голос.       Внезапно Эрик услыхал бешеный вопль Манфреда: “Они убили моего брата!”, и вслед за почти неслышным ругательством и всхлипыванием раздалось: “Я убью его своими руками”.       Сквозь листву Эрик разглядел худощавую фигуру Грейлока и услышал, как мечмастер барона сказал:       - Манфред, мы найдем тех, кто это сделал.       Эрик покачал головой. Трое гвардейцев, которые видели, как они с Ру помчались вслед за Стефаном и Розалиной, конечно, расскажут об этом.       - Я так понимаю, была стычка между этим бастардом и вашим братом, но почему они избили девушку? - сказал какой-то солдат, и Эрик понял, что им уже все известно. Он почувствовал, что в нем вновь закипает гнев.       - Эрик и пальцем не тронул бы Розалину, - раздался знакомый голос. Натан!       - Ковальмастер, не хотите ли вы сказать, что это сделал мой брат?       - Молодой сэр, я знаю только, что эта девушка - самая добрая душа из всех, что боги послали в этот мир. Для Эрика она была сестрой, для Ру - одним из немногих настоящих друзей. Ни тот ни другой не могли причинить ей зло. - Натан помолчал и выразительно добавил:       - Зато они могли убить любого, кто это сделал.       Голос Манфреда задрожал от гнева.       - Ковальмастер, я не собираюсь прощать грязное убийство! Никто из членов моей семьи не мог сделать того, о чем вы говорите. - Повелительным тоном он обратился к Грейлоку:       - Мечмастер, пусть ваши люди оседлают лошадей и прочешут окрестности. А когда двух этих подлых псов найдут, пусть их придержат до моего приезда. Я хочу лично увидеть, как их вздернут.       Сквозь шум, поднятый после этих слов солдатами, прорвался голос Натана:       - Молодой господин, об этом не может быть и речи. Существует закон. И поскольку вы являетесь членом семьи потерпевшего, ни вы, ни ваш отец не имеете права вершить правосудие. Эрик и Ру должны предстать перед королевским судом или судом магистрата. - Тут в голосе Натана прозвучала угроза:       - Эрик - гильдейский ученик, и если вы, молодой сэр, действительно хотите неприятностей, можете попробовать сунуть моего ученика в петлю без соответствующего приговора.       - Вы собираетесь втянуть в это дело гильдию? - спросил Манфред.       - Безусловно, - ответил Натан, Эрик едва не расплакался. Натан хотя бы понял, что здесь произошло. - Я бы посоветовал молодому господину вернуться к отцу. Кто-то должен сообщить ему печальную весть, и это должен быть кто-то из тех, кого он любит. - И, ставя точку, добавил:       - Это должны быть вы, молодой сэр.       Розалина пошевелилась и слабо вскрикнула. Натан обратился к Грейлоку:       - Мастер Грейлок, не прикажете ли вы кому-нибудь из ваших людей отнести девушку в трактир?       Грейлок отдал соответствующее распоряжение и приказал остальным солдатам отправляться на поиски.       Эрик и Ру сидели на дереве, пока солдаты не скрылись из виду, а когда все стихло, осторожно спустились на землю и прислушались, готовые сорваться с места при малейшем шуме. Наконец Ру сказал:       - Пока удача на нашей стороне. 		
		 
		Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29
  |