Гнев короля демона
ModernLib.Net / Фейст Раймонд / Гнев короля демона - Чтение
(стр. 9)
Автор:
|
Фейст Раймонд |
Жанр:
|
|
-
Читать книгу полностью
(2,00 Мб)
- Скачать в формате fb2
(428 Кб)
- Скачать в формате doc
(446 Кб)
- Скачать в формате txt
(423 Кб)
- Скачать в формате html
(430 Кб)
- Страницы:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37
|
|
- Я сейчас работаю над разными планами, - сказал Джеймс. - Но согласно одному из этих планов, нам нужно, чтобы кешийские сол-даты находились в нужное время в нужном месте, чтобы армия Изум-рудной Королевы остановилась там, где мы этого хотим. Ру кивнул. - Только не к югу от Крондора, в горах за Долиной Грез. - Что-то в этом роде. Для этого нужно, чтобы Изумрудная Ко-ролева встретилась в Доргине с пигмеями, а эта невозможно. - Джеймс с сожалением улыбнулся. - Но я боюсь, что даже армия старого короля Халфдана будет обращена в бегство этими коротышками. Ру пожал плечами. Он слышал истории о жестокости пигмеев, но никогда ни одного из них не видел. Джеймс собрался уходить, и Ру встал из-за стола. - Не надо меня провожать, - сказал герцог. - Я уж как-нибудь сам найду дорогу. Подойдя к лестнице, он сказал: - О, между прочим, оставьте свои попытки нажить капитал на торговле с Востоком и Вольными Городами. Они мне пригодятся во время войны. Ру даже не пытался сделать удивленное лицо или отпираться. Он спокойно вывозил из Крондора часть своего капитала. - Хорошо, - сказал он с искренним сожалением в голосе. - Пытаться вас провести - пустая трата сил. Джеймс кивнул. - Не забывайте об этом. Он ушел, и Ру, оставшись один, снова стал думать о том, почему ему все никак не удается добиться уступки в Кеше. У него были неко-торые соображения на этот счет, но их нужно было проверить, а сейчас его ждали более насущные заботы: как побыстрее достать кучу золота, чтобы при этом каждый ростовщик в городе не удвоил проценты. Он вздохнул, вспомнив о том, что собирался к Сильвии. Надо передать для нее записку с Дунканом о том, что он просидит в конторе до поздней ночи. Он сел и начал писать. Сложив записку, он позвал Дэша. Когда Дэшел встал перед ним, Ру сказал: - Передай это Дункану, пусть отнесет в дом Эстербрука. Он знает, что делать. - Ру снова потянулся. - Потом, пожалуйста, пере-дай моей жене, что твой дедушка задал мне такое дельце, что в течение нескольких дней я домой не приду. - На самом деле Ру уже говорил жене, что останется в городе, собираясь ночью наведаться к Сильвии. Теперь он считал себя обязанным увидеть Сильвию на следующую ночь перед тем, как возвращаться домой. Ру поглядел из окна на закат, услышал городской шум и понял, что магазины уже начали закрываться. - Мне нужно немного передохнуть, прежде чем я займусь поруче-нием твоего дедушки, - сказал Ру, вставая. - Пожалуй, надо нанести визит Элен Джекоби и ее детям. Дэш кивнул. - А потом? - Потом загляну на час в контору. - И добавил с кислым лицом: - Потом снова сюда. Я, вероятно, пробуду здесь всю ночь. Дэш кивнул. - Что-нибудь еще? - Нет, это все. Утром приходи прямо сюда. Думаю, у меня для тебя- будет дело, и не одно. Пусть Джейсон тоже приходит. Дэш поспешил к двери, и Ру спустился по лестнице. Он вышел из кофейни Баррета и подумал, не зайти ли в свой городской дом, чтобы взять лошадь и поехать к Элен верхом. Потом он решил пройтись пешком. Он шел по людным улицам. Ру никогда не утомляли толпа и город-ская суета. Сам он вырос в маленьком городке, и Крондор приводил его в восхищение. Только гуляя по улицам, он мог развеяться и спокойно подумать. Но сегодня призрак Изумрудной Королевы и ее хозяев ме-шали ему любоваться видами города. С одной стороны, он знал, что в конечном счете Крондор будет захвачен. Он однажды видел, как ее генерал Фейдава сокрушил город: он сам едва спасся в Махарте. Ру знал, что вторжение неминуемо. У него была слабая надежда, что армия Королевства, теперь гораздо луч-ше обученная и подготовленная, сможет отбросить врагов от Крондора, но понимал, что скорее всего это напрасная надежда. С другой стороны, вторжение казалось невероятным. Он был богат даже больше, чем мечтал. У него была самая красивая в мире женщина, и у него был сын. Никакое зло не может омрачить столь полного счастья. Ру остановился, заметив, что в пылу своих размышлений забыл повернуть на улицу, которая вела к дому Элен Джекоби. Он повернул назад, и ему показалось, что краем глаза он кого-то увидел. Он убыст-рил шаг, завернул за угол и огляделся по сторонам. Владельцы магазинов закрывали свои заведения, и работники спе-шили исполнить последние поручения своих хозяев или шли на ночлег домой. Но того человека, которого увидел Ру, нигде не было. Ру покачал головой. "Должно быть, я переутомился", - подумал он. Но он не мог отделаться от ощущения, что за ним Наблюдают. Ру еще раз огляделся по сторонам и пошел к дому Джекоби. Он думал о том, что флот Изумрудной Королевы действительно готов напасть и нельзя от этого отмахиваться. У него не было прямых сведений, но он знал достаточно, чтобы понять, что война неминуема. Он видел, как ее армия носилась по всему Новиндусу, и присутствовал в совете, когда обсуждались планы защиты Королевства от ее нападения. Он умел замечать незаметные другим признаки готовящейся войны. Он обеспечивал транспортировку грузов больше, чем любая другая фирма в Королевстве; он знал, где хранились боеприпасы; он знал, где происходит отгрузка оружия и запасных лошадей. Он знал, что война уже близко. Было начало осени, а это значит, что с другой стороны мира сейчас весна; скоро огромный флот отчалит от берегов Новиндуса и начнет свой долгий путь, на который уйдет примерно месяц. Снова и снова Ру слышал слова адмирала Никласа о том, как опасно плавать через Про-ливы Мрака. Даже в самую хорошую погоду там было трудно про-плыть, а уж зимой почти невозможно. Чтобы без риска провести такой большой флот, идеально подходил Банапис, День Летнего Солнцестоя-ния. Течения и ветры сделают узкий проход между Бесконечным и Горьким Морем более проходимым, и даже неопытные мореплаватели смогут провести через него суда. Учитывая грандиозную резню, кото-рую Королева учинила в Новиндусе, нельзя было представить, что у нее наберется шесть сотен профессиональных капитанов. Кроме того, Новиндус никогда не мог похвастаться наличием искусных моряков. Там были только капитаны каботажных судов, которые даже не подо-зревали, что за морем есть другая земля, пока двадцать лет назад их не посетил Никлас со своей командой. Ру также подозревал, что Никлас оставил про запас пару сюрпри-зов, для чего Ру и ездил в Квег. Единственная причина, по которой Джеймс мог потребовать, чтобы квегийские корабли сопровождали тор-говые суда Королевства, могла заключаться в том, что весь Королев-ский Флот был занят где-то в другом месте. Нет, Николас что-то приготовил захватчикам, пусть только сунутся в Проливы. Он подошел к дому Джекоби и на некоторое время забыл о захватчиках. Элен Джекоби открыла ему дверь, и Ру сказал: - Надеюсь, вы не возражаете против незваных гостей? Она рассмеялась, и Ру поразился, как приятно звучит ее смех. - Ну конечно, нет, Руперт. Вам здесь всегда рады. Из комнаты послышались детские голоса, называвшие его имя, и Ру испытал прилив сил, который ему редко доводилось испытывать в других местах. - Дядя Руперт! - кричал пятилетний Биллем. - Что вы мне принесли? - Биллем! - сказала его мать. - Разве так надо встречать гостей? - Он никакой не гость, - с негодованием ответил Биллем. - Он - дядя Руперт! Семилетняя Натали помчалась вперед и обвила его руками в знак приветствия. Руперт улыбнулся нахальству мальчика и привязанности девочки, а Элен протиснулась мимо него, чтобы закрыть дверь. Когда она запира-ла засов, он как раз подсчитал, что, если его расчет верен, захватчиков надо ждать через семь месяцев. В качестве капрала Гаррет был так себе, но все распоряжения Эри-ка выполнял беспрекословно. После допроса Дуги и его людей Эрик выработал план действия. Он приказал, чтобы Гаррет не спеша вел половину людей, реквизированных у Баронов Границы, в Крондор, в то время как остальных Эрик возьмет с собой. Когда они покидали свои гарнизоны, то переоделись в плащи, но все еще были похожи на солдат. Эрик велел им поменяться одеждой с захваченными наемниками, и результат его удовлетворил. Он хотел, чтобы на первый взгляд его войско показалось большим отрядом наемников. Дуга одобрительно хмыкнул: - Похожи на моих мальчиков. Эрик весь предыдущий вечер беседовал с Дугой. Ему начинал нравиться этот сугубо деловой капитан с отрядом в восемьдесят чело-век, которые уже поняли, что сунулись сюда на свою голову. Всю ночь Эрик пытался убедить капитана, что в его интересах не ограничиваться обещанием не принимать участия в военных действиях, а перейти на его сторону. Некоторым из его людей это не понравилось, и Эрик отослал их с командой Гаррета, а остальные остались с Эриком и Дугой. Позже в тот же день подъехала вторая колонна солдат Королев-ства, и Эрик велел им следовать за отрядом Гаррета. Когда Дуга увидел третью колонну из двухсот человек, которая проехала мимо них рано утром, он заявил, что он и его люди думали, что они вторгались в страну слабых, плохо подготовленных городов. Эрик терпеливо объяснил ему, как на самом деле обстоят дела в Королевстве, и хотя он преуменьшил размеры этих двух армий, но подчеркнул, что выучка и снаряжение солдат Королевства поставлены на высоком уровне. К счастью, ему помогло то, что он вел шесть сотен самых выносливых ветеранов королевской армии. Дуга с удовольствием съел на завтрак походную пищу, которая полагалась людям Эрика. - Вы знаете, - сказал он с набитым ртом, - армия Королевы держится только на страхе. Эрик кивнул. - Я это видел в Махарте. - А стало еще хуже. - Он поглядел вокруг. - Некоторые из капитанов пытались бежать после того, как нам сказали, что мы идем на восток к Городу на Змеиной Реке. - Я об этом слышал, - сказал Эрик. Шпионы принца Патрика сообщали о том, что нескольких капитанов вместе с солдатами посадили на кол. - Мы все только и делаем, что охраняем друг друга. Никто не хочет воевать, но все боятся слово сказать. - Он покачал головой. - Нет, стоит сказать неправильную вещь неправильному человеку, как вам в задницу втыкают кол. Эрик решил задать еще один вопрос: - Вы никогда не интересовались, зачем вас послали на другой конец света? - Нам нечего терять, - сказал Дуга. - Сожжем город - немного награбим. Он понизил голос. - Я не верю этому, но змеи, которые стоят близко к Королеве, твердят, что это самое богатое место в мире и что есть такой город, Сетанон, он произнес это слово как "Сито-нон", - где улицы вымощены мрамором, дверные ручки и зам-ки из чистого золота и занавески из шелка. - Он вздохнул. - После того, что я видел за последние десять лет, я понимаю, почему люди хотят в это верить, но надо быть последним идиотом, чтобы купиться на такую чушь. - Он еще больше понизил голос. - Некоторые из капи-танов... мы говорили о том, что надо попытаться... но... - Но что? - Но у нее слишком много власти. - Расскажите мне об этом, - предложил Эрик. Он мотнул подбородком, показывая, что хочет пройтись. Когда они отошли туда, где их никто не мог услышать. Дуга сказал: - В моем отряде наверняка несколько ее агентов. Никогда не догадаешься. Этот генерал Фейдава гений военной тактики, когда он отдает приказы и тому подобное, но он настоящий пес. Вы слышали, что случилось с генералом Гэйпи? Эрик кивнул. - Его голым поставили на муравейник за то, что он потерпел неудачу. - И многих генералов и капитанов заставили на это смотреть. - Дуга ткнул себя большим пальцем в грудь. - Я был одним из них. Должен признаться, это было не очень приятное зрелище. Он пытался чтр-то объяснить и все больше мрачнел. - Вот как они нас держат, - сказал он, медленно сжимая кулак, чтобы показать Эрику, как именно. - Сначала это была просто обычная работа. Подписал бумагу и иди воевать, награбь побольше, потом знай себе трать свои денежки. Потом мы начали грабить целые города. Я помню Кровавых Орлов Кэлиса, они были по другую сторону в... где это было? - В Хамсе, - подсказал Эрик. - Это было до того, как я к ним попал, но мне рассказывали об осаде. - Тогда это уже начало превращаться в безобразие. В течение двух-сот шестидесяти с чем-то дней Королева морила голодом этих жалких ублюдков; потом она натравила саауров на тех, кому удалось сбежать. Эрик слышал историю о том, как оставшиеся в живых люди Кэлиса перебрались к джешанди, кочевникам Новиндуса. - Нам это не понравилось. Мы устроили совет капитанов и решили, что с нас хватит, а потом пошли к генералу Гапи. Он отвел трех из наших капитанов на встречу с Королевой, и больше мы их не видели. Тогда мы стали понимать. Мы должны воевать, пока война не будет окончена, а всякий, кто захочет выйти из игры, - враг. До поры до времени все было не так уж плохо. Мы много грабили. Любая женщина - твоя. Но через некоторое время это начинает надоедать, вы знаете? Эрик кивнул: - Я знаю - Некоторые из моих мальчиков... - Дуга остановился. - Сре-ди нас нет ни одного мальчика. Им всем за тридцать, Эрик. Эрик сказал: - Я не знаю, что я могу вам обещать. У нас все готовятся к войне, но я думаю, если вы перейдете на нашу сторону или даже просто оста-нетесь в стороне, то мы когда покончим с этим делом, найдем способ отправить вас домой. - Домой? - переспросил Дуга, как будто не понял, что значит это слово. Вы хоть имеете представление о том, что значит вернуться домой? Эрик покачал головой. - Фермы сгорели, скотина забита, неубранные плоды гниют на ветках, потому что некому работать. Поля заросли бурьяном, потому что фермеры или перебиты, или в армии. Мы все сожрали. Эрик сказал: - Я не понимаю. - Мы воюем уже больше десяти лет, и где мы прошли, там ничего не осталось. Если там кто-то еще живет, то им еще долго разгребать руины. Может, кто-нибудь остался в сожженных городах. Я слыхал, что где-то в горах Ратн'гари есть город пигмеев, который у Королевы хватило ума не трогать, но, если бы там были люди, она бы сожгла его дотла. Эрик не поверил своим ушам: - Ничего не осталось? - Одни сбежали, другие жили слишком далеко, и мы их не доста-ли - там еще кто-то живет. Но там, где мы прошли, не осталось ничего, Эрик. Те фермеры, которые жили далеко, могли бы собрать урожай, если бы его не съели те, кто бежал из городов. И болезни... - Он вздохнул. - Когда повсюду горы трупов, приходят болезни. Неко-торые из наших людей умерли от поноса; у них даже глоток воды в животе не держался. Другие подхватили черную чуму, а у многих нача-лась лихорадка, а ни жрецов, ни трав нету. Вернуться домой значит вернуться в сплошную нищету, вот что это значит. Эрик посмотрел в лицо капитана и увидел в его глазах что-то такое, чего никогда раньше не видел в глазах солдат. Там застыл глубокий ужас, который он так долго сдерживал, что даже не отдавал себе отчета в своих чувствах, и когда наконец они всплыли на поверхность, трудно было предсказать, к чему это приведет. Эрик положил руку на плечо Дуги. - Здесь живет много людей, - сказал он, повысив голос, - и я хочу, чтобы они продолжали жить дальше. - Он улыбнулся и добавил: - Даже если они - банда потрепанных наемников, которые забрели слиш-ком далеко от дома. Глаза Дуги расширились, и он впился взглядом в лицо Эрика, потом кивнул и быстро опустил голову, чтобы скрыть от Эрика слезы. Он крикнул своим: - Эй, веселей глядите, мы покажем этим парням из Королевства, какими должны быть настоящие потрепанные наемники. Это вызвало смех некоторых из его людей, хотя большинство сол-дат Королевства не понимали языка, на котором он говорил. Теперь лагерь казался больше, чем был, когда Эрик на него напал, не говоря уже о том, что больше половины людей были солдаты Коро-левства и за деревьями пряталась команда из тридцати лучников. На третий день после сдачи часовые сообщили, что с юга прибли-жаются всадники. - Приготовьтесь, - сказал Эрик своим. Наемники Дуги двигались с медлительностью скучающих солдат, а люди Эрика держали наготове мечи и щиты. На деревьях стрелки натя-нули тетивы луков. Через несколько минут на поляну въехали три всадника, одетые в дорожные костюмы. Главный из них откинул капюшон, и оказалось, что это человек средних лет с седеющими черными волосами. - Кто командует? - Я, - сказал Эрик. - Какой отряд? - спросил второй человек. - Черные Мечи Дуги, - ответил Эрик. - Вы - не Дуга! - сказал первый человек. - Нет, Кимо, Дуга - это я. - Капитан наемников выступил вперед. Человек по имени Кимо сказал: - Он утверждает, что он командует. Дуга пожал плечами. - Мы тут заскучали, пока вас дожидались. Он бросил мне вызов и победил. Он демонстративно потер челюсть. - Вы посмотрите, какой он огромный. Этот гад мне чуть голову не разбил. Так что теперь он главный. - Как вас зовут, "капитан"? - спросил Кимо. Сам не зная почему, Эрик вдруг ответил "Бобби". - Хорошо, Бобби, - Сказал Кимо, - вам приказано увести ваших людей отсюда на запад. Через три дня вы попадете в маленькую долину, где всего одна деревня. В деревню не лезьте. Они не должны даже знать, что вы здесь. Обойдите ее ночью и спрячетесь в горах. Найдите реку, которая кормит ту деревню, затем идите вверх по тече-нию, пока не дойдете до рукава. Идите по рукаву на север. Вы найдете маленькую долину, где много дичи. Мы там оставили запасы для вас. Ждите, пока за вами не приедут. И когда вам скажут, вы должны спуститься вниз по реке и взять эту деревню. Стараясь выглядеть смущенным, Эрик сказал: - А зачем ждать? Почему бы не захватить деревню сразу? Человек, который до того молчал, заговорил, и волосы на руках и на голове у Эрика встали дыбом, потому что голос у него был не человеческий. - Вас не за тем нанимали, чтобы вы задавали вопросы, мальчик. - Существо обратилось к Кимо: - Не убить ли нам его и не вернуть ли этого? - Он указал на Дуга, и Эрик увидел зеленую вытянутую руку с черными когтями. Он видел пантатиан и раньше и даже нескольких убил, но чувствовал себя спокойно только рядом с мертвыми. - Нет, у нас нет на это времени. Нам еще другие отряды надо найти. Второй человек достал карту и начал ее рассматривать. Эрик не колебался ни секунды. - Убить их! В воздухе запели стрелы, и прежде чем Кимо и его спутники успе-ли пошевелиться, они буквально вылетели из седел, пронзенные на-сквозь. Глаза Дуги расширились, и он сказал: - Зачем ты это сделал? Эрик подошел сначала к пантатианину и пнул его, чтобы удостове-риться, что существо мертво. Потом он подошел ко второму человеку и, опустившись возле него на колени, сказал: - Затем, что мне нужна эта карта. Некоторое время он внимательно изучал карту, и вдруг глаза его расширились. - Нельсон! - закричал он, и один из его людей подошел к нему. - Да, сержант-майор! - Возьмите с собой двух лошадей и найдите наших людей. Я хочу, чтобы они как можно скорее возвращались назад. Встречаемся... - Он посмотрел на карту. Встречаемся у северного притока реки Тамиф. В трех днях пути на востоке по дороге к Хокс Холоу. - Есть, старший сержант! - сказал Нельсон и отдал честь. - И еще, Нельсон, - сказал Эрик, останавливая его. - Да, сержант-майор? - Наденьте форму. Гаррет может принять вас за бандита и убить. Нельсон кивнул и убежал. - Что все это значит? - спросил Дуга. Эрик поднял карту вверх. - За этими холмами еще двадцать таких же отрядов, как ваш. И если я правильно понимаю, они все собираются захватить ключевые пункты в холмах, открывая путь для армии Королевы. Дуга сказал: - Я не понимаю. - Ничего, - сказал Эрик, - зато я понимаю. Джек! К нему немедленно подскочил солдат. - Я напишу письмо для рыцарь-маршала Уильяма. Возьмите шесть человек и что есть духу мчите в Крондор. Солдат поспешил заняться необходимыми приготовлениями. Эрик подошел к своему коню и достал из седельной сумки пергамент, перо и чернила. Дуга спросил: - Что это за ключевые пункты в горах? Эрик повернулся к нему и сказал: - Если идти отсюда на запад, то вон там будут видны горы. - Он указал подбородком куда-то на юго-восток. - Там лежит Сетанон, тот город, о котором вы говорили. Там нет никакого мрамора, золота и шелка, но все же это чрезвычайно важный город. Я сам плохо понимаю почему, но мне совершенно ясно, что если мы позволим вашим бывшим товарищам туда проникнуть, то всем нам конец, даже тем, кто служит Королеве. - Это меня не удивляет, - сказал Дуга. - Она убивает людей каждую ночь. - Расскажете мне об этом позже, - сказал Эрик. Дуга замолк, и Эрик принялся писать рапорт. Когда он был закончен, Эрик вручил пергамент солдату по имени Джек и сказал: - Головой отвечаешь! Солдат отдал честь. - Слушаюсь, сержант-майор, - гаркнул он и побежал туда, где его уже ждали шесть других всадников. Эрик повернулся к Дуге. - Помните, вы теперь завербованы в армию короля. В конечном итоге вы все равно будете воевать за денежки - только по другую сторону. Дуга пожал плечами. - Мне уже доводилось так делать. - Как я уже говорил, Сетанон - там, а горы - там. И армия Королевы стремится попасть в эти горы, чтобы добраться до города. - Ага, - сказал Дуга. - Теперь я понимаю, почему они пошли на такие жертвы, чтобы нас сюда забросить. - Он покачал головой. - Некоторые из этих пантатиан погибли, когда посылали отряд перед нами. Для переброски требуется очень мощное волшебство. Некоторые из них умерли от перенапряжения. - Это не надорвет мне сердце, - сказал Эрик и дал приказ сворачивать лагерь. - Я просто хотел сказать, - сказал Дуга, - что таким способом они не могут переправить большое число солдат. Иначе они бы это сделали, разве я не прав? Эрик остановился. - Должно быть, вы правы. Интересно, почему вас здесь прячут? Дуга задумчиво почесал бороду. - Кое-что во всей этой истории кажется мне странным. Почему они сразу не переместили нас в этот город Сетанон? - Поскольку тогда вы были бы уже мертвы, - ответил Эрик. Он подумал, что лучше не вдаваться в подробности. На самом же деле он сам не знал, почему это так, но герцог Джеймс и рыцарь-маршал Уиль-ям говорили, что пантатиане не могут послать людей непосредственно в Сетанон. Эрик подозревал, что это как-то связано с кем-то из магов, о которых говорил Джеймс. С Пугом или с Мирандой. Эрик не стал задерживаться на этом вопросе. Ему предстояло еще много успеть сделать. - Дуга? - Да? - Вы знаете другие отряды? - Некоторые знаю. Первыми были заброшены Львы Талигара. Они не бросят оружие - у Талигара скверный характер, и он не привык проигрывать. Железные Братья Нанфри могут и прислушаться к голосу разума, если я успею поговорить с ними прежде, чем начнется побоище. - Он усмехнулся. - Нанфри - умный старый лис, которо-му главное поменьше поработать и побольше заработать. - Хорошо, - сказал Эрик. - Сначала пойдем к ним и попробу-ем их убедить, но, если нам придется биться, я хочу, чтобы вы не забыли, на чьей вы стороне. Дуга пожал плечами. - Я давным-давно забыл, на чьей я стороне, - Он поглядел по сторонам. Кажется, это хорошее место. На моей родине все выгоре-ло и никого не осталось. Но я мог бы сделать эту землю своим домом, защищать ее и умереть за нее. Эрик кивнул. - Такого ответа я и ждал. Дуга повернулся к своим солдатам и прокричал: - Парни, мы идем. Настало время заработать немного деньжат. - Он поглядел на Эрика, затем с усмешкой добавил: - Отныне вы все солдаты короля, так что ведите себя прилично! - Ждем! - тихо приказал Эрик. Защитники прятались за скалами, а наверх горного хребта Эрик послал лучников, чтобы обеспечить прикрытие. Целый месяц он носил-ся по Мрачному Лесу, выискивая с помощью карты различные отряды Изумрудной Королевы. Из первой дюжины отрядов, на которые они напали, восемь сда-лось, а четыре предпочли биться. Эрику пришлось часть своих людей превратить в конвой, чтобы отослать с ним в столицу захваченных сол-дат, которые отказались переходить на сторону короля. Теперь в его войске насчитывалось одиннадцать сотен человек, ко-торые были поделены на пять отрядов. Управлять таким количеством народа было трудно, к тому же часть лошадей во время боев разбежа-лась по лесу, но в целом дела его шли очень неплохо. Больше чем однажды он задавал себе вопрос: неужели Кэлис знал, что так все получится, слишком уж вовремя он въехал в лес с шестью сотнями солдат. Когда-нибудь надо будет непременно спросить капита-на, кто его так хорошо информировал. К Эрику подбежал разведчик, и из-за скалы ему вдогонку кто-то из вражеских солдат выпустил стрелу, которая едва не попала в цель. Эрик схватил разведчика за рукав и спросил: - Что стряслось? Солдат был из отряда Дуги. Все еще задыхаясь от бега, он выпа-лил только одно слово: - Саауры! -Где? - Там, - сказал солдат, показывая на лес за спиной. - Сколько? - спросил Эрик, прислушиваясь к топоту гигантских коней, эхом разносящемуся по лесу. - Пятьдесят! Эрик встал, рискуя получить стрелу, и закричал: - Отходим! Лучники, которые поднимались на гору, обернулись на крик и уви-дели, что Эрик машет им, чтобы они отступали в чащу. Они замахали в ответ и начали спускаться. Увернувшись сразу от двух стрел, Эрик прокричал: - Стрелки! Убивайте всех, кто появится из-за тех деревьев. Эрику уже доводилось сражаться с сааурами, и он не питал ника-ких иллюзий. С ним было две сотни человек, но пятьдесят саауров стоили этого числа солдат. И еще у него была сотня наемников, кото-рые могли в любой момент переметнуться на сторону врага. Эрик отбежал к тому месту, где стояли лошади, и вскочил в седло. - Скачи на север, - крикнул он одному из солдат. - Там Джеймс из Хайкасла со своим отрядом. Вели ему мчаться сюда. Даже если солдат найдет капрала из Хайкасла и его отряд сразу же рванет назад, может быть уже слишком поздно. Шум приближающихся всадников был уже подобен штормовому гулу прибоя. Эрик отчаянно завертел головой, пытаясь найти какое-нибудь преимущество. Саауры были около девяти футов высотой, а их кони достигали двадцати пяти ладоней в холке. - В лес! - крикнул Эрик. И тут показались саауры. В своих тяжелых шлемах, нагрудниках и поножах они напоминали самый страшный сон солдата. Лица рептилий были гораздо выразительнее, чем можно было ожидать, и выражали они гнев. Сааур, на шлеме которого красовался длинный султан из конского хвоста, бросился в бой. - Умрите, предатели! - взревел он, увидав, что люди Эрика отступают. Закипело сражение. Эрик петлял между деревьев, пытаясь убить лошадь под всадником и уворачиваясь от мощных ударов сааура. Эрик однажды уже бился с саауром и знал, насколько они сильны. Судя по крикам и проклятиям, огласившим округу, многим его товарищам тоже пришлось испытать на себе их силу. Эрик потерял счет времени. Он знал, что, дав своим солдатам шанс спастись в лесу, он потерял надежду управлять ходом сражения. Крики вдалеке свидетельствовали о том, что отряд, на который они собирались напасть, тоже вступил в схватку. Сааур ринулся на него, и Эрик едва успел заставить своего коня отскочить за дерево. Когда его противник пронесся мимо, Эрик дал коню шпоры и помчался за другим саауром, скачущим в противополож-ном направлении. Эрику было ясно, что на этих увальней лучше всего нападать сзади. Воздух шипел от стрел, но Эрик уповал на то, что это его лучники выбивают саауров из седел, а не вражеские стрелки косят его людей. Он обошел сааура, за которым скакал, и схватил поводья его коня. Сааур полуобернулся к нему, и Эрик изо всех сил всадил ему под ребра свой клинок. Потрясенный сааур поглядел вниз на человека. Выраже-ние, промелькнувшее на его лице, можно было назвать только удивле-нием. Затем он выпал из седла, едва не вырвав меч из руки Эрика. Полдня они скакали между деревьев в сумасшедшем танце смерти, и обе стороны умирали больше от грубых ошибок, чем от мастерства противника. Вдруг протрубил рожок, и Эрик увидел, что в лес въезжает большой отряд всадников. Он ожидал увидеть своих людей с севера, но эти всадники ехали с юга. - Что еще такое? - пробормотал он в недоумении. Вдруг он увидел Кэлиса, и конные стрелки начали пускать стрелы в саауров, которые бились с людьми Эрика. Эрик увидел, что его капи-тан показывает на что-то позади Эрика и кричит, но из-за шума ничего не мог разобрать. Потом жгучая боль затопила Эрика, и ему показалось, что земля встала перед ним и ударила его. Его лошадь с диким ржанием упала на его ногу. Почти не сознавая, что делает, Эрик выпутался из поводьев поверженного животного. Круп лошади был рассечен. Сааур развернул своего коня в сторону Кэлиса, и Эрик попытался подняться. Он поднял руку, чтобы ощупать голову, и обнаружил, что на нем нет шлема. Рука его была в крови, но он не мог понять, его это кровь или лошади. Всадник, не обращая на Эрика внимания, атаковал Кэлиса. Эрик уцепился за ствол дерева и медленно встал на колени, чтобы подобрать меч. Его замутило, и в голове зашумело, но он не потерял сознания. Быстро добив своего умирающего коня, он стал следить за поединком Кэлиса с саауром. Если тот сааур, которого Эрик убил, казался удивленным, то этот был просто потрясен, когда Кэлис одним ударом поразил его прямо сквозь щит. Эрик был уверен, что такого сильного противника сааур никак не ожидал встретить. Потом все стихло. Эрик открыл глаза и понял, что он сидит на земле, прислонившись спиной к дереву. Кто-то подсунул ему под голо-ву скатанную рубашку и накрыл ноги плащом. Знакомый голос произнес: - Досталось твоей голове. Эрик обернулся и увидел Кэлиса.
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37
|