Гнев короля демона
ModernLib.Net / Фейст Раймонд / Гнев короля демона - Чтение
(стр. 35)
Автор:
|
Фейст Раймонд |
Жанр:
|
|
-
Читать книгу полностью
(2,00 Мб)
- Скачать в формате fb2
(428 Кб)
- Скачать в формате doc
(446 Кб)
- Скачать в формате txt
(423 Кб)
- Скачать в формате html
(430 Кб)
- Страницы:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37
|
|
Старик подозвал еще двоих, и те выволокли Кэлиса полностью из лужи ядовитой крови демона. Старший велел им перенести Кэлиса к другой стороне возвышения, на котором лежал Камень Жизни, и сказал Накору: - Если вы заставите его снова направить свою волю на камень, это его спасет. Накор вскинул брови: - Ну конечно, исцеляющая сила! - Он посмотрел на Миранду. - Это как рейки! В первую очередь она служит ему! - Он повернулся к прислужникам Оракула: Поднесите его к самому камню. Они выполнили его просьбу, хотя при каждом движении Кэлис мычал от боли. Накор взял его обожженные руки и приложил к поверх-ности камня. - Надеюсь, это ему поможет. - Он сделал несколько пассов в воздухе, что-то пробормотал и накрыл ладонями руки Кэлиса. Накор почувствовал прилив тепла и опустил взгляд. Призрачный зеленый свет омывал его руки и руки Кэлиса. - Энергия идет, - прошептал он и посмотрел туда, где Пуг и Томас сражались с демоном. Ни одна из сторон не могла одержать верх, и Накор сказал прислужникам Оракула: - Держите его в таком положении, - а сам побежал к Миранде. - Не помогает, - сказала она ему. - Я знаю. Пуг выпустил невидимый глазу сгусток энергии, но, когда тот ударил в демона, воздух вокруг зашипел. Томас был по-прежнему полон сил, ибо доспехи валхеру защищали его от любых повреждений. Демону пришлось бы долго сжимать его когтями, чтобы нанести серьезную рану. Пуг отскочил назад. - Лучшее, на что мы можем рассчитывать, это держать его на расстоянии, выдохнул он. - Как Квлис? - спросил он Миранду. Та махнула рукой, и Пуг оглянулся. Кэлис сидел прямо, поддержи-ваемый прислужниками, и зеленое сияние обволакивало его. Пуг мгно-вение понаблюдал за этим и заметил: - Он становится сильнее. - Да, - подтвердил Накор. - Раз он держит камень, камень излечивает его, и он, набираясь сил, снова становится способным им управлять. - Взгляните! Глаза Кэлиса уже были открыты, и хотя по лицу его было ясно, что он до сих пор страдает от боли, сын Томаса опять открыл Камень Жизни. Зал снова наполнился изумрудными искорками: жизнь возвраща-лась туда, куда ей было предназначено. Пуг указал на отрубленную кисть демона, которая таяла на глазах, а потом - на кровоточащий обрубок, из которого уже росла новая. - Она и демона лечит. - Вдруг его осенило, и он повернулся к Миранде: - Ты знаешь сильное заклинание обездвиживания? - Достаточно сильное для этого монстра? - с сомнением сказала Миранда. - Продержи его хотя бы пару минут. Миранда неуверенно покачала головой, но сказала: - Попробую. - Томас! - закричал Пуг. - Отгони его на минутку подальше! Потом он прикрыл глаза и начал что-то произносить нараспев, и Ми-ранда присоединилась к нему. Багровые магические цепи окружили демона, прижав его крылья к спине. Потом они стянулись, и Якан взвыл от боли. - Томас! - крикнул Пуг. - Смертельный удар! Томас отвел назад руку и по самую рукоять погрузил золотое лез-вие в сердце Якана. Черные глаза демона расширились, и кровь хлыну-ла у него из носа и изо рта. Томас, крякнув, вытащил меч. Пуг уронил руку, и внезапно демон исчез. Какое-то мгновение все молчали. А потом Миранда спросила: - Где он? - Я его выкинул, - сказал Пуг. - Мы не можем его убить, но я знаю место, где он не выживет. - Где? - заинтересовался Накор. - Я отправил его на дно океана, во впадину между нашим матери-ком и Новиндусом. Там глубина больше трех миль. - Почувствовав внезапную усталость, Пуг сел на пол. - Я наткнулся на нее случайно, когда исследовал нашу планету несколько лет назад. - Он посмотрел на Миранду. - Вспомни последние слова твоего отца. - Он сказал: "Это - существа огня", - она нервно рассмея-лась. - Теперь я вспомнила. Я еще ломала голову, что он имел в виду. Накор сел рядом с Пугом: - Это великолепно! А я и не подумал. - Он покачал головой. - Это же так очевидно. - Что очевидно? - спросил Томас и, убрав меч в ножны, подо-шел, чтобы сесть тоже. - Даже самый большой демон, - пояснил Накор, - по сути, не больше, чем язычок пламени. Пуг сказал: - Однажды я сражался с существами воздуха недалеко от Стар-дока и уничтожил, загнав их в воду. - Он указал на то место, где незадолго до этого стоял демон, и сказал: - Купание Якана не убьет, зато его убьет три мили морской воды в сочетании с магическими око-вами и раной в сердце. - Это замечательно, - сказал Накор. - Ну, теперь все. - Нет, - сказал Пуг и показал на Кэлиса. Кэлис сидел уже без помощи прислужников, вперив взгляд в сердцевину Камня Жизни, который был уже меньше одной пятой своей первоначальной величины. Раны на его лице и руках исчезли, как будто их и не было. - Я думаю, он скоро закончит, - сказал Накор. - Мы можем подождать. - Пока мы ждем, гибнут люди, - сказал Томас. - Это печально, - вздохнул Накор, - но это сейчас важнее. Доминик и Шо Пи выбрались из укрытия, и аббат сказал: - Он прав. Возможно, это самое важное дело, когда-либо сделан-ное в этом мире смертным. Теперь жизнь этого мира пойдет правильно, и порядок вещей начнет восстанавливаться. - Начнет? - переспросила Миранда. Доминик кивнул. - Такой огромный ущерб невозможно возместить быстро. На это уйдут столетия, даже тысячелетия. Но теперь начнется заживление. Теперь боги смогут вернуться туда, куда их прежде не пускала злая воля Ненааываемого. - И долго нам ждать их возвращения? - спросила Миранда. Накор засмеялся. - Несколько тысяч лет, но, - он встал с места, - каждый день мир будет немного лучше, чем накануне, и в конце концов старые боги возвратятся, и наша планета станет такой, какой должна быть. Пуг спросил: - Как вы думаете, мы когда-нибудь узнаем, что довело Неназы-ваемого до безумия? - Есть тайны, которые никогда не раскрываются, - ответил До-миник. - И даже если мы найдем ответ, мы можем не понять, что он означает. Накор пошарил в глубинах своей котомки и, достав оттуда Кодекс, передал Доминику. - Возьми его. Я думаю, теперь ты сможешь извлечь из него пользу. - А как же ты? - спросил Пуг. - Сколько я тебя знаю, ты всегда казался мне самым любопытным существом на планете. Разве ты не хочешь продолжить расшифровывать эту штуку? Накор пожал плечами. - Я с ней играл больше двухсот лет. Мне уже надоело. Кроме того, у нас с Шо Пи много дел. - Каких дел? - спросила Миранда. Накор усмехнулся: - Мы должны основать новую религию. Пуг рассмеялся. - Очередное надувательство? - Нет, я серьезно, - сказал Накор, тщетно пытаясь напустить на себя обиженный вид. - Я новый патриарх ордена Арх-Индар, а это - мой первый ученик. Глаза Доминика стали круглыми, и Томас рассмеялся. - Почему? - спросил Пуг. - Если эти старики, - пояснил Накор, - способны вернуть Уравнителя, то в противовес Неназываемому кто-то должен вернуть и богиню добра, иначе Ишапу нечем будет уравновесить зло. - Э... - протянул Доминик. - Достойное устремление, но слишком... Миранда закончила за него: - Честолюбивое? Доминик сумел лишь слабо кивнуть. - Крайне честолюбивое. Пуг хлопнул Накора по плечу. - Ну, если кто и способен на это, то только наш друг. - Все, - сказал вдруг Кэлис. Все обернулись к нему и увидели, как он раскрошил остатки Камня Жизни и развеял их в воздухе. Остатки энергии, заключенной в Камне много столетий, вспорхну-ли подобно тысяче изумрудных бабочек, и в пещере снова стало темно. Прислужники Оракула вновь зажгли факелы, которые потушили во время схватки с демоном, и огромный зал опять осветился приглушен-ным светом. Драгоценный дракон продолжал безмятежно спать. Кэлис поднялся. Его одежда была вся в дырах, но он стоял твердо, и на нем не было ни царапины. Он подошел к отцу, и они обнялись. - Ты был великолепен, - сказал Томас. - Ты... Кэлис перебил его: - Я просто сделал то, для чего был рожден. Таково было мое предназначение. - Но для этого требовалась отвага, - заметил Пуг. Кэлис улыбнулся. - Никого из присутствующих сегодня нельзя обвинить в ее недостатке. - Меня можно, - вмешался Накор. - У меня ее маловато. Я просто не успел придумать хорошего способа отсюда смыться. - Лгун, - сказала Миранда и игриво ткнула его локтем в бок. Кэлис посмотрел на отца и сказал: - Вот удивится мама. - Чему она удивится? - не понял Томас. - А ты выглядишь по-другому, - объяснил Пуг. - Как это - по-другому? Накор полез в мешок, покопался там и достал небольшое ручное зеркальце. - Вот, посмотри. Томас взял зеркало, и глаза его изумленно раскрылись. Он понял, что имел в виду его сын. Те черты, которые придавали ему нездешний вид, исчезли вместе с валхеру. Теперь он выглядел простым смертным, только уши остались остроконечными, как у эльфа. Он поглядел на Кэлиса и сказал: - Ты тоже изменился. - Мы все изменились, - сказал Доминик. Отступив на шаг, он откинул капюшон, и Пуг воскликнул: - Твои волосы! - Снова черные, правильно? - улыбнулся Доминик. - А ты выглядишь в точности как тогда, когда мы путешествовали в Келеван! - Дайте-ка зеркало мне, - сказала Миранда и буквально вырва-ла его из рук Томаса. Придирчиво осмотрев себя, она воскликнула: - Боги! Я выгляжу так, словно мне вновь двадцать пять! Она повернула зеркало к Пугу, и он удивленно захлопал ресница-ми. На него смотрел молодой человек без всякого намека на седину в волосах или в бороде. - Я... - тихо сказал он. Потом он сжал кулак и проговорил: - Не могу поверить. - Чему? - спросила Миранда. - Много лет назад я повредил руку и уже забыл, каково это - чувствовать в ней полную силу. - Он снова сжал и разжал пальцы. - Совсем как новенькая. - А на сколько я выгляжу? - спросил Накор и взял у Миранды зеркало. - Хм. Я выгляжу лет на сорок. - Похоже, вы разочарованы, - заметила Миранда. - Я надеялся, что стану красавцем. - Накор усмехнулся. - Но и сорок тоже неплохо. - Теперь я понимаю, зачем пантатианам был нужен тот ключ и чье еще присутствие я ощущал, - сказал Кэлис. - Неназываемый? - спросил Томас. Кэлис покачал головой. - Нет, не его. Наверное, тех существ, которые создали проход для пантатиан. Впрочем, одно было ясно: этот ключ должен был дать возможность Мааргу или Якану использовать Камень Жизни. - В качестве оружия? - спросил Доминик. - Нет, - сказал Кэлис. - В качестве чистой энергии жизни. Демоны ею питаются. Представьте себе Якана, только в десять раз больше и в тысячу раз сильнее. Вот что было бы, открой он этим ключом Камень Жизни. Миранда покачала головой в изумлении. - Но нам по-прежнему не известно, как все эти различные игро-ки, демоны, пантатиане, те, - она посмотрела на Пуга, - как ты их называешь? - Шангри, - ответил Пуг. - Да, шангри. Как они все собрались вместе, - закончила Ми-ранда. - Много еще непонятного, - сказал Пуг, - но пока нам не до этого. Кэлис кивнул. - Сейчас нас должно интересовать только одно. - Что же? - спросила Миранда. Кэлис помрачнел. - Мы должны остановить войну. ГЛАВА 27 ПРАВДА Сражение бушевало. Это был подлинный ад; на улицах при свете факелов бурлила толпа. Замок держался до ночи, но враг не стал отступать под прикрытием темноты. Не было никаких сомнений, что в штабе захват-чиков произошли перемены, поскольку те же самые разношерстные на-емники, с которыми Эрик имел дело с самого начала войны, теперь действовали слаженно, сполна использовали численное преимущество и сокрушали защитников. Эрик послал людей к южной стене крепости, поскольку захватчики сделали попытку заполнить ров, чтобы подобраться к стенам. Мебель, сломанные фургоны, грязь - все, что попадалось им под руку, они бросали в воду. Защитники осыпали их дождем стрел, но атаки не прекращались. Манфред смотрел со стены на людское море, грозящее затопить древнюю крепость. - Нехорошо, - сказал он. - У тебя просто талант все преуменьшать, - заметил Эрик и, положив руку ему на плечо, заставил его немного пригнуться. В тот же миг над головой Манфреда засвистели камни, пущенные из пращей с другой стороны рва. - Как ты об этом узнаешь? - спросил Манфред. - О чем? - О том, что надо пригнуться? Эрик улыбнулся. - Просто увидел солдат с пращами на той стороне. И следил за ними. Это входит в привычку. - Если повезет прожить достаточно долго. - Как наши дела? - спросил Эрик. - Я только что говорил принцу, что если мм не дадим им приста-вить лестницы, то продержимся да утра без особых хлопот. Самое трудное начнется, когда надо будет открывать ворота, чтобы впустить Восточную армию. Эрик кивнул: - Я уже сказал Патрику, что на заре поведу отряд на вылазку. Манфред засмеялся. - И я. - Тебе нельзя, - сказал Эрик. - Почему? - Потому что ты - барон, а я просто... - Ублюдок? - Да. - Но ты женат, а я нет, - возразил Манфред. - Это ничего не значит, - сказал Эрик, но он знал, что для Манфреда эти слова звучат так же нелепо, как для него самого. - Придумай аргумент поубедительнее, - сказал Манфред. - А если я скажу, что ты нобиль, а я - нет? От тебя зависит много людей. - А от тебя разве нет? - сказал Манфред. - Кроме того, звание рыцарь-капитана армии принца само по себе предполагает титул барона двора. - Это разные вещи. У меня нет поместья и крестьян, которые нуждаются в моем покровительстве. Я не должен вершить правосудие или разбираться в тяжбах, которые не могут решить судьи. У меня нет городов, деревень и... вообще это просто другое дело! Манфред улыбнулся. - Ты уверен, что не хотел бы быть бароном? - Титул отца унаследовал ты! - Так-то оно так. - Манфред вновь посмотрел на стену: - Им когда-нибудь будет конец? - Вряд ли ты это заметишь. - Они присели под защитой зубца и немного передохнули. Эрик спросил: - А почему ты до сих пор не женился? Я думал, герцог Ран давно подыскал тебе супругу. Манфред засмеялся. - Приезжала ко мне одна дама, но, по-моему, я не произвел на нее впечатления. - Что-то с трудом верится, - заметил Эрик. Манфред внимательно посмотрел на своего единокровного брата: - Я думал, ты уже обо всем догадался, но вижу, что нет. - Он поглядел по сторонам и, убедившись, что никто не поднимается на стену, продолжал: - Когда у тебя такая мамаша, начинаешь относиться к женщинам не так, как все. Стефан любил издеваться над ними. Я же предпочитаю их избегать. - О! - только и смог сказать Эрик. Манфред опять засмеялся. - Я скажу тебе, что будет, если мы выживем. Ты можешь оказать мне услугу. Я женюсь на той, кого выберет для меня принц, и ты сможешь зачать следующего барона фон Даркмура. Это будет наша тайна, и я подозреваю, что моя предполагаемая супруга будет мне бла-годарна, если я пришлю тебя к ней в спальню. Эрик расхохотался. Над головой у него свистнули стрелы. - Не думаю, что моя жена это одобрит. Есть кое-что, о чем ты должен узнать. - Что? - заинтересовался Манфред. - У тебя есть племянник. - Как это? - Розалина, та девушка, которую изнасиловал Стефан, родила от него ребенка. - О боги! - воскликнул Манфред. - Это точно? - Видно с первого взгляда, - кивнул Эрик. - Он истинный фон Даркмур. - Это меняет дело, - сказал Манфред. - Каким образом? - спросил Эрик. - Теперь один из нас обязательно должен остаться в живых, иначе мальчик будет оставлен на милость моей нежной матушки. Эрик улыбнулся. - Только если ты ей расскажешь. - О, она и сама рано или поздно узнает, - отмахнулся Манфред. - Мать у меня, может, и сумасшедшая, но всюду сует свой нос и обожает интриги. - Он понизил голос, как будто кто-то мог его подслушать. - Временами я думаю, что смерть отца - это ее рук дело. - Ты думаешь, она его отравила? Манфред сказал: - Когда-нибудь я расскажу тебе историю семьи моей матери. Яду принадлежала главная роль в деле получения ее прадедом титула. Огромный валун шарахнул в стену цитадели так, что она вздрогнула. - Ага, - сказал Манфред, отряхнув пыль со своего мундира, - кажется, наши гости нашли катапульту. Эрик высунулся и увидел, что вражеские солдаты тащат орудие на середину Главной улицы. Он подозвал солдата и сказал: - Передай сержанту Джедоу, чтобы он занялся этой катапультой. - В стену ударил новый аалп, и послышались радостные возгласы вражеских солдат. - Живо! Солдат Эрика побежал в крепость. Манфред сказал: - Все ясно. - Что? - Они пробьют отверстие в стене, заполнят ров всем, что попа-дется под руку, и захватят замок. - Ну, примерно так, - со вздохом согласился Эрик. - Ну что ж, давай придадим игре остроту, - сказал Манфред. Он подозвал другого солдата и сказал: - Передай сержанту Макафи, что пора вылить масло. Солдат убежал. Эрик спросил: - Собираешься поджечь ров? - А что? Эрик сел. - Сколько будет гореть масло? - Часа три-четыре. Новый валун ударил в стену, и Эрик сказал: - Джедоу! Словно услыхав его голос, катапульта на главной башне выпалила шестью бочонками масла. Они разбились рядом с катапультой на улице, залив машину и ее команду. Вражеские бомбардиры кинулись врассыпную. Масло растеклось по улице, быстро вспыхнуло от одного из многочисленных пожаров, и военная машина запылала. Со стен цитадели послышались радостные крики. - Вот так-то, - сказал Эрик. - Когда масло во рву прогорит, - сказал Манфред,- они снова начнут его заваливать. - По крайней мере до восхода солнца мы их продержим. - Да, - сказал Манфред. - Но это все равно не решает одну из главных проблем. Братья переглянулись и в один голос произнесли: - Восточные ворота. - Омоложение - это прекрасно и удивительно, - сказал Пуг, но я устал. Томас подхватил: - Я ужасно хочу спать. - Люди гибнут, - сказал Кэлис. Томас посмотрел на сына и сказал: - Я знаю. Хотя Камня Жизни больше нет, есть еще огромная армия, пытающаяся захватить Даркмур. - Фейдава теперь освободился от влияния демона, но он не из тех, кто спокойно уберется восвояси. - Кэлис вздохнул. - Только мы и еще несколько человек знаем правду, но теперь нам противостоит хитрый, опасный вождь, основная часть его армии по-прежнему боеспо-собна, и в его руках - почти все Западное Княжество. - Это надолго, - заметил Пуг. - По крайней мере саауров мы можем вывести из игры, - сказа-ла Миранда. - Если мне удастся их убедить, что Ханам сказал мне правду, - уточнил Пуг. Томас кивнул: - Можяо попробовать. - Как мы попадем в Даркмур? - спросил Накор. - Не мы, - сказал Пуг, - а мы с Томасом. Остальным нет смысла рисковать. Вдруг ничего не получится. - Вынужден напомнить, - сказал Кэлис, - что я состою на службе у принца. - Ты не имеешь права бросать меня здесь, - подхватила Миранда. Кивнув на Шо Пи и Доминика, Накор усмехнулся и пожал плечами: - Нас тоже. Пуг покачал головой и сердито вздохнул: - Ну ладно. Встаньте в круг. Миранда повернулась к старшему из прислужников Оракула и сказала: - Спасибо за помощь. Старик поклонился: - Нет, это мы должны благодарить вас за то, что вы нас спасли. Миранда быстро заняла место рядом с Пугом, и тот велел: - Возьмитесь за руки. Все взялись за руки и через мгновение оказались во дворе виллы Беата на Острове Мага. - Это же не Даркмур, - сказала Миранда. - Конечно, нет, - ответил Пуг. - Я никогда не был в Даркму-ре. Так что, если вы не хотите оказаться посреди сражения или внутри каменной стены, дайте мне час. На крыльцо вышел Гатис и приветствовал их. - Обед скоро будет готов, - сказал он и пригласил всех в дом. Томас отозвал Пуга в сторонку: - Так, значит, здесь ты живешь? - Большую часть времени, - ответил Пуг. Томас окинул взглядом великолепное поместье и вздохнул: - Мне давно нужно было тебя навестить. - Мы изменились, - сказал Пуг. - До сегодняшнего утра ты не мог покидать Эльвандар. - Мы оба много потеряли, - сказал Томас. - Даже притом что мои родители счастливо прожили долгую жизнь, всех остальных, кого мы знали детьми, давно уже нет. А тебе пришлось пережить своих детей... Пуг кивнул. - Эта мысль не покидала меня вот уже дюжину лет, потому что Гамина с Уильямом старели, а я нет. - Пуг уставился в землю и помолчал, углубившись в свои мысли. Потом он сказал: - И хотя внутренне я был готов к этому, боль утраты по-прежнему очень сильна. Я никогда больше не увижу своих детей. - Я понимаю, - кивнул Томас. Два старых друга долго молчали. Потом Пуг посмотрел на звезды. - Вселенная так велика. Иногда я чувствую себя слишком нич-тожным. - Если Накор прав в своих догадках о природе нашей вселенной, мы все одновременно и ничтожны, и важны. Пуг улыбнулся: - Только Накору это могло прийти в голову. - Ты давно знаешь его, - медленно проговорил Томас. - Что ты о нем думаешь? Пуг взял Томаса за руку и повел к дому. - Пока мы готовимся отправиться в Даркмур, я тебе расскажу. Либо это самая загадочная личность в истории нашего мира, либо са-мый блестящий и оригинальный ум, с которым я когда-либо встречался. - Или и то и другое, - предположил Томас. Пуг рассмеялся. - Или и то, и другое, - согласился он, и они вошли в дом. Пуг прочертил в воздухе окружность, и перед ним возникла огром-ная сфера голубоватого света с золотыми отблесками. Она была выше человеческого роста и могла вместить шесть пассажиров. - Что это? - спросила Миранда. - То, на чем мы поедем в Даркмур, - ответил Пуг. - Я не настолько хорошо его знаю, чтобы без опаски появляться в пределах города. У меня нет ориентира... Одним словом, давайте просто считать, что это слишком опасно. - Не надо меня учить, - сказала Миранда. - Я просто думала, что мы заехали сюда, чтобы взять один из этих цуранских шаров. - Толку от них немного, - сказал Накор, вынимая один такой шар из своего мешка, - если точно не знаешь, куда хочешь попасть. - Он потряс шар. - И то, если он вообще еще работает. - Он отложил шар и усмехнулся. - Так и быть, полечу с тобой в твоем пупыре. - Как в него войти? - спросила Миранда. - Просто шагни внутрь, - сказал Пуг и сам сделал шаг. Осталь-ные последовали его примеру. - Пришлось покопаться в книгах, чтобы найти это заклинание, но как только я вспомнил, как это делается... - Он сделал движение рукой, и сфера поднялась в воздух. - Дальше было легко. - Гатис помахал им на прощание, и сфера описала широ-кую дугу, направляясь в сторону Крондора. - А будет еще легче, если я отыщу знакомые вехи, например. Королевский тракт. - Долго нам лететь? - спросил Кэлис. - Мы будем на месте на рассвете или чуть позже, - сказал Пуг. Сфера неслась над морем в ста футах над гребнями волн. Когда последняя из трех лун Мидкемии зашла на аападе, на востоке начал заниматься рассвет. Дул прохладный бриз, но внутри сферы было впол-не уютно. Они летели стоя, и внутри еще оставалось немного места, чтобы чуть-чуть двигаться. - Неплохо бы присесть, - сказала Миранда. - Когда все закончится, - сказал Пуг, - я с удовольствием одол-жу тебе тот том, из которого я взял заклинание, и если ты сможешь преобразовать его так, чтобы появились сиденья, делай их, не стесняйся. Накор засмеялся. - Какая у нас скорость? - спросил Томас. - Как у самой стремительной птицы, - ответил Пуг. - Через час мы будем над Крондором. Проходили минуты; наконец небо из черного стало темно-серым. С наступлением утра внизу стала видна пена на гребнях волн, серая на сером фоне свинцового моря. - Ты уверен, что демон мертв? - спросил Накор. - Еще как мертв, - кивнул Пуг. - Вода - проклятие для его племени. У него бы хватило сил сопротивляться ей какое-то время, но не на такой глубине и не с такими ранами, которые нанес ему Томас. - Глядите! - воскликнула Миранда. - Крондор! Пуг повел сферу по прямой от самого Острова Мага, так что они приближались к городу принца почти строго с западной стороны. - О боги! - выдохнула Миранда. Вдоль всего горизонта, где когда-то в большом городе кипела жизнь, тянулось темное пятно. Даже в этот ранний час город должен был бы сиять огнями, ремесленники - спешить по улицам, а рыбацкие лодки - выхо-дить в море. Но перед ними была одна выжженная пустыня. - Ничего не осталось, - сказал Накор. - Что-то движется. - Кэлис показал на побережье, и в утренней мгле они разглядели большой отряд всадников, скачущих на север. - Может, это дезертиры из армии Королевы? - предположил Шо Пи. - Теперь, когда демон не приглядывает за ними, их будет пруд пруди, заметил Пуг. Пролетая над волнорезом, они видели мачты сожженных судов, торчащих у причала словно лес обугленных костей. На берегу тоже было все сожжено - и доки, и здания. От крепостных стен остались лишь груды щебня. Дворец принца можно было узнать лишь по месту, где он раньше стоял: самая верхняя точка гавани, холм, на котором первый принц Крондорский построил свою резиденцию. - Много пройдет времени, прежде чем эта гавань вновь будет принимать корабли, - заметил Кэлис. Томас положил руку на плечо сыну. Он понимал, что чувствует тот, видя гибель города, который поклялся защищать. Кроме того, То-мас знал, что Кэлис как никто другой понимал, что могло повлечь за собой разрушение Камня Жизни, и все же боль его не становилась меньше от того, что эта цена была заплачена не зря. Пуг вел сферу над Королевским трактом. Миля за милей тянулись следы разгрома. Каждая ферма и каждый дом были сожжены, и трупов вдоль доррги было столько, что вороны так разжирели, что не могли взлететь. Доминик сказал: - Мы должны призвать сюда всех жрецов. - Весь орден Арх-Индар будет готов помочь. - Все два человека? - уточнила Миранда. Даже посреди этого ужаса Пуг не удержался от смеха, а Томас сказал: - Когда город пал, многие жрецы должны были погибнуть. - Не обязательно, - возразил Кэлис.- Мы за месяц предупре-дили все храмы, и они постепенно переправляли своих служителей в безопасное место. Герцог Джеймс понимал, что нам пригодится их по-мощь, если мы выживем. - И к тому же это поможет нам сохранить с ними хорошие отно-шения, добавила Миранда. - За всеми тревогами по поводу демона. Изумрудной Королевы и Камня Жизни я как-то упустил из виду тот простой факт, что на Коро-левство обрушилась огромная армия, - сказал Пуг. - А я - нет, - сказал Кэлис и указал вперед: - Глядите. Сфера достигла предгорий, и Пуг увидел внизу целое море поход-ных костров, небольшие укрепления и командирскую палатку. Потом их взглядам предстал огромный шатер, и чем ближе они подлетали к Даркмуру, тем больше видели войск. - О боги! - воскликнул Томас. - Я никогда не видел такой армии. Даже во время Войны Провала цуранцы не бросали в бой боль-ше тридцати тысяч человек и тем более не собирали их всех в одном месте. - Королева привезла сюда через океан почти четверть миллиона людей, сказал Кэлис и бесстрастно добавил: - Эти, внизу, - половина, которых мы еще не перебили. - Столько смертей, - вздохнул Накор. - И ради чего? - Пуг не раз слышал от меня вопрос, ради чего вообще стоит воевать, заметил Томас. - Ради свободы, - сказал Квлис. - Ради своей родины. - Это может быть поводом для зашиты, - сказал Пуг, - но не причиной для того, чтобы начать войну. Местность начала повышаться, но Пуг вел сферу на одном и том же расстоянии от земли. Только после того, как снизу на них стали показывать пальцами, а кто-то выпустил несколько стрел, он поднял ее повыше. Теперь они летели прямо под облаками и могли видеть под собой все поле битвы. - Невероятно, - прошептал Доминик. Не меньше восьмидесяти тысяч человек суетились внизу словно муравьи, карабкаясь на холм. На вершине холма раскинулся город Дарк-мур. Предместья и большая часть города уже были в руках захватчи-ков, а на оставшихся улицах кипела жестокая схватка. - Мы в состоянии положить этому конец? - спросила Миранда. - Сомневаюсь, - покачал головой Кэлис. - Они застряли на другой стороне океана, и у них нет продовольствия. - Он покосился на Пуга: - Разве что у вас есть волшебное средство отправить их назад на Новиндус. - Нескольких человек за раз - возможно, но никак не такую кучу, - ответил Пуг. Томас сказал: - Значит, мы должны остановить это сражение и навести поря-док, когда они перестанут убивать друг друга. - Ты видишь где-нибудь саауров? - спросил Пуг. Томас указал юго-западную часть города. Небольшая рыночная площадь была наводнена огромными зелеными всадниками. Пуг остано-вил сферу и сказал: - Давайте посмотрим, сумеем ли мы привлечь их внимание. Он медленно опустил сферу, и как только первый сааур увидел ее, все его сородичи принялись стрелять по ней из луков. Но стрелы отскакивали от прозрачного купола, и Пуг продолжал постепенно снижаться, и, поняв, что непосредственной угрозы это устройство не представляет, саауры прекратили стрельбу. Пуг опустил сферу перед всадниками, чей предводитель носил на шлеме особенно пышный плюмаж и держал в руках щит со странным узором и меч, по виду очень древний. Пуг сказал:
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37
|