Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Гнев короля демона

ModernLib.Net / Фейст Раймонд / Гнев короля демона - Чтение (стр. 28)
Автор: Фейст Раймонд
Жанр:

 

 


      Казалось, прошла целая вечность, во время которой Эрик опускал свой меч на голову каждого, кто высовывался с другой стороны укреп-ления. Наконец враг отступил, не желая продолжать сражение, по-скольку солнце начинало садиться.
      Зажглись факелы и осветили местных мальчиков, стариков и жен-щин и дворцовых сквайров и пажей - всех тех, кто носил живым еду и воду и уносил с поля боя мертвых и раненых.
      Эрик сел там же, где стоял, даже не посмотрев на мертвого солдата из Новиндуса, который валялся в грязи рядом с ним. Когда мальчик поднес ему воды, Эрик сделал лишь один глоток, а остальное передал тем, кто был с ним рядом.
      Вскоре прибыл гонец с письмом. Эрик устало вскрыл конверт, про-чел приказ и крикнул:
      - Продолжать отступление!
      В тот же миг, словно по волшебству, перед ним возник сержант Харпер.
      - Мы уходим, сэр? - спросил он.
      - Вот именно.
      - Значит, мы идем на следующую позицию?
      - Совершенно верно.
      Коварный старик спросил:
      - Значит, поспать нам сегодня толком не удастся?
      - По всей видимости, так, - ответил Эрик. - К чему вы клони-те, сержант?
      - О, ни к чему, капитан. Я только хотел удостовериться, что все правильно понял.
      Эрик окинул сержанта мрачным взглядом.
      - Я думаю, вы все прекрасно понимаете, сержант.
      - В таком случае я хочу, чтобы вы тоже поняли, что я не собира-юсь своих молодцов, которые полдня дрались, как черти, вести дальше, не дав им хотя бы поесть и передохнуть.
      Эрик сам понимал, что его люди едва не падают от усталости.
      - Я думаю, мы можем задержаться и перекусить.
      - Прекрасно, сэр, это даст нам время, чтобы отнести подальше убитых и положить раненых в фургоны. Мудрое решение, сэр.
      Эрик снова сел. Когда Харпер удалился, он сказал себе: "Неужели когда-то я сам назывался сержантом?"
      Отступать было труднее, чем Эрик рассчитывал. Несмотря на то что люди поели и потом два часа отдыхали, они двинулись на восток в крайнем изнурении.
      Эрик оглядел свое войско и увидел, что к нему присоединились два отряда, которые он сам готовил два года назад. Они пришли с северных позиций.
      Ему передали, что враг прорвался через северные укрепления, но брешь удалось закрыть. Плохо было то, что по крайней мере три сотни вражеских солдат, а то и больше, успели просочиться в тыл. Эрик послал на север своих лучших разведчиков и надеялся, что захватчиков остановит какой-нибудь из отрядов Королевства. Триста налетчиков не успеют причинить много вреда, прежде чем подоспеет подкрепление.
      Перед самым восходом солнца Эрик обнаружил, что к нему присо-единилась одинокая фигура. Это был маг Роберт де Лиес.
      - Приветствую вас, маг.
      - Приветствую вас, капитан. Я спрятался за небольшим утесом, - сказал он с сухим юмором, - но вместо фургона я вижу целую армию.
      - Я же говорил вам, что мы уходим, - сухо сказал Эрик. - Правда, я не думал, что мы уйдем так быстро.
      - Понятно. Как идет война?
      - К сожалению, я сам не знаю, - сказал Эрик. - Пока что мы устояли, но до конца еще далеко, а эта атака показала мне, насколько мы все устали.
      - Вы сумеете их сдержать?
      - Мы их остановим, - сказал Эрик. - У нас нет выбора. Впереди показались огни Вильгельмсбурга. Войдя в город, они уви-дели, что он полностью превратился в военный лагерь. Горожан эваку-ировали еще несколько дней назад, и Эрик знал, что, как только его люди отдохнут, поедят и перевяжут раны, они покинут этот город, забросав факелами каждый дом.
      К Эрику подскочил какой-то юноша и воскликнул:
      - Капитан фон Даркмур!
      Эрик узнал в нем дворцового пажа из Крондора.
      - Да... я забыл, как ваше имя.
      - Сэмюэль, сэр. Леди просила передать вам это.
      Эрик взял у мальчика письмо и вскрыл конверт. В записке говори-лось: "Иду в Равенсбург, искать твоих. Я люблю тебя. Китти".
      У Эрика гора свалилась с плеч, когда он понял, что Китти благопо-лучно добралась до Вильгельмсбурга и, вероятно, теперь уже живет в трактире "Шилохвость", где он вырос. Эрик обернулся к магу и сказал:
      - Давайте чего-нибудь поедим.
      - Превосходная идея, - сказал усталый маг.
      Они пришли в гостиницу "Пахарь", где Эрик впервые повстречал капрала Альфреда и кузена Ру Дункана. При мысли о последнем Эрик подумал о том, где сейчас может быть его друг.
      Гостиница была переполнена. В одной половине бара на полу были расстелены одеяла; там разместился лазарет. Другая половина была за-бита голодными солдатами, которые жадно поглощали горячую кашу.
      Капрал, имя которого Эрик успел забыть, сказал ему:
      - Наверху есть комнаты для офицеров, капитан. Мы принесем еду наверх.
      - Спасибо, - сказал Эрик.
      Он повел Роберта по лестнице и открыл дверь в первую комнату. Там на голом полу спал офицер в плаще с гербом Илита. Два других офицера сидели и ели. Они обернулись к двери, и Эрик, махнув рукой в знак того, что он просит извинения, закрыл дверь. Следующая комна-та была пуста.
      Внутри было два простых матраца, сшитых из шерстяных одеял и набитых сеном; Эрику они показались очень заманчивыми. Он начал с трудом стягивать сапоги, и к тому времени, как он преуспел в этом деле, пришел капрал с двумя деревянными мисками горячей каши и двумя большими кувшинами пива. В тот же миг усталость Эрика как рукой сняло, и рот наполнился слюной.
      Прежде чем отпустить капрала, Эрик сказал:
      - Проследите, чтобы меня разбудили за час до рассвета.
      - Слушаюсь, капитан.
      Роберт сказал:
      - Я не завидую вам - вставать в такую рань после трудного дня...
      - А вам и не нужно никому завидовать, маг. Вы тоже встанете на заре.
      - Насколько я понимаю, это необходимо?
      - Да, мы должны уйти из города прежде, чем сюда доберется враг. Труднее всего в нашем деле - постоянно держаться на шаг впереди противника. Когда они достигнут Вильгельмсбурга, здесь будет только огонь и руины.
      - Какое расточительство.
      - Куда большее расточительство оставлять за собой то, что может помочь врагу.
      - Наверное, вы правы. - Маг съел пару ложек каши, затем сказал: - Пуг говорил, что происходит нечто страшное, и хотя он не сказал ничего определенного, из его слов стало ясно, что речь идет не только об опасности для независимости Королевства. Или это преувеличение?
      - Я не могу ответить на ваш вопрос, - сказал Эрик, проглотив то, что у него было во рту. Сделав большой глоток пива, он продолжил: - Но позволю себе сказать, что никто из нас не может допустить поражения в этой войне. Ни один из нас.
      Роберт сидел, привалившись спиной к стене и вытянув ноги.
      - Я не привык так много ходить.
      - А ведь я предлагал вам лошадь.
      - Сказать по правде, я их побаиваюсь.
      Эрик посмотрел на него с изумлением и вдруг расхохотался.
      - Я всю жизнь прожил среди лошадей, так что простите мне, что ваши слова я нахожу забавными.
      Роберт пожал плечами.
      - Ну, есть многие люди, которые боятся магов, так что я вас понимаю.
      Эрик кивнул.
      - Было время, когда я был еще мальчишкой в Равенсбурге, когда я сам если и не боялся вас, то, во всяком случае, вы внушали мне тревогу, но за последние несколько лет я видел достаточно, чтобы понять, из-за чего на самом деле стоит переживать. Я понял, что мое дело держать в руке меч, а уж боги, жрецы и маги пусть занимаются своими делами.
      - Вы мудрый человек, - сказал Роберт с сонной улыбкой. - А теперь не сочтите меня невеждой, - он отставил миску и кувшин в сторону, - но я собираюсь немного поспать. - Он захрапел в тот же миг, как его голова коснулась матраца.
      Эрик допил пиво и прилег. Казалось, что он спал всего минуту, когда его потряс за плечо молодой капрал.
      - Капитан, уже пора вставать.
      Ру сделал всем знак остановиться. Луи был в полубессознательном состоянии, Ру привязал его ноги к стременам одной из лошадей и, обвязав его веревкой поперек туловища, протянул ее под брюхом у животного, чтобы раненый не упал. Луи обнимал лошадь за шею. Из раны у него все еще сочилась кровь, и Ру понимал, что, если они не остановятся на привал и не окажут ему лучшую помощь, чем до сих пор, Луи не доживет до рассвета. На другой лошади сидел Биллем, обнимая маленького Гельмута, а на третьей - Натали с Абигайль. Ру, Карли и Элен вели лошадей в поводу.
      Утром они покинули пещеру и теперь пытались найти безопасный путь к северной дороге. Дважды они упирались в непроходимые дебри, и Ру, в соответствии с планом, вел свой отряд на восток, когда невоз-можно было идти на север, а затем поворачивал на север, когда больше нельзя было идти на восток.
      Только когда оказалось, что больше нет пути ни на восток, ни на север, он вернулся немного западнее и нашел другой путь к северу.
      Ру велел им остановиться, потому что услыхал в отдалении цокот копыт и решил, что нужно затаиться.
      - Ждите здесь, - тихо сказал он и передал уздечку лошади, на который сидел Луи, Элен. Обнажив свою рапиру, он поспешно двинул-ся вперед, высматривая какое-нибудь возвышение, чтобы оттуда хоро-шенько оглядеть окрестности.
      Он нашел на востоке небольшой холм и, взобравшись на него, увидел другой, повыше. Оттуда он всадников не увидел, но, прислушав-шись, понял, что всадники проезжают немного севернее того места, где он находится.
      - Проклятие, - тихо пробормотал Ру и поспешил назад к своим.
      Дети притихли, догадываясь, что их родители скрываются от опас-ности. Ру сказал:
      - На севере большая группа всадников.
      - Это та дорога, о которой вы говорили? - спросила Элен.
      - Да, наверное.
      - Что нам делать? - сказала Карли.
      - Идти, спокойно и медленно, и надеяться, что это конница Королевства.
      Карли справлялась со своим страхом гораздо лучше, чем Ру мог ожидать. Он восхищался ее готовностью забыть о себе и думать только о детях. Ру поглядел на Луи, который впал в забытье, хоть и по-прежнему держался вертикально. По лицу его струйками стекал пот, хотя утро было прохладное, и Ру понял, что его лихорадит.
      - Надо обработать раны Луи, - сказал Ру, и обе женщины кивнули.
      Они медленно тронулись через лес. Спустя полчаса Ру остановился на поляне. Он огляделся по сторонам и сказал:
      - Я узнаю это место.
      - Где мы?
      Ру сказал.
      - Карли, это то место, где твой отец, Эрик и я разбили лагерь на вторую ночь нашего путешествия. Мы встретились с ним в половине дня пути на восток отсюда. - Он что-то прикинул в уме. - Прокля-тие. Мы где-то сделали петлю и пошли на северо-запад вместо севера. Мы гораздо западнее, чем я предполагал.
      - Где мы? - спросила Элен.
      - Нам еще больше дня ехать до дороге, на которой будет развил-ка. Там мы повернем к Вильгельмсбургу.
      Карли понизила голос.
      - Луи не сможет ехать еще целый день.
      - Я знаю, - сказал Ру, - но у нас нет выбора.
      Он повел их через поляну, и вскоре они вышли на дорогу, которую искали. Отпечатки копыт свидетельствовали о том, что патруль, кото-рый слышал Ру, поехал этим путем. Ру махнул своим, и они осторожно двинулись вдоль дороги на восток.
      День прошел без происшествий. На закате они вышли из леса и нашли заброшенную бревенчатую ферму с крышей, покрытой дерном.
      - Мы можем здесь переночевать, - сказал Ру. - Дорога на Вильгельмсбург примерно в часе езды отсюда.
      Луи сняли с коня и, внеся в дом, положили на мягкую подстилку из соломы. Ру отвел лошадей в пустой сарай и нашел там немного сена, которое счел годным. Он знал еще по занятиям в армии, что от плохого сена у лошадей могут случиться колики и они могут пасть, но это сено на вид казалось съедобным. Он закрыл дверь и пошел к дому.
      Элен осмотрела плечо Луи и сказала:
      - Его надо промыть.
      Ру огляделся по сторонам, но в доме ничего не осталось.
      - Пойду посмотрю, есть ли здесь колодец.
      Он вышел во двор и нашел колодец и ведро. Зачерпнув воды, он отвязал ведро и понес в дом.
      Карли сказала:
      - Вот что я нашла. - Она показала маленький мешочек. - Соль.
      Ру взял у нее находку, а Карли продолжала:
      - Он, должно быть, упал на пол, когда жильцы убегали.
      - Соль нам пригодится, - сказал Ру.
      - Мы разведем костер? - спросил Биллем.
      - Нет, - сказал Ру. - Даже если огня не будет видно, дым выдаст наше присутствие налетчикам.
      Элен понизила голос.
      - Если бы я могла вскипятить воды, я промыла бы ему рану.
      - Я знаю, - сказал Ру и дал ей соль. - Сначала напейтесь, а потом разведите в воде соль и этим раствором обработайте рану. - Он посмотрел на своего друга, который лежал без сознания. - Боль будет адская, но не думаю, что он заметит. Я попытаюсь найти что-нибудь для припарки.
      Ру вышел из хижины, но не стал уходить далеко на случай, если по дороге кто-нибудь проедет. Нельзя, чтобы его заметили. Он обогнул сарай и вошел в лес. Там, где они проходили, он видел на камнях какой-то мох. Накор показывал им всем, как делать припарку, и теперь Ру сожалел, что тогда мало вслушивался в его слова. Но ему казалось, что он знает, что искать.
      Потратив почти час на поиски, Ру нашел паутинообразный мох на стволах деревьев и камнях возле крошечного ручейка. Он набрал пол-ные горсти и поспешил назад.
      Карли и Элен сняли с Луи рубашку и омыли рану в соленой воде. Элен сказала:
      - Он даже не дернулся.
      - Что ж, вероятно, это к лучшему, - сказал Ру. Он всмотрелся в лицо друга и увидел, что оно покрыто потом. Он также увидел, что рана на плече Луи теперь слегка подсохла. - Теперь ее надо зашить.
      Карли сказала:
      - У меня есть иголка.
      - Откуда? - удивился Ру.
      Она подняла подол платья и сказала:
      - Иглы всегда нужны, и когда мы все оставили, я забрала иголки с собой. Она разорвала шов внизу платья и вынула маленький кожа-ный лоскуток, в который и были спрятаны шесть остро заточенных стальных игл.
      Ру замигал.
      - Хорошо, что ты так любишь шить, что носишь с собой иголки, - сказал он. - У тебя, наверное, и нитки есть?
      Элен сказала:
      - Нити найти несложно. - Она встала и, приподняв подол пла-тья, сняла одну из нижних юбок. Потом потеребила зубами шов и, когда в нем образовалась прореха, начала распутывать нитки. - Те-перь скажите, какой длины нужна нитка?
      - Полтора фута, - сказал Ру.
      Она взяла иголку и стала распутывать нити, подцепила ту, которую хотела освободить, и потом двумя пальцами потянула. Ру думал, что нитка порвется, но, к его безмерному удивлению, она пошла свободно и Элен, вытянув три фута, оборвала ее и вручила Ру.
      Ру сказал:
      - К сожалению, я никогда раньше этого не делал. - Он взял у Элен иголку с ниткой и скомандовал: - Одна из вас встанет у него в головах, а другая в ногах на случай, если он станет дергаться.
      Элен послушно взялась за ноги Луи, а Карли осторожно, чтобы не задеть рану, положила руки ему на плечи. Ру начал шить.
      Всю ночь Луи метался в лихорадке. Наконец он пришел в себя и выпил немного воды. Однако приходилось отводить его руки, посколь-ку он пытался сорвать повязку, которой Ру закрепил припарку.
      Потом Карли и Элен прикорнули в уголке, возле детишек. Ру улегся в дверном проеме с мечом в руке.
      Утром Луи выглядел получше.
      - Я думаю, лихорадка прошла, - сказал Ру.
      - Можно везти его дальше? - спросила Элен.
      Ру стиснул зубы.
      - Я не думаю, что это будет ему на пользу, но мы не можем здесь оставаться. Если те солдаты, которые здесь вчера проехали, были из конницы Королевства, то уже сегодня здесь будут захватчики. Если же это были вражеские солдаты, то мы уже за линией фронта, в тылу врага.
      Луи открыл глаза и прошептал:
      - Я могу ехать.
      - Жаль, что у нас нет никакой еды, - сказала Карли. - Ему нужно восстановить силы.
      Ру сказал:
      - Если все будет хорошо, то к полудню мы будем в Вильгельме -бурге. И уж там наедимся вдоволь, - добавил он, подмигнув детям.
      Они оседлали лошадей и, с превеликим трудом, усадили Луи вер-хом. Ру спросил его:
      - Привязать тебя, как вчера?
      - Нет, - сказал Луи, щурясь от яркого утреннего света. - Я справлюсь. - Он посмотрел на свое забинтованное плечо и спросил: - Чего ты мне туда напихал?
      - Соленой воды и припарку, - ответил Ру. - А что?
      - Я такого зуда никогда еще не испытывал.
      Ру сказал:
      - Я думаю, когда зудит, это хорошо.
      - Только когда зудит у кого-нибудь другого, - сказал Луи. Ру взял его коня под уздцы, и Луи вцепился в гриву. Дети ехали так же, как раньше, и Ру повел их всех вдоль дороги, в восточном направлении.
      Эрик пронесся по городу, крича:
      - Поджигайте!
      На западном конце Вильгельмсбурга его солдаты уже забрасывали дома факелами. Большие каменные здания обложили охапками сена, а домики с соломенными крышами загорались и так.
      К тому времени, когда Эрик достиг восточных окраин города, за-падная половина была уже полностью охвачена огнем. Эрик подождал, пока все его люди не вышли за пределы города, а потом скомандовал:
      - Пошли дальше.
      Перед восходом солнца солдаты оставили Вильгельмсбург и двину-лись на восток, к горному хребту, который им предстояло защищать в течение следующей недели. Эрик знал, что по пути к Даркмуру им встретится еще несколько мелких городов: Вольфсбург, Равенсбург, Галле и Готсбус. В каждом из них солдат ждут пища и ночлег, но все их придется предать огню.
      Роберту де Лиесу, который ехал теперь верхом, очевидно, было очень неудобно, и Эрик, подъехав к нему, спросил:
      - Как дела?
      - Только мысль о том, что мне пришлось бы еще день идти по жаре, убеждает меня в том, что это хорошая идея, капитан.
      Эрик улыбнулся.
      - Лошадь - нежное животное. Кормите ее, заботьтесь о ней, и она позаботится о вас. Не забудьте о шпорах.
      Эрик поскакал вперед, и маг попытался следовать за ним, чтобы доказать, что и он на что-то способен.
      Ру привалился спиной к склону оврага, прижав рапиру к груди. Отчаяние его не знало границ, когда он увидел над Вильгельмсбургом дым. Ру сразу понял, что город сожжен дотла.
      Они остановились на дороге, чтобы решить, что делать дальше: попытаться догнать отступающую армию Королевства или вернуться обратно к развилке и повернуть на дорогу к Равенсбургу. Пока они совещались, с поляны донесся крик, свидетельствующий о том, что их обнаружили всадники.
      Ру сразу повел свой отряд в лес. Он нашел овраг, который, резко углубляясь, вел сначала на север, а потом снова на восток. Ру отправил
      детей и женщин вперед, а сам поспешил назад с оружием в руке. За ним, держа в левой руке кинжал, шел Луи. Он был очень слаб и еле держался на ногах, но рвался в бой.
      Карли, Элен и дети спрятались в дальнем конце за крутой насыпью и старались успокоить лошадей, чтобы они не заржали, а Ру и Луи ждали возле первого поворота оврага.
      Вскоре послышался голос, и Ру узнал язык наемников из Новинду-са. Луи кивнул и еще крепче сжал рукоять кинжала.
      Послышался стук копыт, приближающийся к тому месту, где спря-тался Ру. Голоса стали громче.
      - В грязи совсем свежие следы.
      - Оставь. Ты что, хочешь попасть в засаду?
      Первый всадник уже повернул и, оглянувшись через плечо, ответил:
      - Сначала заплати, потом будешь мною командовать, ты... Ру прыгнул вверх и ударил прямо в незащищенную область под правой рукой наемника. Внезапный удар ошеломил всадника, и Ру сдернул его с коня.
      Лошадь заржала и поскакала по дну оврага мимо Луи.
      - Что ты сказал? - переспросил другой всадник.
      Ру увидел у пояса поваленного солдата кинжал и, вытащив его, бросил Луи. При всей своей усталости и слабости Луи все же исхитрил-ся сунуть свой кинжал в зубы и поймать тот, который ему бросил Ру.
      Луи подбросил пойманный кинжал в воздух, поймал его за острие, замахнулся и метнул его во второго наемника, который как раз показал-ся из-за поворота.
      - Эй! Я спрашиваю... - успел сказать тот, прежде чем клинок вонзился ему в горло.
      Всадник захрипел, и Ру вытащил его из седла. Он положил труп рядом с первым и хлопнул лошадь по крупу, чтобы она поскакала туда, где затаились Карли, Элен и дети.
      Потом они с Луи присоединились к ним.
      - В любую минуту могут появиться остальные, - сказал Ру.
      - Что будем делать? - спросила Карли.
      Ру указал на высокую насыпь.
      - Мы поднимемся наверх. Они не смогут сюда забраться на лошадях.
      Он немедленно начал карабкаться наверх. Когда он добрался до верха и огляделся, он увидел между деревьями других всадников, кото-рые встревоженно спрашивали друг друга, куда делись два их товари-ща. Ру махнул Элен, чтобы она подняла повыше Виллема, а тот - Гельмута. Самый маленький из ребятишек надул губы, собираясь за-плакать, и Ру сказал:
      - Прошу тебя, малыш, не сейчас.
      Как только Ру взял сына на руки, Гельмут жалобно заревел, слов-но все страхи, голод и усталость, которые он перенес за последние три дня, наконец хлынули из него. В ответ ему раздались крики всадников, и Луи, вытащив кинжал, повернулся в их сторону.
      Абигайль и Натали с помощью матерей взбирались по камням. Биллем поднялся самостоятельно. Луи посмотрел на кручу и сказал:
      - Я не смогу.
      - Поднимайся! - рявкнул Ру. - Тут тебе пройти совсем немного.
      У Луи действовала только одна рука, да и то плечо было ранено. Он стиснул зубы и полез вверх, пытаясь помогать себе целой рукой, а усохшая правая рука бессильно скользила по камням. Ру наклонился и ухватил его за запястье.
      - Я тебя держу!
      Ру казалось, что руки у него сейчас оторвутся. Луи висел на нем и не мог подтянуться. Запыхавшись, Луи сказал:
      - Отпусти меня. Я не смогу.
      - Нет, ты залезешь, сукин ты сын! - прокричал Ру и дернул изо всех сил, хоть и понимал, что не сможет один его втянуть.
      Луи попытался подтянуться, но в этот момент показались два всадника.
      - Вот они! - крикнул первый из них.
      - Отпусти меня! - сказал Луи. - Уходите!
      - Нет! - крикнул Ру и сказал Элен и Карли: - Спрячьтесь с детьми за деревьями!
      Ру тянул уже из последних сил, и тут подскакавший к Луи всадник вынул меч.
      - Это вы, ублюдки, убили Микву и Тугона? Мы вам...
      Просвистела стрела, и всадник упал с лошади, и через миг вторая стрела вынула из седла его приятеля.
      Чьи-то сильные руки схватили Луи за запястье, пониже того места, в которое вцепился Ру, и легко подняли его на край насыпи. Ру обер-нулся и увидел странное, чуждое, но красивое лицо. Эльф улыбнулся и сказал:
      - Вам, кажется, пришлось туго, незнакомец.
      - Точнее не скажешь, - задыхаясь, проговорил Ру. Появился второй эльф, в руках которого был длинный лук. Ру сгибал и разгибал левую руку. - Даже не знаю, сколько бы я еще продержался.
      К эльфу подошел темнолицый человек в черном мундире, и знако-мая усмешка заиграла на его губах, когда он сказал:
      - Ну, дружище, если вы не самые грустные клоуны, каких я имел несчастье видеть, значит, я уже вообще ничего не знаю. Луи усмехнулся и сказал:
      - Джедоу. Рад тебя видеть. - С этими словами он потерял сознание.
      - Что с ним приключилось? - спросил Джедоу Шати, опускаясь на колени перед раненым товарищем.
      - Его ранили в плечо, - сказал Ру. - Рана воспалилась. Поте-рял много крови, словом, все, как обычно.
      - Мы ему поможем, - сказал эльф. - Но будет лучше, если мы все уберемся отсюда подальше.
      Ру протянул эльфу руку:
      - Руперт Эйвери.
      - Я Галаин, - сказал эльф. - У меня поручение от генерала Грейлока.
      - Генерала? - переспросил Ру. - Ничто не стоит на месте.
      - Да, многое изменилось с нашей последней встречи, - сказал Джедоу. Давайте-ка сначала увеличим расстояние между нами и вражеской конницей, а поговорить можно и позже.
      - Сколько вас всего? - спросил Ру, следуя за Джедоу и Галаином.
      - Шесть эльфов королевы Аглараны и легкий отряд.
      Ру знал, что легкий отряд состоит из десяти команд по шесть человек в каждой.
      - Где они?
      - В полумиле отсюда, - сказал Джедоу. - У наших друзей эльфов поразительный слух, и когда они услышали конское ржание, я решил проверить, что здесь происходит. - Он положил руку Ру на плечо. - Мы направляемся в Равенсбург. Желаете присоединиться?
      Ру засмеялся:
      - Благодарю. Мы с удовольствием составим вам компанию. Те-перь скажи, нет ли у вас чего-нибудь поесть?
      ГЛАВА 22 РАВЕНСБУРГ
      Эрик улыбнулся. Китти птичкой впорхнула в его объятия, едва он успел спешиться.
      - Я так боялась, что больше никогда тебя не увижу, - сказала она.
      Он поцеловал ее и обнял еще крепче.
      - Я тоже.
      Через двор трактира "Шилохвость", сквозь толпу суетящихся сол-дат к Эрику проталкивались Натан с Фрейдой. Фрейда обняла сына, а Натан пожал ему руку.
      - Поздравляю! - с усмешкой произнес Натан. - Получил чин рыцарь-капитана и женился.
      - Что ж ты нас не предупредил? - упрекнула Эрика Фрейда. - Когда эта девушка сюда пришла, я сначала решила, что она сумасшед-шая, раз вышла замуж за моего мальчика. - Она окинула Китти взгля-дом, полным сомнения. - Но потом я убедилась, что она очень даже хорошо тебя знает.
      Фрейда улыбнулась, и Эрик покраснел от смущения.
      - Видишь ли, обстоятельства сложились так, что мы были вынуж-дены действовать быстро.
      - Она мне так и сказала, - кивнула Фрейда.
      - Что мы стоим на улице? - сказал Натан. - Давай заходи, поешь, прими ванну.
      - С радостью, - ответил Эрик, - но сначала я должен органи-зовать эвакуацию людей из города. Через день все вы должны быть уже в пути.
      - Мы должны уйти? - спросил Натан.
      Эрик кивнул.
      - Враг уже в пяти днях пути отсюда, может быть, даже в трех, а конница и того ближе. После того, как все жители уйдут, мм будем защищать город, пока хватит сил.
      - А потом? - спросил Натан.
      Эрик опустил глаза, как будто стыдился произнести вслух ответ:
      - Нам придется сжечь его дотла.
      Натан побледнел.
      - Надеюсь, ты знаешь, что делаешь?
      - Знаю, - твердо сказал Эрик. - Я уже превратил в факелы Вильгельмсбург, Вольфсбург и с полдюжины деревень.
      Натан устало провел ладонью по морщинистому лицу:
      - Никак не думал, что мне еще раз придется это увидеть.
      Эрик вспомнил, что кузнец пришел к ним после того, как вся его семья погибла во время набега пиратов на Дальний Берег.
      - Я могу сказать тебе лишь одно: это совершенно необходимо. В это время во двор въехал крайне усталый на вид человек в серой куртке. Он еле-еле слез с лошади и на подгибающихся ногах подошел к Эрику.
      - Неужели к этому можно привыкнуть? - жалобно спросил он.
      Эрик улыбнулся:
      - Мать, Натан, познакомьтесь: это Роберт де Лиес, он еще толь-ко учится ездить верхом.
      Натан сочувственно поморщился.
      - Пойдемте в дом. Я волью в вас немного вина, и вам сразу станет легче.
      Он велел своему ученику Гюнтеру увести лошадь мага. Мальчик взял коня под уздцы и вопросительно улыбнулся Эрику, желая отвести на коновязь и его скакуна.
      - Мне он еще понадобится, - сказал Эрик помощнику кузнеца. - Я вернусь чуть позже, и тогда ты сможешь о нем позаботиться. - Потом он снова повернулся к Натану. - Я должен разместить своих людей на постой - здесь, в других трактирах, у Гроуерса и Винтнерса, словом, везде, где только возможно. Так что ты пока готовься, тебе придется поработать. Кроме нашего отрядного кузнеца, ты единствен-ный человек в Равенсбурге, который умеет чинить доспехи и оружие. Придется тебе пару ночей не поспать, - с сожалением добавил он.
      Натан покачал головой и сказал:
      - Пойдемте со мной, Роберт, пропустим по стаканчику. Мне тоже нужно набраться сил.
      Китти поцеловала Эрика.
      - Приезжай поскорее.
      Фрейда тоже чмокнула его в щеку и шепнула:
      - Похоже, она отличная девушка, Эрик, только временами немно-го странная.
      Эрик усмехнулся:
      - Ты про нее еще и половины всего не знаешь. Я вернусь к ужину.
      Когда мать повернулась, чтобы идти, он спросил:
      - Ру не давал о себе знать?
      Она остановилась.
      - Пару дней назад здесь проезжали два его фургона. Я думаю, они останавливались у Гастона. Но о нем самом мм ничего не слышали. Почему?
      - Видишь ли, на дорогах сейчас... небезопасно.
      Фрейда, которой, в сущности, никогда до Руперта никакого дела не было, знала, что ее сын сильно привязан к своему другу, и сказала:
      - Я буду молиться за него.
      Эрик улыбнулся:
      - Спасибо, мать.
      Вновь вскочив на коня, он поехал, чтобы проследить за тем, как его солдаты размещаются на постой и готовятся к разрушению города, в котором он прожил большую часть своей жизни.
      - Как ты себя чувствуешь? - спросил Ру.
      - Лучше, - ответил Луи. Он ехал рядом с Ру и действительно выглядел лучше.
      Джедоу, ехавший впереди них, обернулся и сказал Ру:
      - Дружище, если учесть, что ты едва не отправил его на тот свет своей припаркой, он кажется просто заново родившимся.
      - Да я думал, что это тот мох, который нам показывал Накор.
      Эльфы убрали то зелье, которое состряпал Ру, нашли нужные тра-вы и снова перевязали Луи рану.
      Солдаты Джедоу забрали коней убитых ими налетчиков, так что Ру, Луи и женщины ехали верхом. Эльфы шли пешком, и двое из них вели в поводу коней, на которых ехали дети, но Карли и Элен не спускали глаз со своих отпрысков.
      Отряд отъехал подальше от поля битвы и раскинул лагерь. Джедоу не стал строить укрепления, поскольку эльфы вызвались охранять ла-герь снаружи, и он посчитал, что лучше проехать дополнительных два часа в день, чем тратить это время на возведение оборонительных со-оружений.
      Утром после отъезда из лагеря они дважды получили сообщения о перемещении других отрядов на юге: захватчики двигались на запад, а королевские войска на восток. Стало ясно, что они прямым ходом идут к следующему сражению. Ру достаточно хорошо знал здешние места, чтобы понимать, что после Равенсбурга здесь из крупных горо-дов есть только Вольвертон, а местность вокруг него не способствовала прочности обороны. У Равенсбурга они, конечно, некоторое время про-держатся, а потом придется отступать до самого Даркмура.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37