Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Гнев короля демона

ModernLib.Net / Фейст Раймонд / Гнев короля демона - Чтение (стр. 12)
Автор: Фейст Раймонд
Жанр:

 

 


      Дэш кивнул и закрыл дверь. Его дед сказал Джимми:
      - Оживи его.
      Джимми плеснул в лицо человеку стакан воды, и тот очнулся. Джеймс схватил человека за волосы и посмотрел ему в глаза.
      - Если бы твои хозяева были немного добрее, они бы не стали блокировать твое сознание. Моя жена лежит в постели с ужасной го-ловной болью, и это приводит меня в бешенство. Так что придется воспользоваться старыми методами.
      Он кивнул палачам. Они знали свое ремесло и проворно принялись за дело. Схваченный накануне агент Изумрудной Королевы завопил от боли.
      Ру старался казаться внимательным, выслушивая безумно скучный рассказ Вазариуса о заключении договора с торговым сообществом Воль-ных Городов. Сама история не увлекала Ру. Вопросы бизнеса чрезвы-чайно его интересовали, и детали договора были весьма необычны, но Вазариус сумел рассказать о нем самым замысловатым и утомительным способом, в результате чего вся эта история была лишена какого бы то ни было намека на индивидуальность, красочность или юмор. Что дей-ствительно заинтересовало Ру, так это неумение купца излагать собы-тия. Ру совершенно запутался и потерял уже всякое представление о том, кто были участники договора, почему они заключали этот контракт и даже в чем заключалась сделка или почему эта история должна была его развеселить, но он был уверен, что Вазариус может, если постара-ется, сделать свой рассказ еще бессмысленнее и бессвязнее.
      - А что потом? - ловко вставил Ру, после чего Вазариус начал развивать очередную вводную тему, которая была интересна одному ему. Ру пригляделся к Ливии, которая, казалось, вела молчаливый диа-лог с Джимми. Ру не был уверен, но подозревал, что девушка сердита на его личного секретаря, и Ру ломал голову, что же произошло между ними во время последней встречи. Джимми утверждал, что вел себя как истинный джентльмен и даже игнорировал намеки, которые могли при-вести к сексуальной связи.
      Внезапно осознав, что Вазариус умолк, Ру сказал:
      - Ну надо же! Как интересно.
      - Весьма, - сказал квегийский аристократ. - Не стоит играть с грузом лорда Венченцо, а уж тем более хвастать об этом на каждом углу.
      Ру подумал, что надо бы осторожно выяснить, кто этот лорд Вен-ченцо, чтобы, если вдруг в разговоре вновь всплывет эта тема, он имел хотя бы смутное представление о том, что это за история.
      Наконец трапеза была окончена, и Вазариус, отослав Джимми со своей дочерью, предложил Ру довольно приличный бренди.
      - Это из той партии, которую вы так любезно мне прислали, - объяснил квегийский лорд.
      Ру подумал, что в следующий раз надо будет послать ему что-нибудь получше, на случай если снова придется здесь оказаться. Они сделали по глотку, и Вазариус спросил:
      - Какова настоящая цель вашего посещения?
      Ру сказал:
      - Видите ли, мне необходимо закупить еще масла.
      - Вы могли прислать мне заказ, Руперт. Не было необходимости приезжать сюда лично.
      Ру заглянул в бокал. Он сделал вид, что колеблется, подбирая слова; на самом же деле Джеймс неуклонно заставлял его репетировать, пока он не научился безукоризненно произносить следующую фразу:
      - На самом деле я хотел просить вас об одолжении.
      - Каком?
      - Я уверен, что в Империи есть агенты или по крайней мере "друзья", которые передают определенного рода информацию.
      - Было бы оскорбительно для вас, если бы я стал утверждать обрат-ное. Ни один народ в Мидкемии не пренебрегает такими средствами.
      - Тогда вас, возможно, заинтриговало наращивание в Королев-стве военной силы.
      - От нашего внимания это не ускользнуло.
      Ру вздохнул.
      - По правде говоря, агенты Королевства в Кеше сообщают о том, что Император надумал потребовать обратно Долину Грез.
      Вазариус пожал плечами.
      - Разве это новость? Королевство и Кеш дерутся из-за Долины, как две сестры из-за любимого платья.
      - Это еще не все. Похоже, что Кеш может начать наступление на Крондор, намереваясь перекрыть все дороги между Лэндз Эндом и Крондором.
      Вазариус сказал:
      - Если это правда, тогда Лэндз Энд будет изолирован.
      - Не говоря уже о том, что Шамата и Лэндрет окажутся отреза-ны и Империя получит контроль над Стардоком.
      - Ах, - сказал Вазариус. - Волшебники.
      Ру кивнул.
      - Королевство считает, что они люди темные и ненадежные.
      - Это правильно, - сказал Вазариус. - У нас здесь, в Импе-рии, есть свои маги, но все они охотно служат Императорскому Двору.
      "Иначе их ждет смерть", - мысленно добавил Ру.
      Вазариус продолжил:
      - Такое множество неуправляемых магов может оказаться непри-ятным.
      - Что ж, будь что будет, но суть в том, что мы собираемся в большом количестве перевозить в Крондор людей и технику. Мы хотим перебросить туда отряды из Илита и других частей Джайбона, а также с Дальнего Берега.
      - Я все еще не понимаю, какое это имеет отношение ко мне.
      - Мы подходим к сути. - Ру выразительно прочистил горло. - Нам понадобится защищать некоторые ответственные грузы, и, ну, в общем, нам бы хотелось, чтобы их перевозили квегийские суда, по-скольку маловероятно, чтобы Империя Великого Кеша могла заподоз-рить, что такой груз могут везти квегийские галеры.
      - Ах, - сказал Вазариус и затих.
      - Мне нужно, чтобы к третьей неделе после Банаписа в Карее стояла дюжина тяжеловооруженных военных галер.
      - Дюжина! - Глаза Вазариуса расширились. - Что вы повезете?
      - Оружие и кое-что еще.
      Ру увидел, как его собеседник завращал глазами от жадности. Ко-нечно, Вазариус решил, что речь идет об огромной партии золота, до-бытого пигмеями в Серых Башнях, которое Королевство получило в обмен на свои товары, и теперь его отправляют в Крондор, чтобы за-платить жалованье солдатам. Это было как раз то, чего от него доби-вался герцог Джеймс. Конечно, Вазариус решит, что двенадцать военных галер - это слишком много для того, чтобы обеспечить безопасность груза оружия.
      Вазариус сказал:
      - Это значит, что они должны будут отплыть отсюда за три недели до Праздника Середины Лета. - Он посчитал. - Тогда они окажутся в Проливах Мрака примерно в день Летнего Солнцестояния. Это означает, что золото должно быть в Крондоре спустя два месяца после Банаписа.
      - Приблизительно, - сказал Ру, притворяясь, что не услышал слов Вазариуса о золоте.
      - Дюжина имперских галер будет стоить вам круглую сумму.
      - Какую? - спросил Ру.
      Вазариус назвал цифру, и Ру стал равнодушно торговаться, пыта-ясь сделать вид, что хочет сбить цену. Ру знал, что Квег никогда не получит золота, потому что Вазариус намеревается похитить груз, да и золота никакого не было. Однако было шесть сотен враждебных судов, которые примерно в это время должны войти в Проливы. И Ру знал, что Вазариус пошлет не двенадцать галер - он пошлет все, сколько у него есть, а это две дюжины, а то и больше, если только сможет ото-звать их вовремя в Квег.
      Они проговорили всю ночь, и Ру думал о том, что бренди мог бы быть и получше. Еще ему было интересно, как обстоят дела у Джимми с Ливией.
      Джимми слизнул кровь с губы и сказал:
      - Чего?
      Ливия снова его шлепнула, а потом больно укусила в шею.
      - О, ну почему вы, варвары, не понимаете цивилизованного языка!
      Девушка сидела на Джимми верхом, и ее тога была спущена до талии. Джимми был пьян от вина, к которому явно примешали нарко-тик, и пытался сохранить остатки здравого смысла, но сочетание нарко-тиков, алкоголя и молодой, здоровой, полуголой женщины, пытающейся заняться с ним сексом, слишком осложняли ему задачу. Все, что он мог сделать, это притвориться, что не понимает ее языка.
      У Джимми создалось впечатление, что Ливия разозлилась на него за то, что он не попытался заняться с ней любовью во время их преды-дущего свидания. Он был почти уверен, что ее больше возбуждает упущенная возможность его отвергнуть, чем влечение к нему, но эта квегийская леди была так темпераментна, что Джимми не знал, что и думать. В настоящий момент она явно пыталась доказать ему свою любовь, для чего и пустила в ход удары, порой весьма чувствительные, и массу обещаний, что, переспав с Ливией, он никогда не сможет зани-маться любовью с другой женщиной. Джимми, хоть и был в полукома-тозном состоянии, в душе горячо надеялся, что эти ее обещания не сбудутся. Хотя она так скакала по нему вверх и вниз, что он подумал, что ему не избежать тяжких телесных повреждений, в результате кото-рых уже не захочется проверять, права она была или нет.
      - Довольно! - сказал он и попытался сесть, но тут же получил тяжелую затрещину. Слезы брызнули у него из глаз, а Ливия начала срывать с него одежду.
      Где-то по пути он запомнил, что получил серьезные царапины на спине и ягодицах, в другой момент кто-то - видимо, слуга, - выплес-нул на них ковш очень горячей воды, затем ковш холодной. Потом Ливия проделала интересную вещь с пером и крыжовниковым желе.
      Наконец, когда они, утомившись, лежали в объятиях друг друга, она пробормотала, что такого, как он, у нее никогда раньше не было. Джимми никогда не считал себя дамским угодником, потому что хоть он и любил женщин и женское общество, но бабушка, которая умела читать мысли, поведала ему о женщинах много такого, что знают далеко не все мужчи-ны. В течение нескольких лет, стоило ему бросить на миловидную распут-ную девку похотливый взгляд, как бабушка тут же читала ему лекцию об отношениях с женщинами. Не сразу, но со временем он наконец научился смотреть на женщин как на друзей и врагов, точно так же как на мужчин, кроме тех случаев, когда он спал с ними. Тогда они были решительно не похожи на мужчин, за что он был вечно им благодарен.
      Однако таких, как эта, он еще не встречал и не был уверен, что хотел бы встретить снова. Зная, что его опоили, он применил кое-какие методы, которым его научила бабушка, и когда девушка начала его допрашивать, он начал лгать.
      В настоящее время Джимми был уверен, что, пока она и ее отец сравнят свои наблюдения, план, задуманный его дедушкой, уже придет в действие. Он старался не смеяться, потому что все тело у него болело так, что он не мог пошевелиться. Уже проваливаясь в сон, он подумал о том, как обстоят дела у Дэша.
      - Ты просто лживый мешок дерьма, королевская моська, и это - факт. - Моряк посмотрел на Дэша с вызовом.
      Дэш встал, преувеличенно покачиваясь, хотя был не так уж пьян. Он не один год овладевал искусством изображать пьяного, пока не научился играть не хуже любого актера. Хитрость заключалась в том, чтобы взять немного эля или чуточку перца и потереть глаза, чтобы они стали красными. Этому его научил дедушка.
      - Никто не смеет называть меня лжецом! - Он впился взглядом в квегийского моряка. - Сказано тебе, я это видел собственными гла-зами! - Он понизил голос до заговорщического шепота. - И я могу тебе сказать когда и где.
      - Когда и где что? - спросил другой игрок.
      Дэш пришел в портовый кабак, куда он заходил в прошлый свой приезд - где он представился как моряк Королевства, - и присоеди-нился к играющим в пашава. После небольшого выигрыша и небольшо-го проигрыша он начал выигрывать ровно столько, чтобы люди обратили на него внимание.
      Наконец появилась пара местных карточных акул и попросила по-зволения присоединиться к игре. Как Дэш и ожидал, ему начали пред-лагать выпивку в надежде, что его карточное чутье притупится.
      Он пошел им навстречу и потерял достаточно денег, чтобы удер-жать их возле себя, затем отыграл назад достаточно, чтобы их заинте-ресовать. И пока он играл, он говорил:
      - Говорят вам: мой отец приплыл с принцем Никласом и самим Амосом Траском! Он был первым, кто достиг земли по ту сторону Бесконечного Моря.
      - Нет такого места, - насмехался квегийский моряк.
      - Откуда вам знать? - парировал Дэш. - Вам бы только у берега болтаться. Во всей стране ни одного моряка дальнего плавания.
      Этим он добился внимания уже всех посетителей кабака. Несколь-ко человек собрались даже поучить его хорошим манерам, чтобы он не смел оскорблять их родину. Дэш обратился к завоеванной аудитории:
      - Это правда! Почти двадцать лет люди принца Крондорского вели торговлю с аборигенами! Это простые люди, они поклоняются солнцу, и даже их дети носят золотые побрякушки и нянчат кукол, отлитых из золота. Они добывают золото, а принц им за это - стек-лянные бусинки. Я видел золото своими глазами! Это самый большой груз в мире, там хватит золота, чтобы заполнить эту комнату. Больше! Высотой в два человеческих роста. А по ширине - две такие комнаты.
      - Во всем мире не найдется столько золота, - сказал человек, который называл себя Гракусом. Он был искусным игроком, а также, вероятно, мошенником, вором и потенциальным убийцей. Но то, что было нужно Дэшу, было в нем от природы: он был жаден до невероятия.
      - Слушайте, что я вам скажу: когда судно господина Эйвери вернется обратно в Крондор, весь наш флот отправляется к Проливам Мрака. Зачем?
      Послышалось бормотание, несколько человек спросили зачем.
      - Затем, что туда плывет самая большая флотилия сокровищ за всю истории мира, даже сейчас, пока мы здесь лясы точим, она плывет, и на Банапис войдет в Проливы.
      - В Праздник Середины Лета? - спросил Гракус.
      - Шевели мозгами! - сказал Дэш. - Где будут ваши галеры? Где будут все кешийские пираты из Дарбина?
      Один из моряков сказал:
      - Он попал в точку, Гракус. Наши суда будут в порту, и команды будут отмечать праздник. Даже рабам на галерах в этот день полагается по глоточку.
      - Ив Дарбине то же самое, - сказал другой. - Я был в этом порту на Праздник Середины Лета, и если к закату солнца на корабле остался хоть один трезвый, значит, он просто не старался.
      Гракус сказал:
      - Все это, конечно, хорошо и складно, но мне что-то не очень верится.
      Дэш огляделся по сторонам, как будто проверяя, не подглядывает ли кто, хотя трудно было изображать таинственность, когда глаза всех присут-ствовавших в комнате смотрели на него одного. Он полез за пазуху и достал маленький кошелечек, потом вытряхнул содержимое на стол.
      Из кошелечка выпали крохотная свистулька и маленький волчок. "Золото", прошептал Гракус.
      - Я выменял эту свистульку у мальчонки за кусочек меди, - сказал Дэш. - И он был очень доволен. Он никогда раньше не видел медь, а золото там повсюду.
      Волчок и свистулька были отлиты из расплавленных монет, и Джеймс дважды отправлял их на переделку, потому что ювелир никак не мог взять в толк, что предметы должны быть грубо вылепленными. Дэш забрал у Гракуса свистульку.
      - Этот мальчик дал мне за кусочек меди целое жалованье, которое я получаю за рейс. Я видел, что другие люди привозят оттуда столько золота, что можно уволиться и купить богатую ферму. - Он обвел взглядом слушателей. - Если кто-нибудь из вас, парни, бывал в "Яко-ре и Дельфине" в Крондоре, знайте, что Довсон открыл эту гостиницу на золото, которое он выручил, торгуя одеждой с аборигенами. Вернул-ся вонючий, как скунс, потому что три месяца ходил в одном и том же, но вернулся богатым.
      Дэш видел, что он их покорил, и знал, что, даже несмотря на все сомнения, желание верить все же перевесит. На Банапис все пираты Квега, способные плавать, будут торчать в Проливах Мрака.
      Убирая свои безделушки, Дэш решил, что лучше проиграть их в карты, поскольку рассказ, подкрепленный вещественным доказатель-ством, будет убедительнее. К тому же, подумал он, окинув взглядом лица своих партнеров, в случае проигрыша у него будет больше шансов вернуться на корабль живым.
      Пуг сказал:
      - Вы готовы?
      Маркос и Миранда кивнули и взялись за руки.
      Накор простился с Шо Пи и взял за руки Маркоса и Пуга. Пуг и Миранда соединили руки, и круг сомкнулся.
      Пуг произнес заклинание, и вдруг они оказались во внутреннем дворике где-то высоко в горах. Пораженный монах выронил ведро с водой, которое он нес, и уставился на них с разинутым ртом. Пуг посмотрел на него и сказал:
      - Нам нужно встретиться с аббатом.
      Монах, не в силах произнести ни слова, молча кивнул и убежал. Они ждали, а из окон монастыря на них таращились монахи.
      Маркос сказал:
      - Видимо, ты знаешь, что делаешь?
      - Сотрудничество между магами и клерикалами встречается ред-ко, но в прошлом это случалось, - сказал Пуг.
      Они стояли во внутреннем дворе Ишапианского аббатства в Сарте, в горах к северу от Крондора. Пуг бывал здесь раньше и познакомился с нынешним аббатом, который был тогда простым священником.
      Через несколько мгновений к ним подошел седовласый человек лет семидесяти на вид, такого же роста, как Пуг. Рядом с ним шел монах помоложе, с военным молотом и щитом в руках. Когда аббат прибли-зился настолько, чтобы узнать Пуга, тот окликнул его:
      - Привет, Доминик. Давно не виделись.
      Аббат Сарта кивнул:
      - Почти тридцать лет. - Поглядев на товарищей Пуга, он сказал: - Похоже, это не просто визит вежливости. - Доминик повернулся к мона-ху. - Спрячь свое оружие, брат Михаил. Никакой угрозы нет.
      Когда воинственный монах отошел в сторонку, Доминик сказал:
      - Ты уязвил его самолюбие, Пуг. Вы прошли сквозь защиту, как будто ее там не было.
      Пуг улыбнулся.
      - А ее и не было. Скажи ему, чтобы он поставил защиту в горе под библиотекой. Мы проникли через пол.
      Доминик улыбнулся.
      - Я ему скажу. Не угодно ли подняться ко мне, чтобы позавтра-кать и заодно объяснить мне, что все это значит?
      Маркос сказал:
      - Нам нужны ваши знания, аббат. И мы не можем говорить об этом здесь.
      Аббат сказал:
      - А вы?..
      - Доминик, это - Маркос Черный, - сказал Пуг.
      Если на Доминика и произвело впечатление это имя, он не подал виду.
      - Ваша слава вас опережает.
      - Я - Накор, а это - Миранда.
      Доминик поклонился.
      - Это аббатство, возможно, самое безопасное место в Мидкемии - если мы установим защиту под библиотекой, - сказал он с улыбкой.
      Пуг сказал:
      - Для того, что мы должны обсудить, в Мидкемии нет безопасно-го места.
      - Ты предлагаешь перенестись в другой мир, куда ты меня брал много лет назад?
      - Точно, - сказал Пуг. - Только на сей раз пытать тебя не будут.
      - Уже хорошо. - Он посмотрел на Пуга. - Ты не изменился, но я уже не тот. Я - старик, в моем возрасте нужна убедительная причина для того, чтобы оставить этот мир.
      Пуг обдумал свой ответ.
      - Нам нужно поговорить о вашей сокровенной тайне.
      Глаза Доминика сузились.
      - Если вам надо что-то из меня выудить, скажите прямо, что вам известно.
      Маркос сказал:
      - Мы знаем правду о Семиконечной Звезде и Кресте внутри нее. Мы знаем, что пятая звезда мертва, и шестая тоже, - он понизил голос, - а седьмая звезда не мертва.
      Доминик на мгновение застыл на месте, затем обернулся к прохо-дившему мимо монаху.
      - Я пойду с этими людьми. Сообщите брату Григорию, что в мое отсутствие он будет за старшего. Еще попросите его послать запечатан-ный сундук, который стоит у меня в кабинете. Высокому Отцу в наш храм в Рилланоне. - Монах наклонил голову и поспешил выполнять приказ аббата.
      - Пойдемте, - сказал Доминик, и они встали в круг.
      Пуг сказал:
      - Маркос, у меня есть сила, но нет знания.
      - У меня есть и то, и другое, - ответил Маркос. - Следуйте за мной.
      Вдруг они исчезли, и их окружила такая пустота, что ее можно было потрогать.
      Пуг услышал мысли Миранды.
      - Когда я впервые вошла в Зал Миров, я спросила Болдара Кровавого, что бывает, когда ступаешь в пустоту.
      Мысли Пуга были серыми и тусклыми:
      - Это пустота между мирами. Здесь ничего нет.
      - Кое-что здесь есть, - послышались мысли Маркоса. - Нет во вселенной такого места, где не было бы ничего живого. Те, кто проходит сквозь пустоту, этого не понимают, но есть существа, которые в ней живут.
      - Очаровательно, - прозвучали мысли Накора, и в этом слове чувствовалось его волнение.
      Неожиданно они оказались в звездном ночном небе, в пузыре воз-духа, теплоты и тяготения посреди абсолютной черноты. Под ними в пустоте был виден город, который Пуг никогда не чаял увидеть вновь.
      - Вечный Город, - сказал он.
      - Какая непривычная красота, - сказал Накор. Пуг поглядел на изаланца и увидел, что глаза его широко раскрыты от удивления.
      - Что есть, то есть, - сказал Пуг.
      Симметрия города была неуловимо смещена, так что приковывала к себе взгляд, но что именно привлекало внимание, сказать было невоз-можно. Башни и минареты, казавшиеся слишком тонкими, чтобы дер-жать свой собственный вес, высились на фоне исключительного неба Города. Арки, которые были на мили выше самой высокой крыши Крон-дора, занимали свободное пространство между зданиями.
      Они неслись вниз, хотя не ощущали ничего - из органов чувств работало только зрение.
      - Кто это построил? - спросила Миранда.
      - Никто, - сказал Маркос. - По крайней мере никто из этой действительности.
      - Что ты имеешь в виду, отец?
      Маркос пожал плечами.
      - Это место уже было здесь, когда возникла наша вселенная. Пуг, Томас и я были свидетелями рождения того, что мы называем нашей действительностью. Это место уже было здесь.
      - Творение более ранней действительности? - предположил Накор.
      - Может быть, - сказал Маркос. - А может, просто место, которое есть, потому что должно быть.
      Доминик все молчал, но теперь спросил:
      - Для чего нам это странное и непостижимое место, Пуг?
      Пуг сказал:
      - Возможно, что это единственное место, где можно свободно говорить и не стать жертвой того, кто стоит за всеми бедами и разруше-ниями, обрушившимися на наш мир.
      Они летели над огромным квадратом, во много раз больше Крондо-ра, где плитки размером с город меняли цвет, образуя завораживающие узоры. Коснувшись поверхности улицы, они увидели, как улицы, со-ставляющие квадрат, повторяют узор.
      Миранда сказала:
      - Это город. В нем есть здания, которые кажутся домами, и все же в нем нет жизни.
      - Зря ты так думаешь, дочь, - сказал Маркос. - Тот фонтан может быть просто украшением, а может оказаться, что это форма жизни, столь чуждая нашему пониманию, что мы никогда не сможем войти с ней в контакт.
      - Что, если город сам по себе - форма жизни? - спросил Накор.
      - Возможно.
      Доминик сказал:
      - Зачем боги создали такое место?
      - Это смотря о каких богах мы говорим, - сказал Маркос. Светило клонилось к заливу пустоты, на пышную зеленую лужай-ку, окруженную ухоженными кустами и деревьями. Потом оно исчезло.
      - Это, возможно, самый далекий уголок действительности, - сказал Маркос. -Сад.
      Пуг сказал:
      - Теперь мы можем поговорить, но сначала я должен еще кое-что сделать.
      - Что именно? - спросила Миранда.
      Но Пуг уже закрыл глаза и бормотал заклинание. Все присутству-ющие почувствовали, как вокруг Пуга собирается чудесная энергия, потом она вдруг исчезла, и он открыл глаза.
      Миранда, прищурившись, посмотрела на него.
      - Это же сильнейшее блокирующее заклинание. Почему мы должны защищаться от чужих ушей в этом отдаленном уголке действительности?
      - Все прояснится в свое время, - ответил Пуг. Он посмотрел на аббата. Пора начинать.
      - Что ты знаешь? - спросил аббат.
      - Правду, - ответил Пуг. - Ишап мертв.
      Доминик кивнул.
      - Еще со времен Войны Хаоса.
      Миранда сказала:
      - Ишап, Тот, Кто Всех Выше? Величайший из Всех Богов мертв?
      Пуг сказал:
      - Я объясню. Почти сорок лет назад какая-то неизвестная сила пыталась уничтожить святыню ишапиан, волшебный драгоценный ка-мень, известный как Слеза Богов.
      Доминик кивнул:
      - Об этом мало кто знает. Только принц Арута, несколько из его доверенных советников и Пуг знали о покушении.
      - Чтобы понять всю важность этой попытки, вы должны кое-что знать о природе богов и их роли в жизни Мидкемии.
      Маркос сказал:
      - Доминик, объясни Миранде и Накору.
      Доминик оглянулся и, приметив поблизости скамью, сказал:
      - С вашего позволения, я присяду.
      Они пошли за ним. Старый аббат сел, Накор и Миранда устрои-лись у него в ногах, а Пуг с Маркосом остались стоять. Доминик сказал:
      - Во время Войны Хаоса в Мидкемии возник новый порядок. Перед Войной Хаоса основные силы созидания и разрушения находи-лись в тесной связи; этим силам поклонялись валхеру. У них были Ратар и Митар - Она, Кто Есть Порядок, и Он, Кто Есть Хаос, Два Слепых Бога Начала. Но своими набегами на небеса валхеру невольно вносили изменения в мироустройство. Каждое их посещение нового цар-ства, каждое присоединение нового царства к тому, в котором они роди-лись, создавало рябь в потоке времени и изменяло устройство вселенной. Война Хаоса перевернула все в космическом масштабе, поскольку все-ленные стремились приобрести более законченный, яснее очерченный вид, чем раньше, и в результате возникли боги.
      Доминик обвел взглядом лица слушателей.
      - Каждый мир в космосе, каждая планета и звезда во множестве вселенных разделяет общую собственность: существующую на разных уровнях энергию. Многие из этих миров дали этой энергии форму со-знания, другие сформировали из нее то, что мы называем магией. На некоторых нет никакой жизни в нашем понимании, а на других - изобилие видов. В конце каждый мир достигнет своего уровня.
      Накора все это живо заинтересовало.
      - Но ведь они все связаны, правильно?
      Доминик сказал:
      - По большому счету - да, и в этом заключается суть вопроса. Когда появились боги, они себя каким-то образом упорядочили, но об этом мы могли только догадываться. Но со временем они приобрели свойства, которые выявили их природу. Главным образом это существа органическо-го происхождения, если энергию или разум можно назвать органическими, то есть существа без сознания в нашем понимании этого слова.
      Маркос кивнул:
      - Я это знаю наверняка.
      Доминик продолжал.
      - Было семь существ, которые полностью отвечали за порядок в Мидкемии. Люди дали им имена, хотя, что они сами о себе думают, нам понять не дано. Это были Абрем-Сев, Кузнец Действий; Ев-Дем, Работающий Внутри; Графф, Ткач Желании; и Хельбинор, Трезвенник. Это - четыре высших бога, - сказал Доминик, - которые пережили Войну Хаоса, когда восстали низшие боги и валхеру в последний раз прилетели под небо Мидкемии.
      - Из-за чего началась Война Хаоса? - спросил Накор. - Что заставило низших богов восстать против высших?
      - Никто не знает, - сказал Доминик. - Человечество здесь было еще молодо, оно сбежало в Мидкемию из других миров, посколь-ку по всем вселенным бушевали валхеру.
      - Безумный Бог, - сказал Маркос.
      Накор спросил:
      - Кто он?
      - Неназываемый, - сказал Пуг. - И поэтому мы здесь.
      Миранда сказала:
      - Вы сказали, что было семь больших существ, а назвали только четырех.
      Доминик кивнул.
      - Сначала их было семь. Я назвал четверых Строителей, а были еще трое других. Арх-Индар, Самоотверженная, Богиня Добра, кото-рая дала начало всему созидательному и положительному в этом мире. Мы считаем, что она пожертвовала собой, чтобы навсегда изгнать Не-называемого из Мидкемии.
      - Ну а кто такой Ишап? - спросила Миранда.
      - Он был самым могущественным из Великих Богов, - сказал Доминик. - Он был Уравнителем, Связующим Звеном, и его главной задачей было управлять всеми остальными Богами.
      - А кто же этот седьмой Бог, так называемый Неназываемый? - спросила Миранда.
      Пуг сказал:
      - Налар.
      Последовала небольшая пауза, после которой Пуг сказал:
      - Обошлось.
      - Что обошлось? - спросила Миранда.
      Доминик ответил за Пуга:
      - Налара не называют по имени, потому что стоит произнести это слово, как можно стать орудием в его руках. Он был изгнан остальными четырьмя Великими Богами, чтобы установилось равновесие, а мы тру-димся изо всех сил, пытаясь вернуть к жизни Ишапа.
      - Так, значит, вы целыми днями молитесь, чтобы воскресить Ве-личайшего из всех Великих Богов? - уточнила Миранда.
      -Да.
      - Вы не пробовали подсчитать, сколько времени на это потребуется?
      - Столетия, - сказал Маркос. - Возможно, даже тысячелетия. Наши жизни- это всего лишь мгновения в жизни вселенной.
      Доминик вздохнул:
      - Да, это правда. Поэтому те, кто поклоняется Ишапу, это доб-ровольные хранители Знания. Водар-Хоспур, Бог Знания, тоже пал во время Войны Хаоса, и мы пытаемся своими силами вернуть вселенной прежний порядок.
      - Это немыслимо, - сказала Миранда.
      - Я понимаю, - сказал Пуг. - Так, значит, все, что я пережил: Война Провала, Великое Восстание, постоянные нападения пантатиан, все, что касается попыток валхеру вырваться на свободу, - это просто происки сумасшедшего?
      - Налара? - переспросила Миранда.
      - Чего он добьется, если разрушит этот мир? - спросил Накор.
      - Вы не понимаете природы богов, - сказал Доминик. - Чело-веку ее не понять. В его природе творить то, что люди называют злом. Он - воплощение разрушительных сил, так же как Арх-Индар - воплощение созидательных. Разрушать, рвать в клочья и разбивать жизнь на мельчайшие частицы такая же часть природы Налара, как и природы Митара, древнего Бога Хаоса. Но в большей степени, ибо Митар не был разумен. У Налара же есть разум, есть сознание. Более того - самоуверенность. Пока остальные Управляющие Боги были живы, все находилось в равновесии. Стремление к разрушению и злодеяниям сдер-живались его собственным разумом и силами Ишапа, Арх-Индара и четверых Строителей. Но во время Войны Хаоса Налар сошел с ума.
      Пуг сказал:
      - Иными словами, Войну Хаоса можно назвать Временем Гнева Безумного Бога.
      - А может быть, - сказал Накор, - это безумие и породило Войну Хаоса?
      - Этого никто никогда не узнает, - сказал Доминик. Оглядев по очереди своих собеседников, он добавил: - Даже столь могущественное собрание по сравнению с силой, о которой идет речь, просто мелюзга.
      - Мы всего лишь пламя свечи в сравнении с звездой, - добавил Маркос.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37