— Ребята, уже поздно, пора и честь знать, — сказал он Джимми и его жене.
Она, придержав его за локоть, прошептала:
— Майк, не дайте Паркеру уйти. Если он начнет собираться, скажите, что я хочу еще побеседовать с ним о том, как пользоваться его сигнализацией. А потом уходите сами.
— Вы уверены? — спросил Мошковиц.
— Уверена.
Она повернулась к Джимми и его жене.
— Извините, что мы шептались. Нам надо было решить несколько деловых вопросов.
— Никаких проблем, — ответил Джимми. — Мы, пожалуй, уже пойдем.
— Я поведу машину, — сказала его жена.
— Как скажешь, голубка моя.
Мошковиц проводил их до двери, а затем вернулся к Крис.
— Мел, — позвал он. — Крис хотела немного побеседовать с вами.
Он наклонился к Крис.
— Вы уверены?
Она увидела его приближавшуюся тень.
— Хорошо, — сказал Майк. — Мне надо идти. Надеюсь, все готово к вашему завтрашнему переезду? Может быть, нам прийти утром, чтобы убрать посуду?
— Не волнуйтесь об этом, — сказала Крис. — Завтра придут из ресторана и наведут здесь порядок.
— Тогда спокойной ночи, — сказал Мошковиц.
Крис услышала, как за ним закрылась входная дверь. Она осталась наедине с Мелом Паркером.
* * *
Денни в это время дискутировал с хозяином ресторана.
— Единственное, что мне нужно, это пройти на пляж, — убеждал его он.
— Извините, сэр, но у нас есть соглашение с соседями, что мы не будем дозволять посетителям проходить на пляж через наше заведение. Добрые отношения с соседями для нас имеют очень важное значение. Надеюсь, вы понимаете.
— Понимаю, — сказал Денни. — Но вы не понимаете! Мне необходимо пройти на пляж — от этого зависит жизнь одного человека.
— Сэр, — сказал хозяин ресторана. — Я слышал столько разных поводов от тех, кто пытался выйти на пляж и прорваться в дома к кинозвездам, что я ни при каких условиях не могу этого позволить. Если вы проедете по этой дороге вниз еще милю-другую, вы выйдете на пирс. Оттуда вы сможете попасть на пляж.
— У меня нет на это времени.
— Извините, но если вы хотите попасть на пляж Малибу, у вас должно быть время, чтобы попасть в общественную зону, здесь же — частная зона.
Денни вытянулся во все свои полные пять футов и пять дюймов.
— Мистер, — сказал он, — я собираюсь пройти на пляж через вашу заднюю дверь, и, если я не смогу обойти вас, я буду вынужден пройти через вас.
— Попробуйте, — ответил тот.
* * *
Ларсен пытался успокоиться. Он начал бежать эту милю от того самого дома, а прошло уже так много времени, как он пробегал целую милю, не запыхавшись. Прилива не было, и он старался бежать по сырому песку, чтобы не увязали ноги. Во время этого спринта он достал из кармана приемник и включил его. Достаточно отчетливо он услышал голос Майка Мошковица, который желал Крис спокойной ночи. Крис осталась одна с Паркером. Ларсен попытался выровнять дыхание. «Не беги, — говорил он себе, — если ты сорвешь дыхание, ты никогда не сможешь этого сделать». Ему казалось, что он никогда не увидит ее дом.
— Что я могу сделать для вас? — спросил Паркер.
Крис постаралась взять себя в руки.
— У меня есть одна довольно необычная проблема, связанная с моей безопасностью. Я подумала, может быть, вы смогли бы мне помочь?
— Возможно, — ответил Паркер. — А что, кто-то беспокоит вас?
— Что-то вроде этого, — ответила Крис. — Так, в жизни, он похож на парня, с которым, мне кажется, я смогла бы познакомиться поближе, если бы были немного другие обстоятельства.
— Но если вы хотите познакомиться с ним поближе, зачем вам усиливать свою безопасность?
— Я подумала, может, я произвела на него неверное впечатление? Понимаете, я сразу же обратилась в полицию, а теперь я думаю, что, видимо, этого не стоило делать.
— Вы имеете в виду вашего дружка Ларсена?
— Ну да. И теперь я не знаю, как от него отделаться!
— И вы хотите, чтобы я помог вам отделаться от него? — спросил Паркер.
— А как вы к этому отнесетесь?
Крис стояла на том месте, на которое указал ей Ларсен. Она молила Бога, чтобы он находился на террасе и чтобы слышал то, что она говорила.
— Я могу вам в этом помочь, — сказал Паркер.
В этот момент в доме погас весь свет.
* * *
Ларсен находился уже в сотне ярдов от дома, когда он увидел, что в доме погас свет. Какого черта? В доме была включена каждая лампочка, так, чтобы жены строителей могли осмотреть весь дом — и все они одновременно погасли. Или отключился главный рубильник, или кто-то выключил главный выключатель. Он постарался бежать быстрее.
— Что случилось? — спросила Крис.
— Похоже, отключился главный рубильник, — сказал Паркер. — Впрочем, здесь достаточно света от заката.
Но для Крис света было недостаточно. Ее глаза еще не могли так быстро привыкнуть к изменениям света, и она почувствовала, что погрузилась в кромешную тьму. Она взглянула в сторону окна — закат показался ей тусклым пятнышком среди глубокой серой мглы.
— Вы можете исправить это? — спросила она. — При таком свете я не очень хорошо вижу.
— Думаю, да, — ответил Паркер, — но я отношусь к тому типу людей, которым нравится полумрак.
— Пожалуйста, — попросила она. — Я прошу вас, исправьте.
— Хорошо, хорошо, — ответил он. — Я сейчас вернусь.
Он ушел.
Она стояла в темноте, вся дрожа. Положив руки в карманы, она нащупала свой маленький пистолет. Он был там, теплый, согретый теплом ее тела.
Внезапно на ее плечо опустилась чья-то рука.
* * *
Ларсен, наконец, добрался до дома. Его сердце безумно колотилось, он никак не мог справиться с дыханием. На мгновение он остановился, уронив руки на колени, потом посмотрел на лестницу. Ее не было. Ларсен бросил взгляд наверх, на террасу, и его охватила паника. И тут он услышал в приемнике голос Крис, громкий и отчетливый:
— Вы, должно быть, сошли с ума! — сказала она.
Глава 59
Ларсен вспомнил, что один раз он уже был в такой ситуации, когда он находился внизу, а лестница была поднята. Пробираясь под террасой внизу, он пытался найти проход, которым можно было бы выйти к парадному входу. Ничего не было: теперь все было полностью обшито тесом и гонтом. Бегом он вернулся на пляж и огляделся — и в одну, и в другую сторону, куда только доставал взгляд, на всем расстоянии простирались дома. Между ними не было никакого прохода, и никакой возможности попасть с пляжа.
* * *
Невидимая рука взяла Крис за плечо и развернула.
— Что вы делаете? — спросила она.
Света все еще не было, так что она еле-еле могла различить тень рядом с собой.
Голос прошептал:
— Я подумал, что пришло время нам остаться наедине.
Волосы у нее встали дыбом.
— Может, для этого уже и пришло время. Где вы были?
— Я все это время был рядом, — прошептал голос.
— А почему вы шепчете сейчас? — спросила она. — Почему вы не разговариваете, как мужчина?
— Мне нравится шептать, — ответил голос. — Это более интимно.
— Забавно, — сказала она. — Вы ведете себя не как мужчина, который желает интимности. Я бы сказала, что вы поступаете как мужчина, который боится женщин.
Неожиданно он схватил ее за волосы и впервые заговорил почти нормальным голосом.
— Думаешь, я тебя боюсь, да? По-моему, мне следует просто показать тебе, насколько я не боюсь тебя.
Крис произнесла очень громко и отчетливо:
— Вы, должно быть, сошли с ума!
Он обхватил ее сзади и крепко прижал лицо ладонью.
Крис попыталась сопротивляться, чтобы приблизиться к нему, но он держал ее волосы на некотором расстоянии. Снова с силой он сжал ее лицо.
— А вам не нравится, когда женщина приближается к вам? — спросила она.
Она попыталась придвинуться к нему поближе, но он был слишком сильным для нее.
— Ну же, — подначивала она его, — обнимите меня.
Он приблизился, обняв ее одной рукой за талию, а другой, быстро отпустив ее волосы, крепко прижал к себе — так, что у нее перехватило дыхание.
Крис одной рукой смогла нащупать его лицо.
— Ну наконец! Ты, подонок! — взвизгнула Крис.
Отдернув другую руку, она сжала ее в кулак и, собрав все свои силы, воткнула большой палец ему в правый глаз. Вскрикнув, он отступил от нее. Крис полезла в карман за пистолетом.
* * *
Ларсен услышал мужской крик. Затем наверху раздались четыре громких выстрела.
Чтобы услышать их, приемник уже ему был не нужен. Отбросив его в сторону, он подскочил к одной из стоек, поддерживавших террасу, и начал взбираться по ней наверх. Занозы вонзились ему в руки и ноги, но, крепко вцепившись в стойку, он продолжал медленно продвигаться наверх. Несколькими футами выше находилась горизонтальная балка. Если бы ему удалось ухватиться за нее и самому туда взобраться, то потом он сможет добраться до основания террасы. Он продолжал лезть вверх.
Удар пришелся по кисти Крис, и пистолет вылетел у нее из руки. Неужели ни один из ее выстрелов не попал в него? Он опять сгреб ее, но ей удалось вцепиться ему в волосы правой рукой. Левую она сжала в кулак и снова со всей силой ткнула теперь в его левый глаз. Он опять закричал от боли. С трудом освободив из ее руки волосы, чтобы избежать другого удара, он кинулся в сторону. Теперь он находился между Крис и заходящим за его спиной солнцем.
* * *
Ей стали видны его очертания. Силуэт на фоне заходившего солнца. Она могла видеть, что его руки прижаты к лицу, а ноги широко расставлены.
— Теперь ты еще более слепой, чем я! Не так ли, ублюдок?
Сделав один шаг в его сторону, она изо всех сил ударила его ногой, так что даже вскрикнула от напряжения. Она попала прямо ему в пах, и его руки, оторвавшись от лица, схватились за новую болевую точку. Подскочив к нему, Крис схватила его за голову. Теперь, вцепившись ему в волосы обеими руками, она двинула коленкой ему по лицу. Тут она почувствовала, что сквозь шелк брюк на нее сочится кровь.
Мужчина взвыл от боли и бешенства и, шатаясь, выбежал через распахнутые раздвижные двери на террасу. Тут он выпрямился, и, когда он это сделал, она заметила, как что-то сверкнуло у него в руке. Он пошел на нее.
* * *
Пересиливая боль, Ларсен добрался до горизонтального бревна, зацепился за него, а затем ухватился обеими руками и подтянулся. Упершись в бревно одним коленом, он наконец, поднялся. Теперь его голова была на уровне террасы. В угасающем свете дня он увидел мужчину, в руке которого был такой огромный нож, которого Ларсену еще никогда не приходилось видеть. Он схватился за пистолет. В этот момент другая фигура, буквально вылетев из дома на террасу и столкнувшись сдержавшим нож мужчиной, изо всех сил стала толкать его назад к металлическому ограждению.
Ограда под тяжестью обоих повалилась, и обе фигуры, сцепившись вместе, стали тяжело валиться вниз на скалы, торчавшие в двадцати футах под ними. Ларсен, положив пистолет на пол террасы, подтянулся туда сам. Схватив оружие, он подбежал к сломанной ограде.
Крис, упав на руки и на колени, стала шарить по полу в комнате в поисках пистолета. Что-то происходило, но что, понять она не могла. Наконец, она нашла пистолет.
В тот момент, когда Ларсен достиг пролома в ограде, он увидел, как из дома вспыхнул огонек, и почувствовал свистящий звук у самого уха. Он обернулся.
— Нет, Крис! Не стреляй! Это я, Ион!
Она стояла, нагнувшись вперед и готовясь выстрелить, в той позе, как он учил ее. Двумя руками она держала пистолет перед собой, но больше не стреляла.
— Расслабься, — сказал он. — Теперь все в порядке.
Он направился к ней, но был остановлен раздавшимся сзади звуком выстрела из пистолета. Повернувшись, он побежал назад к сломанной ограде. Когда он подошел, раздался выстрел, потом еще один.
Заглянув за край террасы, Ларсен увидел стоявшего в сумерках мужчину с пистолетом в руках. Он стоял с широко расставленными ногами над другим, ничком лежавшим на скалах.
— Ни с места! — крикнул он. — Полиция!
Человек с пистолетом, повернувшись, посмотрел вверх на террасу.
— Бросай оружие или я стреляю, — крикнул Ларсен.
— Господи, Ион, да это же я, — ответил голос.
— Денни?
— А ты рассчитывал увидеть бригаду полицейских?
— Не стреляй больше, — сказал Ларсен.
— Я и не собираюсь, — ответил Денни.
— Стой там, где стоишь, я спущусь к тебе через минуту. Крис? — он вернулся в дом и обнял ее.
— Что произошло? — спросила Крис.
— Это был Денни, — ответил Ларсен. — Он позаботился о Паркере — все кончено.
Он погладил ее по голове.
— С тобой все в порядке?
— Я бы предпочла, чтобы зажгли свет, — сказала она.
— Стой здесь и никуда не уходи.
Ларсен прошел в коридор, нашел главный выключатель и повернул его. Свет загорелся вновь, и он вернулся в гостиную.
— Я спущусь на пляж и помогу Денни, — сказал он. — Не выходи на террасу, ограда сломана.
— Я подожду здесь, — сказала она.
Ларсен вышел на террасу, спустил лестницу и сбежал по ней вниз. Денни и Паркер находились всего в нескольких футах от него.
— Денни, с тобой все в порядке?
— Абсолютно, — ответил Денни, указывая пистолетом. — Он принял на себя всю силу удара.
— Ты должен был выстрелить в него? — спросил Ларсен спокойно.
Денни повернулся и посмотрел на него.
— Я, черт побери, это уже сделал.
— Хорошо. Послушай меня: ты выбежал на террасу и выстрелил в него там. Понятно?
— Какая разница?
— Разница между оправданным убийством и убийством второй степени: или тебя отпустят, или отправят на двадцать лет в «Сан-Квентин». Ты понял меня?
— Отлично, — сказал Денни, глядя на тело у своих ног. — Я бы желал, чтобы его было лучше видно.
— А почему ты так задержался? — спросил Ларсен.
— Я пытался выбраться на пляж через ресторан, но хозяин оказался немного крепче, чем я предположил. Поэтому мне пришлось влезть в свою машину и, как только я мог быстро, вернуться сюда. Я прошел через главный вход и увидел Паркера на террасе с ножом.
— А я видел все остальное, — сказал Ларсен. — Ты был героем, но запомни, что я тебе сказал, где ты его убил.
— Запомнил.
— Я позвоню в полицию. А ты оставайся здесь и, если выйдут соседи, постарайся не подпускать их к телу.
— Давай, — сказал Денни. — А мы с Поклонником подождем тебя здесь.
Ларсен взял у Денни пистолет и поднялся по лестнице. Подойдя к Крис, он забрал и ее пистолет и положил к себе в карман.
— Паркер мертв, — сказал он. — Наконец, все кончено!
Тут они оба обернулись на мужской голос.
— Кто-нибудь объяснит мне, что здесь, черт возьми, происходит?
Ларсен посмотрел на дверь гостиной. Мел Паркер стоял в дверном проеме, потирая шею.
Глава 60
Дом опять заполнился людьми. Около ворот стояли, мигая голубыми огнями, полицейские машины местного управления Малибу и машины неотложки. Вспышки фотоаппаратов то и дело освещали дом и террасу. Единственной мебелью в доме были арендованные для приема несколько кресел. Денни Девир, собранный и спокойный, разговаривал с инспектором из отдела убийств.
— Теперь давайте по-порядку, — сказал инспектор.
— Вы хотите, чтобы я повторил вам все с начала? — спросил Денни.
— Да, пожалуйста.
— Я вошел в дом через главный вход как раз в тот момент, когда этот парень, пошатываясь, выкатился на террасу — раздвижные двери были распахнуты. Когда он выпрямился, у него в руке оказался нож и он пошел прямо на Крис. Я побежал к нему и выстрелил в него три раза.
— Как близко вы от него находились?
— Не могу сказать — достаточно близко, — он пожал плечами. — Все произошло так быстро.
— А куда вы целились?
— Я точно никуда не целился. Я просто направил на него пистолет и три раза выстрелил. Он опрокинулся назад на ограду и упал на пляж.
Ларсен, прервав разговор с другим инспектором, подошел к ним.
— Я могу подтвердить все это, — сказал он. — Я поднимался на террасу со стороны пляжа. Моя голова как раз достигла уровня пола, когда он выстрелил.
Он передал инспектору пистолет Денни.
— Вы уже опознали этого человека?
— Мы займемся его опознанием, как только медицинские эксперты закончат свое обследование.
Как будто ожидая его слова, вошел человек с небольшим черным пластиковым пакетом.
— Мы закончили, он — ваш.
— Причина смерти? — спросил полицейский.
— Могу предложить две на выбор: или три пули в голову, или разбитый о скалы череп. Один глаз был прострелен, а второй — заметно поврежден.
— Что произошло раньше?
— Сказать сложно: повреждение черепа и выстрелы произошли, по-видимому, с разницей в секунды, а повреждение глаза могло произойти и раньше, и позже.
— Спасибо, док, — инспектор повернулся к Ларсену. — Итак, у нас есть нож, сейчас с него снимают отпечатки пальцев, но, как я понимаю, это было оправданное убийство. Я отмечу в рапорте, что к компетенции нашего отдела это не относится.
— Спасибо, — сказал Ларсен.
— Кстати, — продолжил полицейский, указывая на противоположную стену гостиной, — мы заметили там следы от выстрелов из малокалиберного пистолета.
Ларсен посмотрел, куда указывал полицейский. Он уже забыл, что слышал еще выстрелы.
— У мисс Кэллавей был маленький пистолет, — ответил он.
— Хорошенькая компания, — бросил полицейский.
Другой полицейский вошел в гостиную с террасы, держа в руках пакет с бумажником, небольшим количеством мелочи и связкой ключей.
Инспектор, проводивший допрос, достал из пакета бумажник и, держа его за уголки, раскрыл, вытащив оттуда водительское удостоверение.
— Джеймс Е. Карсон, — прочитал он, повернув удостоверение в сторону Ларсена, чтобы тот мог взглянуть на фотографию.
Ларсен бросил на нее взгляд.
— Бад Карсон, — проговорил он. — Он был субподрядчиком по монтажным работам.
Инспектор вытащил визитную карточку.
— "Монтажные работы всех видов", — прочитал он.
Ларсен кивнул.
«По моим данным он проходил, как „Бад Карсон, монтажные работы“, — подумал он, — поэтому серый фургон и не был зарегистрирован на его имя — он мог быть зарегистрирован на его фирму».
— Вы выглядите неважно, — сказал инспектор.
— Я и чувствую себя неважно, — сказал Ларсен, глубже погружаясь в одно из кресел. — Это оказался совсем не тот человек, которого я подозревал.
— А кого вы подозревали?
— Того, кто сидит в этой гостиной, — сказал Ларсен, указывая на Мела Паркера, которого в этот момент допрашивал другой полицейский. — Я следил за ним, решив, что он тот человек, который преследовал эту женщину. Похоже, я сильно ошибся!
— Не принимайте близко к сердцу, — сказал полицейский. — Это может случиться с каждым.
— Да, надо думать, — процедил Ларсен.
Тут в гостиную вошел инспектор Эл Мартинес из отдела убийств полицейского управления Беверли-Хиллз.
— Привет, Ион, — сказал он. — Это ты звонил?
— Да, — ответил Ларсен. — У нас теперь новый подозреваемый по делу Хелен Мендельсон. Он на пляже, мертв.
Взяв из рук полицейского водительское удостоверение, он показал его Мартинесу, держа за самый край двумя пальцами.
— Адрес в Бенедикт-Каньон.
Он держал его так, чтобы его было видно инспектору Ривере.
Ривера кивнул.
— Разрешите мне взглянуть на адрес, — сказал он. — А вы пока расскажете мне, что здесь произошло.
— Минуточку, — попросил Ларсен.
Он повернулся к полицейскому из Малибу.
— Скажите, вы уже закончили допрос мистера Девира и мисс Кэллавей?
— Да, — ответил тот. — Они могут быть свободны. Как только тело поднимут с пляжа, мы покинем дом.
В это время в гостиную вошли два санитара с носилками, на которых в большом пластиковом мешке лежало тело Карсона.
Ларсен повернулся к Денни.
— Денни, может, ты отвезешь Крис ко мне, пока мы тут все не закончим и я не вернусь домой?
— Конечно, Ион.
Он слегка обнял Крис.
— Поезжай домой с Денни, больше не о чем волноваться — все кончилось. Мне надо остаться, только чтобы выяснить кое-какие детали.
— Ион, — спросила Крис. — Значит, Бад Карсон был Поклонником?
— Да, — сказал он. — Надеюсь, мы докажем это еще до наступления завтрашнего утра.
Оглядев гостиную, он увидел в другом ее конце Мела Паркера, держащего на задней стороне шеи пакет со льдом. Паркер только закончил разговор с полицейским. Ларсен прошел через комнату.
— Как вы себя чувствуете? — спросил он.
— Все в порядке, — ответил Паркер. — Только немного побаливает.
Он отвел Паркера в сторону.
— Послушайте, я должен извиниться! Я решил, что вы связаны с этим делом.
— Поэтому вы следили за мной? — спросил Паркер.
— Да.
— Ну, у вас это не очень здорово получалось. И это вы были у меня на заднем дворе?
Ларсен покраснел.
— У меня нет сейчас времени все объяснять, но во время расследования было обнаружено, что вы открыли охранную фирму под чужим именем. Я не буду спрашивать о том, как вам удалось избежать проверки отпечатков пальцев, но дело в том, что полиции известно ваше настоящее имя.
— Вы собираетесь арестовать меня?
Ларсен отрицательно покачал головой.
— Это всего лишь проступок, и я не дам ему хода, если вы оставите это дело.
— Вы хотите сказать, чтобы я закрыл фирму? — уточнил Паркер.
— Я думаю, что ваша фирма уже достаточно солидная, чтобы вы смогли ее хорошо продать какому-либо другому охранному агентству. Сделайте это, скажем, в течение трех месяцев, и я не думаю, что полиция побеспокоит вас.
Паркер пожал плечами.
— Договорились.
— Мне очень жаль, что вы пострадали здесь, но, поверьте, могло быть и хуже!
Он повернулся к полицейскому из Малибу.
— Я бы хотел получить ключи Карсона, — сказал он. — Нам надо осмотреть его дом: он подозревается в убийстве, совершенном в Беверли-Хиллз.
— Хорошо, — сказал полицейский, вручая ему связку ключей.
— Я верну их завтра утром, — он бросил взгляд на Мартинеса. — Ну что, поехали?
* * *
Ларсен следовал за машиной Мартинеса до Беверли-Хиллз, а затем до Бенедикт-Каньон. Доехав до места, Мартинес сбавил скорость, разглядывая номера домов, затем выехал на подъездную аллею и остановился. Ларсен подъехал к его машине и остановился рядом. Они вылезли из машин. В доме не горело ни одного огня.
— Это очень старый район, — сказал Мартинес. — По-моему, застройка началась где-то в двадцатые годы, когда здесь еще не было много домов.
— Хотел бы я знать, как субподрядчик по строительству, да еще такой молодой, как Карсон, смог приобрести здесь дом? — откликнулся Ларсен.
— Может, он получил наследство? — предположил Мартинес. — Пошли.
Они позвонили в дверной звонок, но никто не ответил. Мартинес достал фонарик, а Ларсен тем временем выбрал из связки ключ, который подходил к дверному замку. Через минуту они были уже внутри.
— Неплохо, — произнес Мартинес.
Дом был обставлен красивой мебелью и, похоже, только отремонтирован. Оба полицейских обошли его целиком, стараясь не прикасаться и не сдвигать с места никакие предметы.
— Мне кажется, дом был недавно отремонтирован, — сказал Ларсен, указывая на свежевыкшаренные двери. — Поэтому, наверное, Карсон и снимал домик для гостей у Мильмана.
— Наверное, — согласился Мартинес.
Они продолжили осмотр дома, не найдя ничего интересного, пока не пришли на кухню. Там на полу валялся коврик индейцев навахо.
— У меня в кабинете есть фотография этого коврика, — сказал Ларсен, указывая на него рукой.
Он вернулся в комнату и подошел к полке с книгами. Просматривая их, он обнаружил и фотографию.
— Это тот, кого я искал, — сказал он.
— Надеюсь, что это и тот, кого я искал, — ответил Мартинес. — Давай посмотрим еще.
Они «прочесали» комнату для гостей, подвал, кладовую, но не нашли ничего.
— Интересно, а что у него на заднем дворе, — сказал Ларсен. — Пойдем, посмотрим.
Они вышли через заднюю дверь, нашли там выключатель. Свет залил все пространство.
— Конюшня, — сказал Мартинес, указывая на строение позади дома. — Похоже, сюда можно было добираться на лошадях, не беспокоясь о машине.
Открыв дверь, они вошли туда. Когда они зажгли свет, перед ними предстала следующая картина: стойла все еще оставались там, но все остальное место занимала мастерская. Там было большое количество электроинструментов, лежавших на рабочем столике и рядом с ним. Ларсен заметил ящик для инструментов, который он видел в домике Мильмана. На скамейке лежала его рация. Он был уверен, что и его пистолет тоже где-то здесь. Пока он разглядывал электрические цепи и выключатели, Мартинес отошел в сторону.
— Ого-го! Посмотри-ка сюда, — воскликнул Мартинес, указывая на одно стойло.
Ларсен обернулся и посмотрел в том направлении, куда указывал Мартинес. В глубине стойла стоял огромный промышленный холодильник из нержавеющей стали, который был закрыт висячим замком.
Ларсен выбрал ключ из связки и вставил его в замок. Открыв замок, он отошел в сторону.
— Предоставляю тебе право открыть его, — сказал он Мартинесу.
Мартинес кивнул и подошел к холодильнику. Сняв замок и положив его на пол, он поднял задвижку и распахнул обе дверцы холодильника.
Ларсен заставил себя посмотреть.
Замороженные лица двух женщин глянули на полицейских из холодильника: их мертвые глаза были открыты, их головы аккуратно стояли на стальной полке. Отрубленные тела лежали на полу морозильника вместе с обезглавленными телами двух собак.
— Закрой, ради Бога, — попросил Ларсен.
Глава 61
На следующий день Ларсен и Крис, держа друг Друга за руки, прогуливались по пляжу Малибу.
Денни находился в доме, распаковывая коробки, которые он привез утром из магазинов.
— Итак, как видишь, — сказал Ларсен, — ты связалась с одним из самых тупых полицейских во всем западном полушарии.
Не желая, чтобы она узнала все из других источников, он рассказал ей всю правду.
— Спасибо, что рассказал мне все, — ответила Крис. — Но это совершенно не меняет моего мнения о тебе! Я понимаю, гораздо более логичным было подозревать Мела Паркера. Кроме всего прочего, он сам вел себя подозрительно. И чем больше я об этом думаю, тем больше возвращаюсь к мысли, что ты спас мне жизнь!
— Нет, — твердо сказал он. — Я подверг твою жизнь опасности — маленький гомосексуалист-парикмахер спас ее.
— Вы сделали это вместе! Карсона, может, никогда бы и не схватили, если бы не эта твоя уловка. Она сработала, пусть не так точно, как ты рассчитал. Зачем ты так ругаешь себя? Ты раскрыл не только свое дело о преследовании, но и тройное убийство — серию убийств, если хочешь. Ты должен гордиться собой — я лично горжусь тобой!
Они стояли на пляже рядом с нижней ступенькой лестницы. Он взял ее на руки.
— Я тут подумал о твоем заманчивом предложении, — сказал он, — и боюсь, мне придется его отвергнуть.
— А мне показалось, это было совсем неплохое предложение, — проговорила Крис.
Он отрицательно покачал головой.
— Если ты хочешь меня, ты должна сделать из меня порядочного мужчину посредством законного брака.
— А если я тоже стану порядочной киноактрисой, с такой ты сможешь жить?
— Я заставлю себя.
— И мы не будем спорить о деньгах?
— Наверно, будем, но сейчас, черт возьми, девяностые годы. Верно? Думаю, я смогу научиться соответствовать образу мужчины девяностых годов.
Она прижала руки к его щекам.
— Я уже почти тебя вижу, — сказала она, — но я хотела бы хорошо разглядеть тебя, прежде чем я свяжу себя с тобой. Кроме всего прочего, вряд ли ты можешь рассчитывать, что я выйду замуж за человека, которого я никогда не видела.
Он поцеловал ее.
— Это меня устраивает.
Денни облокотился на сломанную ограду.
— Эй, вы, не пора ли вам, парочка, прекратить лизаться там, внизу, и подняться сюда? Вы что, думаете, я один буду наводить тут порядок?
Крис рассмеялась.
— Веди себя хорошо, а то я не сделаю тебя своей подружкой на свадьбе.
Денни улыбнулся в ответ.
— Правда?
— Правда, — ответила она.
— Ишафером тоже, — добавил Ларсен.
Денни ответил с придыханием.
— О, я мечтал об этом всю жизнь!
Санта Фе, Нью-Мехико, 22 марта 1993