— Я не давал вам такого задания, — сухо ответил шеф. — Какого дьявола, Кенсингтон Траст?
Карсон просто обязан был преподнести дело с выгодой для себя. — Это инвестиционный банк, со штаб квартирой в Лондоне, с отделениями, разбросанными по всему земному шару. Англичане еще называют его торговым банком.
— Ну, и что? — шеф взглянул на часы. Он прежде вел дела бюро криминальных расследований, а все, что было связано с финансами, было ему неинтересно. Но Карсон знал, что дела мафии шефа интересовали.
— Мы давно подозреваем их в операциях по отмыванию денег, но они проворачивали свои дела так ловко, что зацепиться не было никакой возможности. Тем не менее, сейчас мы располагаем сведениями, что они связаны с небезызвестной организацией под названием Коза Ностра.
Неожиданно шеф весь обратился в слух. — О! Ну, рассказывай, чего вы там нарыли?
— Несколько месяцев тому назад в местное отделение Кенсингтон Траст обратился некий Каллабрезе.
— Он, что, мафиози?
— По нашим сведением, да. У Карсона было очень мало в поддержку этого заявления, но впервые, за несколько недель, ему удалось пробудить интерес шефа, и он не собирался упускать такую возможность. — В первое посещение отделения Кенсингтон Траст Каллабрезе открыл там инвестиционный счет на сумму семьсот шестьдесят тысяч долларов. Из них сто тысяч были наличными, а остальные — в виде кассового чека нью-йоркского банка.
— Какого именно банка?
— Нам это пока неизвестно, но планируем выяснить. Просто я не считал, что нам стоит с этим торопиться.
— Продолжай.
— Каллабрезе подчеркнул, что хочет вложить деньги в «улицу».
— Боже, Карсон, может быть, имелась в виду Уолл-Стрит. В таком случае, в этом нет ничего особенного.
— Шеф, вам следовало бы прослушать записи, чтобы вникнуть в нюансы, но не думаю, чтобы он имел в виду Уолл Стрит. Он сказал, что ожидает роста капитала из расчета три процента в неделю, и менеджер Кенсингстонского банка согласился, что это вполне возможно.
Шеф кивнул. — Выглядит, как доход от наркоторговли, хотя, поди, попробуй, докажи, что это так.
— Пока нет, шеф, но даже если бы нам это удалось, я бы не хотел связываться с таким монстром, как Кенсингтон банк. Полагаю, что банк важен для нас тем, что мог бы вывести на след крупной дичи.
— В этом есть смысл, — кивнул шеф. — И сколько времени понадобится, чтобы получить санкцию прокурора на прослушивание?
— Недели три, — ответил Карсон.
— А у нас есть сговорчивый судья?
— Купер. Он — то, что надо.
— Жди две недели, а после добивайся продления санкции еще на полгода. Я лично подпишу запрос.
— Да, сэр, — радостно сказал Карсон. Это было именно то, чего он добивался. Меньше всего он хотел, чтобы истек срок разрешения на прослушивание. Он вовсе не желал выглядеть глупо.
— А что произошло во время второго визита Каллабрезе? — поинтересовался шеф.
— Он принес с собой еще сто тысяч наличными.
— Ну, очень похоже, что он — мафиози. Никто не таскает с собой такую массу наличных.
— Когда он пришел в первый раз, то упомянул нью-йоркские связи, хотя и не называл имен. Могу поклясться, что он связан с мафией.
— С таким именем, как Каллабрезе, никаких сомнений. Ты не прощупал его через нашу систему?
— Я это сделал, и он там есть, правда, с совсем небольшими грешками. С него сняли отпечатки одиннадцать лет назад, когда он еще был подростком. И с тех пор ничего. Правда, один лосанжелеский детектив недавно делал на него запрос. У меня был с ним разговор. Оказалось, что отпечатки пальцев Каллабрезе были обнаружены в украденной мафиозной «шестеркой» машине, совершившей наезд в целях убийства. Но на поверку оказалось, что на этого Каллабрезе нет никаких бумаг.
— Тогда он — точно мафиози, — заметил все более возбужденный шеф. — Ты не заказал его фото?
— В том то и дело, что в его деле нет ни одной фотографии. Это явное упущение тамошнего полицейского отделения. Но я поставил на его деле флажок, и если он попадется, то об этом станет известно.
— Внеси Каллабрезе в список лиц, подлежащих наблюдению. Я желаю, чтобы за ним следили и как за клиентом банка, и как и за личностью, связанной с отмыванием денег, полученных от торговли наркотиками.
— Есть, сэр.
— Шеф встал с места. — Спасибо, джентльмены. Встретимся в то же время на будущей неделе.
Карсон вернулся к своему рабочему месту в отличном расположении духа. Единственное, что портило настроение, это то, что вряд ли в ближайшее время Каллабрезе проявит себя, но это имя поможет ему при общении с начальством.
Спасибо тебе, Винсент Каллабрезе, кем бы ты ни был, подумал он.
ГЛАВА 33
Детектива Рикардо Ривера разбудил телефонный звонок. Он перевернулся на другой бок и взглянул на стоящие на тумбочке часы. Было шесть тридцать утра. До одиннадцати ему не надо было никуда спешить. Вот, черт!
— Алло?
— Алло, Рикки.
Этого следовало ожидать. — Синди, — закричал он в трубку. — Какого дьявола ты трезвонишь в пол седьмого утра?
— Полагаю, что ты догадываешься сам, — сказала она.
— Черт подери, я собирался встать не раньше одиннадцати. Я мог бы, по крайней мере, поспать еще целых три часа. Ей следовало знать за столько лет совместной жизни, что если его разбудят, то после он уже не заснет.
— Прости, я только желала быть уверенной, что застану тебя на месте.
— Как там Джорджи? — спросил Ривера, в душе ненавидя имя, которое она дала их сыну в честь своего папаши.
— Вчера он играл в футбол и умудрился сломать палец.
— Ты уверена, что он его сломал?
— Уверена, совершенно уверена. В травмопункте ему наложили гипсовую повязку. И он должен носить ее шесть недель.
— Знак отваги, — сказал Ривера, улыбнувшись про себя. Когда-то он сам ходил с гипсовой повязкой на руке, и в глазах девчонок это давало ему сто очков вперед.
— Мне надо выписать чек на оплату больничного счета, — сказала она.
Он сжался, как пружина. — И сколько?
— Триста двадцать долларов.
— Боже! Можно подумать, он сломал позвоночник!
— Они должны были сделать рентген и все необходимое. И это не так уж много, исходя из того, сколько сейчас стоит медицинское обслуживание.
— У тебя на банковском счету лежат деньги?
— Вот потому-то я и звоню. Мне надо положить деньги на счет, чтобы выписать им чек.
— Все равно он сегодня не пройдет через банк, — сказал Рик. Зарплата ляжет на его счет только через два дня.
— Рик, я так не могу. Мне нельзя рисковать кредитной историей теперь, когда я осталась одна. Тем более, что по постановлению ты должен оплачивать медицинские расходы.
— Ладно, по пути на работу я заскочу в банк.
— Спасибо тебе. Да, и вот еще что, Рикки…
— Да, твой чек придет вовремя, можешь не волноваться.
— Правда, Рикки?
— Правда.
— Я так говорю, потому что ты подвел меня уже три раза, и, знаешь, это сильно осложняет мою жизнь.
— Все получишь вовремя.
— Мой адвокат говорит, что если ты задержишь алименты, то в эти выходные не получишь свидания с Джорджи.
— Стало быть, ты шантажируешь меня ребенком?
— Нет, если чек придет вовремя.
— Обещаю, что не подведу.
— И обещаешь сегодня утром положить деньги на счет?
— Да, обещаю.
— Спасибо, Рикки. Увидимся в выходные.
Ривера вскочил с кровати и порылся в ящике стола, в котором хранил чековую книжку. У него там оставалось триста тридцать два доллара. После того, как он выпишет чек, на счету у него останется всего двенадцать баксов. Он сунул руку в карман брюк. Еще двенадцать долларов. Это были деньги на еду, и их едва хватало до получки. Он сел, выхватил пачку счетов из верхнего ящика письменного стола и стал считать на калькуляторе. Оказалось, что погасив все долги, включая алименты, у него после получки останется меньше сотни, с которой надо дожить до следующей зарплаты.
С момента развода, случившегося с год назад, у него практически не было денег. Даже то, что ему удалось скопить прежде, улетучилось на оплату самых необходимых счетов. Он должен был признать, что его жизнь катится под откос.
Будучи женаты, они вели вполне достойный образ жизни. У них был довольно приличный домик в Долине и две машины. После развода ей остался дом и один из автомобилей, и он оплачивал и то, и другое. У них были совместные накопления, но судья решил дело в ее пользу, оставив ей львиную долю. Он хорошо изучил свою бывшую супругу. Стоило ему только нарушить привычный график платежей, как она тут же лишила бы его прав видеться с малышом.
Он тяжко вздохнул. Жизнь загнала его в сортир, и ему вовсе не улыбалось барахтаться в дерьме.
Он заехал в банк, положил на счет Синди триста двадцать долларов и прибыл на службу раньше времени. Его ждало сообщение от Чико. Он не стал звонить, а пошел прямо к нему. Чико склонился над негативом отпечатков пальцев, тщательно изучая их при помощи лупы. Ривера дождался, когда Чико выпрямится, и лишь тогда обратился к нему.
— Привет, приятель.
— Рикардо, мой мальчик, как дела?
— Все в порядке. У тебя есть что-нибудь для меня?
— Да, прости, что пришлось так долго ждать.
— Да, ладно, тут нет никакой спешки. Как бы там ни было, дело терпит, просто мне хотелось удовлетворить свое любопытство.
Чико поискал что-то в ящике стола и вытащил пластиковый пакет, в котором лежал небольшой серебряный предмет. К нему была пришпилена карточка с отпечатками пальцев. — Мне удалось найти аналог к правому указательному пальцу, — сказал он. — Это то, что тебе было нужно?
— Ну, это подтверждает мои предположения, ответил Ривера, — но этого явно недостаточно. Я не в состоянии доказать, что эти отпечатки получены именно в том месте.
— В любом случае, вот они!
Ривера взял пакет. — Спасибо тебе, друг. Я у тебя в долгу. Он вернулся к своему рабочему месту, испытывая бешеное сердцебиение. Что ж, я добрался до этого сукиного сына. Теперь он у меня в руках. Теперь у него было все для того, чтобы произвести арест.
Он сидел за своим рабочим столом и старался все тщательно продумать. Если он верно сдаст карты, то в конце туннеля его собственной судьбы забрезжит свет. Он снял телефонную трубку и набрал номер.
— Алло, — произнес он. — Говорит детектив Ривера из полиции Лос Анжелеса. Я хотел бы увидеться с ним как можно скорее.
— Пожалуйста, подождите, — ответил женский голос.
— Майкл, вас опять беспокоит детектив Ривера. И он хочет встретиться с вами как можно скорее.
Майкл на секунду задумался. — Марго, вы помните, я недавно потерял вскрыватель конвертов?
— Да, — ответила она.
— Где вы его обнаружили?
— Нигде. Я просто сходила в подсобку и принесла вам новый вскрыватель.
— Ясно. В таком случае спросите детектива Ривера, не захочет ли он перекусить со мной?
ГЛАВА 34
Майкл появился на пляже на полчаса раньше назначенного времени. Он одолжил небольшой БМВ у Марго и поставил его в самый отдаленный северный конец парковки. Потом вышел из машины и прошел по песку до кромки океана, постоял, посмотрел назад в сторону шоссе. Пляж в это время дня был полупустынным. И это хорошо. В двух сотнях ярдах от этого места стояло небольшое железобетонное строение, в котором были туалеты. Он пошел туда и осмотрел мужской туалет. Там было несколько кабинок и раковина. Он встал перед зеркалом, пощупал пистолет за поясом и переместил его в более удобное положение. Затем покинул заведение и вернулся на стоянку.
Ривера появился четко в назначенное время. Майкл увидел, как тот ставил машину на стоянку, и направился к нему. Он улыбнулся и протянул детективу руку.
— Рад встрече и благодарю за то, что согласились приехать сюда. Мне лично это было удобно.
— Ривера пожал ему руку, но не произнес ни слова.
— Если вы не против, давайте пройдемся и по пути обсудим наши дела, — сказал Майкл. Он направился к пляжу в сторону туалетов, и Ривера последовал за ним. Ветерок дул им в спину. — Какие новости? — спросил Майкл. — Удалось достичь прогресса в вашем деле?
— Смешно, что вы спрашиваете. Дело сделано. Нынче утром я все закончил.
Майкл почувствовал дурноту. — Поздравляю. Расскажите обо всем.
— Вы хотите, чтобы я рассказал все подробно, или вас интересуют результаты?
— Давайте подробно, — сказал Майкл. Еще сто ярдов до туалета.
— Это произошло следующим образом, — начал детектив, увязая обувью в мягком песке. — Наш подопечный Каллабрезе был некоторым образом связан с нью-йоркской мафией. Эти ребята всегда носят чужие документы, водительские права, удостоверения социальной защиты и прочее. То есть у Каллабрезе не было никаких официальных бумаг с его настоящим именем. Так или иначе, Каллабрезе решает переехать в Лос Анжелес. Он появляется здесь, решает заняться легальным бизнесом, и его дела идут чрезвычайно хорошо. Но вот на его пути оказывается Мориарти. У адвоката имеется то, в чем очень нуждается Каллабрезе, но он отказывается это ему продать. Наш мафиози от этого явно не в восторге, и он прибегает к своим привычным методам. То есть звонит кому-то, а этот некто звонит в Вегас, и оттуда в Лос Анжелес присылается Ипполито, чтобы покончить с Мориарти. Ипполито крадет автомобиль, где-то встречается с Каллабрезе, вероятно для того, чтобы тот указал ему будущую жертву, затем они останавливаются на улице, где проживал адвокат, и дожидаются его появления. Тот выходит на улицу и хочет сесть в свою машину. Ипполито сбивает его, потом выходит из своего авто, возвращается к старику и добивает его ударом ножа. Каллабрезе наблюдает за этой сценой, сидя в машине, и двое соседей могут его опознать.
До туалета всего пятьдесят шагов. — Продолжайте.
— После этого Каллабрезе расстается с Ипполито, но тут некто третий, увозит Ипполито на какой-то пустырь, и там приканчивает его, так что тот уже никогда не выдаст Каллабрезе. Но Каллабрезе сам сделал непростительную глупость. Он оставил свои отпечатки в автомобиле.
— Так как же вы найдете его? — спросил Майкл. До туалета оставалось не больше двадцати ярдов. И поблизости никого.
Ривера остановился и повернулся лицом к Майклу. — Думаю, я знаю, где его схватить.
Майкл взял его за руку и мягко подтолкнул вперед. — Мне надо зайти в сортир, — сказал он.
Ривера двинулся дальше и продолжал.
— Все, что мне надо сделать, это взять его, снять с него отпечатки и сверить их. У меня есть четкие свидетельства в виде отпечатков пальцев Каллабрезе в машине и двое свидетелей, которые дадут показания. Бинго! Обвинительный приговор в деле об убийстве с особо отягчающими обстоятельствами. Помните, у нас в Калифорнии никто еще не отменял смертную казнь.
Десять шагов до туалета. — Подождите меня здесь одну минуту, — сказал Майкл. Он вошел в туалет и встал у писсуара. Ривера последовал за ним и сделал то же самое. Хорошо. Опрометчиво с его стороны. У Майкла не было иного выхода. Он застегнул ширинку и сделал шаг назад. Его рука потянулась к заднему карману брюк.
Но в этот момент раздался скрип двери, и на пороге появились двое, мужчина и мальчик. Откуда, черт возьми, они взялись? Майкл притворился, что заправляет рубашку в брюки. Ривера подошел к раковине, сполоснул руки и вышел из туалета. Майкл последовал за ним. Что теперь делать? Он пошел обратно к автостоянке. Значит, это должно произойти в машине, и, может, так будет даже лучше.
Какое-то время они оба медленно и молча шли по песку, и тут Ривера заговорил.
— Итак, этот человек у меня в кармане, — сказал он. — Как вы считаете, это неплохой сюжет для кинофильма?
— Возможно, — задумчиво произнес Майкл.
— Меня всегда интересовал кинобизнес.
— Да? И в какой, конкретно, области кинопроизводства вы хотели бы себя проявить? Может быть, есть какой-то другой способ решить этот вопрос, подумал Майкл.
— Ну, скажем, производство, раскрутка, словом, все в таком духе.
— Вы, должно быть, неплохо разбираетесь в этом, как вас по имени?
— Рикардо. Друзья зовут меня просто, Рик.
— Хорошо, Рик, для свежего таланта в мире кино всегда найдется место.
— Я так и думал, Майкл, — ответил Ривера. — Последний раз, будучи у вас, я заметил в помещении пару пустующих офисов.
— Верно. Я все еще занимаюсь подбором сотрудников. Мне скоро понадобится помощник по производству, и может, еще и партнер продюсер. Вас это может заинтересовать?
— Вполне, — ответил Ривера.
— А что бы вы могли предложить в данный момент? — спросил Майкл.
— Ну, я работал над массой интересных дел, которые могут лечь в основу киноматериалов. И еще могу работать в качестве технического консультанта в полицейских картинах.
— Это очень интересно, и вы, как я сумел убедиться, яркая личность. Можете многого добиться в нашей сфере.
Они были уже неподалеку от машины Рикардо. — Это можно расценивать как предложение? — спросил коп.
— Ну, для этого я должен быть уверен в том, что при этом получу, — ответил Майкл.
— Хотите, чтобы я был до конца честным?
— Конечно. Я всегда приветствую честность.
— По крайней мере, вы продолжите заниматься кино бизнесом, — сказал Ривера.
— А кто гарантирует мне безопасность?
— У вас будет моя личная гарантия, — сказал Ривера.
— Но как вы можете это гарантировать?
— Ну, обычно в подобного рода делах я работаю вместе с партнером. Вы его, наверное, помните, когда мы впервые побеспокоили вас. Так вот, он сейчас в двухнедельном отпуске, поэтому все свидетельства по делу я собрал без него.
— Ясно, а где же свидетельства?
— В данную минуту в сейфе у моего адвоката. Таким образом, случись мне умереть не своей смертью, адвокат тут же предпримет соответствующие шаги.
Они приблизились к машине. Скорее всего, он лжет, подумал Майкл, но как это проверишь? — Рик, я подумал, что вы можете быть мне весьма полезны. Давайте, договоримся. Сколько получает детектив? Пятьдесят, шестьдесят тысяч? Почему бы вам не перейти ко мне в качестве партнера по производству. Я предоставлю вам офис в студии, и вы будете делать для меня сюжеты на детективные темы.
— Звучит недурно, — сказал Рикардо. — И, помимо этого, я мог бы обеспечивать безопасность вашего кинопроизводства.
— Отличная идея. Как насчет ста тысяч в год?
— А как насчет ста пятидесяти?
Майкл рассмеялся. — Вы умеете хорошо торговаться. Он должен был принять немедленное решение. Или выпустить мозги этому копу, причем, прямо сейчас, или взять его в свою команду. Что сказал бы по этому поводу Линдон Джонсон? Лучше, чтобы враг был в твоей палатке и мочился наружу, чем вне палатки и гадил в нее снаружи.
— Думаю, это очень даже выгодно, — сказал Ривера. — В конце концов, приняв это предложение, я уже не смогу представить свидетельства соответствующим органам без того, чтобы не скомпрометировать самого себя. Полагаю, иметь меня в своей команде будет лучшей страховкой, а сто пятьдесят тысяч вовсе не такие уж большие деньги в мире кино. И, конечно, я попрошу больше, но лишь тогда, когда сочту себя достойным, не раньше.
— Конечно, в мире кино нет пределов. Майкл, наконец, принял решение. — По рукам, Рик. Когда вы сможете выйти на работу?
— Почти что немедленно. Как только мы подпишем контракт, я тут же оформлю пенсию.
— Со своей стороны я подготовлю соответствующие бумаги уже сегодня.
— Да, я хотел бы взять немного в качестве аванса, чтобы закрепить нашу сделку. Как насчет двадцати пяти тысяч наличными, и без лишних глаз? Давайте назовем это премией. Я бы не хотел потратить часть из этих денег на налоги.
— Полагаю, это можно устроить, — сказал Майкл, пожав копу руку. — Почему бы вам не зайти завтра часам к пяти. К этому времени у меня уже будет готов контракт. И вы можете приступить к работе, как только решите проблемы со своим полицейским департаментом.
— Звучит привлекательно, — Ривера протянул Майклу руку. Как сказал Богарт, обращаясь к Клоду Рейнсу: «Думаю, это могло бы стать началом прекрасной дружбы».
Майкл пожал ему руку. — Определенно. Я в этом уверен. И подумал про себя. Пока я не увижу тебя мертвым.
ГЛАВА 35
Майкл сбавил скорость и свернул с бульвара Сансет на Каменный Каньон. Он взглянул на Ванессу, которая молча сидела рядом в пассажирском кресле Порше.
— Имей в виду, сегодня у нас торжественное мероприятие. Тебе не кажется, ради этого стоит быть немного поулыбчивей?
— Торжественное мероприятие? — переспросила Ванесса.
— Бог с тобой, ведь Городские вечера победили в номинации на лучший фильм. Разве ты этому не рада?
— Как же, это была моя роль, которую сыграла Кэрол Джеральди. Я могла бы получить эту награду.
— И ты винишь за это меня? Это Чак забрал у тебя роль.
— То, что я слышала на сей счет, — сквозь стиснутые зубы процедила Ванесса, — совершенно противоположно твоему заявлению.
— Не понимаю, черт возьми, что ты имеешь в виду.
Они миновали отель Бел Эйр и были уже недалеко от дома Голдмэнов.
— Недавно мне довелось столкнуться с Чаком в бистро Гарден. Ты даже не сообщил мне, что он сейчас находится здесь.
— Чак! Прекрасно! С тех пор, как мы сделали картину, этот идиот просадил три четверти миллиона и превратился в наркомана. Удивляюсь, что он мог позволить себе придти в бистро Гарден.
— Он очень хорошо выглядит. Говорит, что только что выписался из реабилитационного центра и чувствует себя превосходно.
— Что ж, рад это слышать.
— Ты не говорил мне, что купил у него киносценарий.
— Я еще никому не говорил. Я продолжаю над ним работу.
— Ему кажется, что тебе удалось его надуть.
Майкл резко затормозил, так что машину едва не занесло. — Надул его? Давай, я расскажу тебе всю правду. Чак пришел ко мне, потому что ему до зарезу нужны были деньги. Все заработанное на нашем прежнем фильме, он растранжирил, и, более того, задолжал наркодельцам и спекулянтам. Я дал ему двести тысяч долларов за сценарий, не читая его, поскольку уважаю его талант, и еще просто хотел ему помочь. Как, по-твоему, найдется хоть одна душа на земле, которая поступила бы, так как я?
— Он еще рассказал мне о том, как ты пригласил Кэрол Джеральди на мою роль, а меня выкинул со съемочной площадки.
— Так. Я расскажу тебе, как было на самом деле. Однажды, когда все репетировали, во время обеда ко мне явился Чак и заявил, что убедился в том, что ты не подходишь на главную роль. Я ему возразил, сказал, что ты вполне способна справиться с ролью. Он стал настаивать, чтобы я нашел тебе замену. Если помнишь, он был директором фильма, и я не мог спорить с ним. Поэтому, я нашел Джеральди, которая была в то время не в лучшей своей форме, и Чак взял ее вместо тебя. Я еще плохо тебя знал. В то время ты была для меня никем, а директору понадобилась другая актриса. Если Чак сказал тебе что-то другое, то он просто лжет.
Ванесса промолчала.
Он приблизился к ней, обнял за плечи и повернул ее к себе. — Слушай меня. Я забрал тебя из модельного бизнеса и дал тебе роль в Тихоокеанских днях , где ты играешь вместе с суперзвездой киноэкрана. Я снял тебе прелестную квартиру, стал твоим антрепренером, и еще плачу тебе еженедельно по пять тысяч, которые ты тратишь на тряпки и дорогую машину.
И все это я сделал исключительно потому, что инстинкт подсказывает мне, что из тебя получится хорошая актриса, и к тому же я тебя люблю. А сейчас ты недовольна мной, потому что директор забрал роль, которая тебе не подходила, и отдал ее другой актрисе, которая сумела сделать на ней академическую награду. Майкл потянулся к ручке двери и распахнул ее. — Сейчас, Ванесса, настало время для тебя решить, с кем ты хочешь быть. Со мной или с Чаком. Время решать, хочешь ли ты играть в Тихоокеанских днях . Вот дверь. Или ты выходишь из нее и идешь своей дорогой, или закрываешь ее и просишь у меня прощения.
Ванесса на секунду приподняла головку, потом повернулась и захлопнула дверь машины. Затем глянула ему в лицо, обняла его шею и поцеловала . — Майкл, прости, я была не права, — сказала она.
— Как не права? Это стало у них вроде любовной игры.
Ее рука потянулась к его ширинке и легонько заскользила вверх и вниз. — Я — неблагодарная шлюха. Ты так хорошо относишься ко мне, и я хочу, чтобы ты знал, как я люблю тебя за это. Она расстегнула ширинку и наклонилась. Ее голова оказалась у него на коленях, а губы сомкнулись вокруг его члена.
Майкл откинулся назад на подголовник и начал гладить ее по волосам. —Сладкая моя, — прошептал он.
Ванесса продолжала свое дело, поднимая и опуская голову, не издавая почти никаких звуков.
Она давно не вытворяла подобные штуки, и Майкл изрядно подзабыл, как здорово она это делала, как умела доставить мужчине наслаждение при помощи губ и языка. Он бурно кончил, но она продолжала удерживать его, целуя и поглаживая, пока не затихли последние спазмы.
Она вернула его богатство в брюки, застегнула их. — Ну, что, я прощена? — поинтересовалась она, целуя его в ухо.
— Прощена, — ответил Майкл. Он включил зажигание, и машина понеслась вдоль Каменного Каньона к дому Голдмэнов, где их с нетерпением ждали.
ГЛАВА 36
Майкл остановил Порше возле подъезда дома Голдмэнов и отдал ключи дежурному по парковке. Стоянку заполняли автомобили многочисленных гостей.
Англичанин — привратник встретил их у дверей. — Сэр, все сейчас возле бассейна, — сказал он.
Привратник проводил их до места, откуда доносились звуки музыки, и они влились в толпу, преимущественно состоящую из завсегдатаев ресторана Мортон. Майкл регулярно посещал это заведение. Из толпы отделилась Аманда Голдмэн, подошла к ним, обняла Ванессу и поцеловала Майкла в уголок губ. На мгновенье ее язык коснулся его рта. С каждой новой встречей эта женщина становилась все горячей. — Вы оба замечательно выглядите, — произнесла она. —Майкл, примите мои искренние поздравления по случаю номинации. Она повернулась к Ванессе. — Дорогая, в следующем году в это время мы устроим прием в вашу честь. Не дождусь выхода Тихоокеанских дней.
Майкл поблагодарил ее. — А где же Лео?
— По-моему, он на противоположной стороне бассейна, — ответила Аманда. Ванесса заприметила одну из своих подружек и направилась к ней.
Аманда взяла Майкла за руку и потащила его в сторону дома. — Пока никто не добрался до вас, давайте зайдем в дом. Я, кажется, не демонстрировала вам наш винный погребок?
— Винный погребок?
Она повела его по коридору, потом они спустились по узкой лестнице вниз. Внизу она включила свет, и перед ними оказалась небольшая комнатка площадью пятнадцать квадратных футов. Стены комнаты от пола до потолка были заставлены рядами бутылок, и на этикетках можно было прочесть описание их содержимого.
— Аманда, это все очень впечатляет, но какого дьявола мы здесь делаем сейчас?
— Я просто хотела немного побыть с тобой наедине, — сказала она, близко подойдя и обняв его.
— Что ж, это очень неплохая идея, — улыбнувшись, ответил он. — И почему же ты хотела остаться со мной наедине?
— Я хотела быть с тобой с тех пор, когда впервые увидела тебя в Нью-Йорке у Барбары Маннеринг.
— Это самое приятное из того, что мне сегодня довелось услышать.
— Всякий раз, когда ты рядом я только и думаю о том, чтобы оказаться с тобой в постели. — продолжала Аманда.
— Аманда, послушай, не кажется ли тебе, что при данных обстоятельствах, когда я работаю на твоего мужа, это несколько неосмотрительно и даже опасно.
— Давай, внесем ясность, — сказала она, — мне вовсе нет интереса бросать Лео ради тебя, так что давления на тебя не будет. Единственное, чего я хочу, это чтобы время от времени ты трахал меня до потери пульса. Если мы сумеем удержаться в этих пределах, то думаю, мы будем взаимно довольны друг другом.
— Должен признать, мне нравится эта идея. И ее условия.
— Не звони мне, я буду звонить тебе сама.
— Только не домой, а если позвонишь в офис, то по этому номеру. Он вынул ручку и написал телефон на ее ладони. — Марго не отвечает по этой линии. Это мой прямой номер.
— А, эта прекрасная Марго! Ты еще не трахал ее?
— Конечно, нет, — ответил Майкл. — Марго слишком на виду.
— Прежде это никогда не останавливало ее, — сказала Аманда.
— Между мной и Марго исключительно деловые отношения.
Аманда извлекла бутылку из гнезда. — Пусть это будет небольшим напоминанием о нашей сделке, — сказала она, протягивая ему бутылку.
— Шато Моутон Ротшильд, урожая 1961 года, — прочитал Майкл. — Лео говорил, что это любимое вино Боба Харта.
— Бедняга Боб, — сказала Аманда. — Знаешь, ему совершенно нельзя пить. Лео выкупил это вино, чтобы у Боба не было соблазна. Она взяла Майкла за руку. — А теперь пошли к гостям, пока нас не хватились.
Она вела его от группы к группе, представляла гостям, и он принимал их поздравления. В конце концов, она познакомила его с писателем из издания Лос Анжелес Таймс . — Майкл, это Джек Фаррел. Будь с ним любезен, не то он в пух и прах разнесет Городские вечера. Сжав на прощание Майклу руку, она оставила их наедине.
— По-моему, ваша картина просто чудесна, — сказал Фаррел.
— Благодарю, мы и впрямь здорово попотели над ней.
— Что произошло с директором — как его зовут?
— Чак Пэриш, — ответил Майкл. — Надеюсь, это не для записи.
— Конечно. Мы здесь не по делам службы.
— Боюсь, Чаку пришлось нелегко. Деньги, которые он заработал на этой картине, испарились благодаря проворным женщинам и белому порошку. Недавно он объявился у нас в Центурионе в полном отчаянии из-за отсутствия денег и хотел продать мне очередной сценарий.
— И вы не купили его?
— Я приобрел его, не читая.
— Невероятно. И сколько, если не секрет, вы заплатили ему?
— Двести тысяч.
— Боже, а Лео знает о том, что вы не читали рукопись?
— Это только между нами, — сказал Майкл.
— Итак, где же этот Пэриш теперь?
— Я направил его на программу по реабилитации, и, к его чести, надо сказать, он преодолел пагубное пристрастие. Надеюсь, на сей раз, он преодолеет соблазн, но… Майкл сокрушенно покачал головой. — Я сказал ему, чтобы он не рассчитывал на подачки, а представлял мне только законченную работу. Только так он может творить. И медвежью услугу окажет ему тот, кто станет давать ему авансы. Они уйдут к рэкетирам, и он никогда ничего не закончит.