— Можно прикинуть, — сказал Уилл, пытаясь придумать ответ поумнее, но ничего такого в голову не приходило. — Могу написать завещание; могу сочинить толковое письмо с последними требованиями оплаты счета; могу защищать в суде уголовного преступника или, по крайней мере, обжаловать приговор. Вести переговоры о примирении спорящих сторон. Что еще? Построить лодку и ходить пол парусом. Летать на одномоторном самолете.
Сенатор Карр оставался безразличным.
— А можете ли вы, прорабатывать детали? — спросил он. — Я имею в виду, довольно скучные детали.
— Справляюсь. Если это не все, что я вообще должен делать, и если это не приходится делать слишком долго.
Бенджамин Карр кивнул. Это был первый поощрительный знак с его стороны.
— А можете ли вы не показывать, что выпили?
— Лучше не пить слишком много, чем не показывать этого, — честно ответил Уилл.
Сенатор кивнул опять и спросил:
— Можете ли держать язык за зубами?
— Да, сэр.
— Вы бы удивились, узнав, сколь мало на свете парней, способных помалкивать, когда их не спрашивают. — Сенатор поставил локти на стол и подпер руками подбородок. — Составляли вы когда-нибудь какие-либо законы, проекты законов, не приходилось ли давать экстренные заключения либо оценки?
— Да, сэр, дважды сочинял такое для клиентов, которые хотели внести что-то и законодательство штата.
— И это стало законом?
— В первом случае проект не вышел из комитета, во втором в него внесли уйму поправок, лишивших весь проект смысла.
Сенатор усмехнулся.
— Все равно вы приобретали опыт, — сказал он. — А есть у вас собственные деньги?
— Да, сэр.
— Сколько?
Уилл готов был нагрубить в ответ, но сдержался и лишь посмотрел в упор на сенатора и пожал плечами.
— Ладно, я сформулирую по-иному, — сказал Бенджамин Карр. — Сможете ли вы жить на пятнадцать тысяч в год? Именно столько я плачу.
— Да, сэр, — не колеблясь, ответил Уилл. Карр выудил из кармана жилетки золотые часы.
— Через три минуты заседание моего комитета. — Он встал. — Пойдемте со мной и увидите, что к чему у нас тут. — И первым вышел из офиса.
В коридоре Уилл догнал его.
— Извините, сенатор, — вымолвил он, задыхаясь. — Я принят?
— Сынишка, — ответил Карр, не взглянув на него, — вы уже начали работать.
* * *
Поблескивание сигнальных огней аэропорта прервало воспоминания. Белый луч, потом зеленый. Уилл повел самолет на посадку. В конце полосы он развернул его, выключил двигатель, и по ушам ударил гул вертолета, садящегося совсем рядом, футах в пятидесяти. Его посадочные огни слепили, а по летному полю к нему примчалась машина полицейского патруля штата, светя фарами и мигалкой. Из вертолета вышел губернатор Джорджии Мак Дин, за ним следовали некий молодой человек и полицейский в форме. Дин заметил Уилла и закричал ему, перекрывая все шумы:
— Поехали, Уилл, я подвезу вас! Уилл забрался в патрульную машину и оказался зажатым между губернатором и его спутником.
— Вы знакомы с Робом Каттсом из «Конститьюшен»? — спросил губернатор.
Уилл пожал руку молодому человеку.
— Каково состояние сенатора? — спросил Каттс.
— Вот что, Роб, — сказал, губернатор, — Уилл знает не больше нашего, он только что приземлился. Через минуту будем в госпитале! — Он повернулся к Уиллу: — Я говорил с ним сегодня во второй половине дня. Он был вполне в норме.
Уилл кивнул.
— Я знаю.
— Всегда был сильным, как мул, — сказал губернатор. — И знаете, сегодня он говорил только о вас.
Уилл замер, вспомнив утренние обещания сенатора. Одно из них — рекомендовать его, Уилла, в преемники себе, если, не дай Бог, он умрет раньше срока. Притом, говорить сенатор собирался именно с губернатором штата. Значит, не потерял и минуты. Успел?.. Все молчали, пока машина не затормозила у входа в небольшой госпиталь.
Губернатор шел впереди, здороваясь с персоналом и всеми, кто попадался. У двери палаты, где находился сенатор, дежурил полицейский. Из нее вышел доктор.
— Губернатор, — сказал он, — я Ральф Дэниелс.
— Хай, Ральф, — ответил губернатор, пожимая ему руку. — Как поживаете? Или, если ближе к делу, как чувствует себя сенатор?
Доктор покачал головой.
— Боюсь, дела плохи. Не могу гарантировать, что он продержится до утра.
Роб Каттс, репортер, ринулся искать телефон.
— Доктор Дэниелс, я — Уилл Ли, главный помощник сенатора, — сказал Уилл.
— О, мы ждали вас — ответил доктор. — Мисс Эмми хочет вас видеть. Она в палате.
— Минутку, — сказал Уилл. — Прежде всего, пожалуйста, расскажите мне в точности, что с ним произошло и что сделано в госпитале.
— Ну, конечно, — ответил доктор. — К нам его привезли около шести часов. Его тошнило, наблюдалось онемение рук и ног — это классические симптомы. Мы сделали инъекции. — Доктор перечислил, какие. — Дали ему кислород, далее состоялось просвечивание. Теперь у нас, к счастью, есть оборудование, спасибо сенатору. — Уилл вспомнил, сколько труда он сам потратил когда-то, реализуя соответствующую инициативу Карра. Госпиталь получил рентгеновское оборудование в дар. — Он впал в афазию, потом в летаргию и в бессознательное состояние.
— Что такое афазия? — спросил губернатор.
— Неспособность отвечать устно, вообще как-то реагировать, — ответил доктор.
— Что показало просвечивание? — спросил Уилл.
— Кровоизлияние. Массивный сгусток крови в так называемой сфере Брока. Это участок мозга, контролирующий речь и двигательные реакции.
— Спасибо, — сказал Уилл. — Давайте войдем! — Он прошел вслед за доктором в палату, за ним вошел губернатор.
Бенджамин Карр лежал без движения и учащенно дышал. Возле него находились капельница с прозрачной жидкостью и баллон с кислородом. Его жизнь поддерживали искусственно — по трубкам. Уилл оцепенел от горя и жалости к этому человеку, который менее суток назад был силен, энергичен и полон жизненных планов.
Эмма Карр, сестра сенатора и единственная оставшаяся родственница, сидела рядом с ним на стуле около кровати, поддерживая его руку. Она увидела Уилла, лицо ее исказилось.
— Вы! — бросила она. — Вы это сделали, побуждая его так работать. Думаю, вы теперь рады, что сделали с ним это! Я хотела вас видеть, чтобы сказать это вам в лицо.
Уилл молча глядел на это похожее на птицу создание с седыми волосами и загоревшей на солнце Джорджии кожей. Что, черт возьми, она говорит? Она всегда была эксцентричной, и Уиллу приходило в голову, что ее присутствие в доме стоило сенатору многого — за ней самой приходилось присматривать, хотя она воображала себя хозяйкой. Дом сенатора вели черные слуги при бестолковом вмешательстве мисс Эмми, как все ее звали.
— Пожалуйста, мисс Эмми, — твердо сказал доктор, — мы должны сохранять здесь спокойствие.
Внезапно Бен Карр шумно вдохнул, затем последовал шумный выдох. Все обернулись и посмотрели. Он не дышал.
— Доктор, — только и смог вымолвить Уилл, — а он не...
Доктор хотел ответить, но раздался новый внезапный и громкий вздох Бен а Карра.
— У него синдром Чейни-Строукка, — сказал доктор. — Он дышит. Не беспокойтесь, от этого он не умрет.
Джаспер, шофер и доверенное лицо сенатора, тихо плакал в углу.
— Я сделал все, что мог, мистер Уилл, — выговорил он. — Привез его быстро, быстрее было нельзя.
— Я знаю, — сказал Уилл. — Возможно, вы спасли ему жизнь.
— Надеюсь, что так, — сказал Джаспер.
Мисс Эмми сидела в прежней позе, не обращая внимания на остальных.
Наконец доктор знаком пригласил Уилла и губернатора выйти. В коридоре он обернулся к Уиллу.
— Это сущее наказание, знаете ли! — Он имел в виду Эмму.
— Знаю, — сказал Уилл.
— Не обращайте внимания на старуху, — сказал губернатор, — она безумна, как летучая мышь.
— Я не уверен, что она компетентна судить о том, как мы его лечим, — сказал доктор.
— И я не думаю, — согласился Уилл. — Пожалуйста, консультируйтесь со мной, принимая решения.
— Я ранее не наблюдал сенатора, — сказал доктор, — а это существенно. Кто его лечащий врач?
— За ним много лет присматривали доктор сената и госпиталь Уолтера Рида, — сказал Уилл. — Только вчера там состоялось профилактическое обследование. Можно получить из госпиталя медицинскую карту и последние результаты осмотра. Вроде бы у него поднялось артериальное давление, ему предписаны некоторые лекарства — не знаю, какие именно...
— Я немедленно свяжусь с ними, — сказал доктор. Нахмурившись, он взглянул на Уилла. — У вас усталый вид. Останьтесь в госпитале?
— Да.
Доктор указал на комнату рядом с палатой сенатора.
— Здесь спит другой полицейский, но есть еще кровать, и вы сможете отдохнуть. Я позову вас, если что-либо изменится.
— Спасибо. Хорошо бы найти место и для водителя машины сенатора. Он все равно не покинет госпиталь.
— Конечно. Я распоряжусь, за этим присмотрит и санитар.
Доктор ушел. Губернатор подхватил Уилла под руку и двинулся с ним по коридору.
— Не думаю, чтобы я мог что-нибудь сделать здесь, — сказал он. — Возвращаюсь в Атланту. Завтра у меня очень заполненный день.
— Конечно, Мак, — ответил Уилл. — Я позвоню вам, если понадобится.
Они вышли, и губернатор остановился.
— Уилл, — сказал он, — к тому, что касается моего сегодняшнего разговора с сенатором... — Он оглянулся и вдохнул ночной воздух. — Я не хочу, чтобы у вас возникли какие-нибудь ложные надежды, и думаю, лучше сказать вам, что я намерен выдвинуть самого себя на вакантное место.
Уилл молчал.
— Я заинтересован в том, чтобы вы оставались на месте, — продолжал Мак Дин. — Уверен, что вы будете мне нужны! — Он замолк, ожидая ответа. Но не дождался. — Хорошо? — спросил он наконец.
Уилл всматривался в бледное, пухлое лицо губернатора. Правильнее всего было бы ударить этого человека, но не потому, что он решил стать кандидатом в сенаторы, а потому что ведет торг вокруг живого Бена Карра, пытается перекупить его штат и, самое главное, его престиж, его влияние в штате.
Уилл повернулся и прошел в госпиталь.
Глава7
В десять вечера, в воскресенье, Уилл вдруг вспомнил, что ему завтра утром нужно быть в суде на предварительных слушаниях. Он провел весь этот день, пытаясь наладить отношения с мисс Эмми и отвечая на телефонные звонки. Кроме того, он и доктор Дэниелс посетили судью по завещаниям и получили временное распоряжение, согласно которому дела сенатора передавались в руки Уилла.
Теперь следовало вернуться к делу Лэрри Муди, по крайней мере, пока Уилл не переговорил с судьей Боггсом. При сложившихся обстоятельствах тот мог бы выделить другого юриста. Уилл позвонил, боссу Лэрри Джону Моргану в «Морган энд Морган» в Ла-Грейндже. Джон Морган знал об аресте и хотел навестить Муди в тюрьме.
— Только скажите мне, что нужно сделать, мистер Ли, — сказал Морган. — Этот парень мой лучший работник, поэтому-то я и послал его управлять в Гринвилле.
— Хорошо бы взять его на поруки, — сказал Уилл, — но у него ни денег, ни собственности, о которых стоит говорить.
— А сколько требуется? — спросил Морган.
— Думаю, судья захочет по крайней мере пятьдесят тысяч, а может, и сто, если вообще согласится выпустить его на поруки.
— Я располагаю достаточной собственностью, — сказал Морган.
— Тогда приходите в окружной суд завтра в десять утра, — сказал Уилл, — и приносите чек.
— Я буду там, — ответил Морган.
— Но имейте в виду, мистер Морган, что если даже Лэрри выйдет из тюрьмы, многие не захотят, чтобы человек, когда-то обвиненный в убийстве, устанавливал печи в их домах.
— Меня это не беспокоит, — сказал Морган. — Увидимся утром.
Уилл повесил трубку. Он уже сожалел, что сразу не отказался от этого дела. Надо бы найти себе замену.
Подняв взгляд, Уилл увидел доктора.
— Я только что осматривал его, — сказал Дэниелс. — Дыхание нормализовалось. Состояние критическое, но какие-то проблески есть.
— Это хорошо, — сказал Уилл, записывая номера своих телефонов на визитной карточке. — Завтра утром мне нужно в суд. По большей части я буду в пределах досягаемости, но, если по какой-то причине меня не удастся разыскать, полагайтесь на Джаспера. Он долго заботился о сенаторе.
— Понимаю, — ответил доктор.
— Вернусь, очевидно, уже завтра, во второй половине дня, — сказал Уилл.
* * *
Был третий час утра, когда Уилл наконец добрался до своей собственной постели, и прошло какое-то время, прежде чем ему удалось уснуть. Проснулся он, как обычно, в шесть тридцать, приготовил на скорую руку завтрак, просмотрел сообщения о болезни сенатора в утренних телепередачах и обдумал все, относящееся к делу своего подзащитного. Прежде чем ехать в здание суда, он побывал в Делано на Мейн-стрит, в доме собственной фирмы. Все были на месте: привратница Кэтси, секретарша Мэксин Моррис... Мэксин всегда одевалась стильно, была высокого роста, стройна и проворна. Она вела офис железной рукой, а иногда командовала и своими хозяевами.
— Для вас не было почты, но кто-то бросил вот это в почтовый ящик, — сказала она, выкладывая на стол толстый и мятый коричневый конверт, что-то вроде бандероли. Адрес был надписан жирным фломастером.
— Спасибо, Мэксин, — сказал Уилл. — В десять у меня слушания.
— Знаю, — ответила Мэксин. — Я сожалею о болезни сенатора. Как он сейчас себя чувствует?
— Держится, — сказал Уилл. — Если доктор Дэниелс позвонит мне сюда, свяжитесь со мной в суде, хорошо?
Мэксин вышла. Уилл распечатал конверт и вытряхнул содержимое на стол. На миг он замер. Вывалились зеленые пачки кредиток — сотенных, двадцаток, десяток, — обвязанные резинками. Услышав в коридоре голос Мэксин, он открыл ящик стола и столкнул туда деньги. Было что-то незаконное в таком количестве наличности. Когда Мэксин удалилась, Уилл пересчитал деньги. Ровно двадцать пять тысяч долларов.
Из конверта он выудил листок бумаги. На нем тем же фломастером заглавными буквами было написано: «НА ЗАЩИТУ ЛЭРРИ ЮДЖИНА МУДИ». Вероятно, доброжелатель Лэрри не хотел огласки. Понять это было нетрудно.
Уилл положил деньги и записку в конверт и сунул его в портфель. У Лэрри Муди больше друзей, чем ему самому известно.
* * *
В девять тридцать Уилл уже был у судьи Боггса. Судья взмахом руки показал ему на кресло.
— Садитесь. Что могу сделать для вас, советник?
— Полагаю, вы слышали о болезни сенатора.
— Как он себя чувствует?
Тут на столе судьи зазвонил телефон, и он поднял трубку.
— Хэлло? — Он передал трубку Уиллу. — Это вас.
— Говорит доктор Дэниелс.
— Да, доктор, слушаю.
— Сенатор пришел в сознание, — сказал доктор. — Я поражен, знаете ли. Он пока безразличен, ни на что не реагирует, но явно в сознании, а основные его показатели стабилизировались. Короче, он не ушел от опасности, но я настроен на лучшее.
— Хорошие новости, доктор, — сказал Уилл.
— Хотите их обнародовать и в какой форме?
— Тот репортер из «Конститьюшен» еще у вас?
— Да. И телевизионщики из Атланты.
— Полагаю, есть смысл устроить пресс-конференцию и рассказать им то, что вы сообщили мне. Мол, у вас имеется краткое заявление, а на вопросы вы отвечать не станете, так?
— Понятно, Уилл.
— Не допускайте, чтобы они втянули вас в гадания и рассуждения.
— Понятно.
Уилл поблагодарил его, повесил трубку и передал новости судье.
— Рад слышать это, — сказал Боггс. — Он хороший человек и, я надеюсь, справится с этим. И все-таки, что я могу сделать для вас?
— Судья, болезнь сенатора ставит меня в трудное положение в отношении защиты Лэрри Муди. Хочу просить вас освободить меня от этого дела.
Судья покачал головой.
— Ну нет. Я сказал вам и Элтону, что вы оба — завязаны. Другой вопрос, что вы получите все поблажки, какие возможны, для ведения дел сенатора, но вы, только вы, защитник Муди перед судом.
— Судья, но это же неразумно. Я готов отработать стадию предварительных слушаний, а потом передам кому-нибудь дело. Вреда обвиняемому не будет — я ведь видел его только раз.
— Уилл, у вас серьезные проблемы, и я помогу вам их решить, как смогу, но и у меня есть своя проблема. Сначала займемся решением моей проблемы. Я ничего не стану менять! — Он посмотрел на часы. — Жду вас в суде через двадцать минут.
— Ну, как хотите, — сказал, вставая, Уилл. — Между прочим, Муди уже не неимущий клиент. Мне предложили гонорар.
— О? — Брови судьи поплыли вверх. — Кто же это?
— Эта сторона предпочла анонимность.
— А сколько?
— Достаточное вознаграждение, — уклонился Уилл.
— Что ж, это интересно. Рад услышать такое. А теперь уходите отсюда.
За десять минут до начала слушаний заместитель шерифа привел Лэрри Муди в зал. С него сняли наручники.
— К вам хорошо относились, Лэрри? — спросил Уилл.
— Да, сэр, — ответил Муди. — Тем не менее, я устал.
В зал вошел Джон Морган.
— Лэрри, — сказал Уилл, — мистер Морган согласен взять вас на поруки — если вас отпустят.
— Благодарю вас, сэр, — сказал Муди.
— Все в порядке, сынок, — ответил Морган. — Мы знаем, что ты не имеешь к этому никакого отношения.
— Мистер Морган, — сказал Уилл, — я хотел бы вызвать вас как свидетеля защиты, если вы не возражаете.
— Буду счастлив, — сказал Морган.
— То, что нам предстоит, — еще не судебный процесс, но станет ясно, в чем заключается обвинение, — сказал Уилл. — Я...
На плече Муди возникла рука. Он оглянулся. Им улыбалась Чарлена Джойнер.
— Хай, — сказала она Муди, — малый, мне так не хватает тебя!
Муди улыбнулся в ответ.
— Мне тоже не хватает тебя.
— Доброе утро, — сказала она Уиллу.
— Доброе утро, мисс Джойнер, — ответил Уилл. — Я не уверен, что его отпустят, но стоит похлопотать.
— Знаю, вы делаете все, что можно, — сказала она. Уилл повернулся к Лэрри.
— Вы должны знать, что сегодня утром я просил судью освободить меня от защиты ваших интересов. — Муди встревожился. — Это не относится к вашему делу. Лэрри. Я ведь работаю у сенатора Бенджамина Карра я Вашингтоне — и это моя основная работа. А у него в субботу случился инсульт. Мне придется тратить уйму времени на его дела, пока он болен. Я сказал об этом судье, но он меня не отпускает.
Муди вздохнул.
— Мне все же было бы спокойнее именно с вами. Уилл. Лучшей защиты я не хочу.
— Я ценю это, но, Лэрри, обстоятельства таковы, что из-за меня могут возникнуть отсрочки, растянуться сроки до суда. И если не вызволим вас на поруки, вам все это время придется находиться в тюрьме. Короче говоря, если вы заявите, что в связи с этим хотите другого адвоката, судья будет вынужден удовлетворить вашу просьбу. По-моему, сейчас вам лучше иметь дело с кем-то еще.
— Нет, сэр, я хочу, чтобы моим адвокатом были вы, — заявил Муди. — Чарлена думает так же.
Уилл бросил взгляд на Чарлену. Она слегка улыбнулась.
— Лэрри, сегодня утром кто-то оставил мне в моем офисе двадцать пять тысяч долларов на вашу защиту. За такие деньги я могу попросить кого-либо из опытных и авторитетных юристов по уголовным делам взять на себя наше дело.
— Нет, сэр, я хочу, чтобы это были вы, — повторил Муди. — Чарлена того же мнения.
Уилл влип, сомнений не оставалось.
— Хорошо, тогда я ваш адвокат, — сказал он. — Но, может, вы знаете, кто решил выложить такие деньги на вашу защиту?
Лэрри мотнул головой.
— Нет.
— Всем встать! — провозгласил судебный пристав, Судья Боггс в развевающейся мантии стремительно вошел в зал, уселся и призвал всех к порядку.
— Мистер Хантер! — сказал он, глядя на обвинителя. Элтон Хантер поднялся.
— Ваша честь, это предварительные слушания по делу штат Джорджия против Лэрри Юджина Муди по обвинению в убийстве при отягчающих обстоятельствах. Я вызову лишь одного свидетеля.
— Вызывайте свидетеля.
— Штат вызывает шерифа Дэна Кокса.
Шериф поднялся, приблизился и был приведен к присяге.
Уилл прошептал Лэрри Муди:
— Обвинение играет в прятки, вызывая только шерифа. Они не хотят, чтобы мы узнали сразу слишком многое.
Элтон Хантер обратился к свидетелю:
— Мистер Кокс, вы являетесь шерифом округа Мериуезер, не так ли?
— Да.
— И вы арестовали Лэрри Юджина Муди в прошлый четверг?
— Да.
— Что заставило вас просить об ордере на его арест?
— У меня есть свидетель, который застал обвиняемого на месте преступления. Свидетель опознал обвиняемого при должным образом организованной проверке. Есть и вещественные свидетельства преступления, обнаруженные в принадлежащем Лэрри Муди фургоне... Я опрашивал обвиняемого, и я не удовлетворен его ответом о его местонахождении во время убийства.
Хантер вернулся на место. Поднялся Уилл.
— Доброе утро, шериф. Видел ли ваш свидетель, как произошло преступление?
— Нет, сэр.
— Тогда как вы можете знать, что свидетель застал моего клиента на месте преступления? Шериф покраснел.
— Я хочу уточнить, — медленно заявил он. — Мой свидетель наблюдал, как обвиняемый освобождался от тела своей жертвы. Полагаю, местом преступления был фургон, принадлежащий обвиняемому. Фургон мог быть передвинут после убийства.
— Ясно. Но ваш свидетель не видел, как мой клиент совершил убийство?
— Нет, сэр.
— Видел ли ваш свидетель лицо того человека, который освобождался от тела жертвы? Шериф покраснел еще больше.
— Не совсем. Но он уверен, что не ошибается.
— Свидетель не видел лица преступника, но уверен, что это мой клиент. Ясно. Еще вопрос: вы утверждаете, шериф, что у вас имеются вещественные доказательства, обнаруженные в фургоне Муди. Подтверждены ли эти доказательства лабораторией криминалистики?
— Признаны.
— Могу я получить копию доклада лаборатории?
— Ну, у меня его еще нет. В телефонном сообщении из лаборатории сказано, что волокна, найденные на теле жертвы, произошли из фургона.
— Ну вот, шериф, текст сообщения не совсем такой, не правда ли? Думаю, там констатировано, что волокна такие же, какие обнаружены в фургоне?
— Да, сэр.
— Это означает, что волокна схожи или те же самые, а не то, что они исходят из одного источника. Я не прав?
— Полагаю, что правы.
— Хорошо. Вот вы заявили, что вас не удовлетворил ответ обвиняемого о его местонахождении во время убийства. Правильно я вас понял?
— Правильно.
— В каком отношении вы не были удовлетворены?
— Я ему не поверил.
— И это все? Никаких признаков или свидетельств, что он солгал — просто вы не поверили?
— У меня есть мой свидетель.
— Вы хотите сказать, что предпочли поверить человеку, признавшему, что не видел лица моего клиента?
— Да, сэр.
— У моего клиента было алиби, не так ли?
— Да, сэр. Он говорил, что находился у себя дома со — всей приятельницей.
— Это, видимо, мисс Чарлена Джойнер. Опрашивали вы ее?
— Да, сэр.
— И она подтвердила алиби?
— Да, сэр.
— Но вы не поверили и ей?
— Не поверил.
— Почему? Были свидетельства чего-то противоположного?
— То, о чем я уже говорил.
— Значит, вы и в этом предпочли верить своему свидетелю, а не мисс Джойнер, так обстоит дело?
— Да, сэр. — Шериф как будто забеспокоился.
— Шериф, произведено ли вскрытие тела потерпевшей?
— Да, сэр.
— Показало ли вскрытие, что она была изнасилована, прежде чем ее убили?
— Да, сэр.
— Тогда почему именно моего клиента обвиняют в изнасиловании?
— Следует спросить обвинителя. Это не мое решение.
— Очень хорошо. Может быть, теперь послушаем мисс Джойнер? Ваша честь, защита вызывает мисс Чарлену Джойнер.
Шериф и Чарлена поменялись местами. Ее привели к присяге. Она была собранной.
— Мисс Джойнер, где вы были вечером в последний четверг?
— Приехала домой с работы после шести.
— Вы дома были весь вечер?
— Да.
— Где был в это время Лэрри Муди?
— Дома со мной.
— Он покидал дом после того, как вы приехали с работы?
— Нет.
— Совсем нет? Не ходил ли он в магазин или, скажем, за пивом?
— Нет, он был дома, пока мы не отправились на работу в восемь часов следующего утра.
— И вы не покидали свой дом за это время?
— Нет.
— Мисс Джойнер, понимаете ли вы, что даете показания под присягой и что, если вы лжете суду, вам инкриминируют не только лжесвидетельство, но и соучастие в убийстве?
— Да, я понимаю это, но я не лгу. Лэрри был дома со мной после шести часов того вечера до восьми часов следующего утра.
— У меня больше нет вопросов к этому свидетелю, ваша честь.
Судья посмотрел на Элтона Хантера. Тот отрицательно покачал головой.
— У вас есть другие свидетели, мистер Ли? — спросил судья.
— Да, ваша честь, еще один.. Вызываю мистера Джона Моргана.
Морган занял место свидетеля и принял присягу.
— Мистер Морган, как давно вы знаете Лэрри Муди?
— С того времени, как он учился в школе. Он играл в футбол, а я был членом Куотербэкского клуба. Тогда-то я с ним и познакомился.
— Когда он начал работать у вас?
— Сразу после того, как закончил среднюю школу, Лэрри немного не добрал для проходного балла в колледж и захотел пойти работать.
— Как давно это было?
— Около семи лет назад. Он пришел на наш склад в Ла-Грейндже. Мы обучили его, а два года тому назад направили в Гринвилл. Здесь была масса заказов и представлялось разумным основать отделение фирмы для обслуживания местных клиентов.
— Почему же вы выбрали его для работы в Гринвилле?
— Потому что он так проявил себя — отлично работал, на него можно было положиться.
— Вы хорошо платите ему?
— Он самый высокооплачиваемый из наших сотрудников.
— Мистер Морган, вы говорили мне, что хотите внести значительный залог и взять Лэрри Муди на поруки. Почему вы желаете это сделать?
— Потому что я верю Лэрри. Это прекрасный молодой человек, и я готов ручаться за него своей жизнью.
— Благодарю вас, мистер Морган. Больше нет вопросов.
Судья опять посмотрел на Элтона Хантера, и тот снова отказался от вопросов свидетелю.
— Ну хорошо, мистер Хантер, — сказал судья. — Подведите для меня итог.
Элтон Хантер поднялся.
— Ваша честь, вы выслушали показания шерифа, опытного офицера, который объяснил дело. Обвинение настаивает на передаче дела с Большое жюри.
— Мистер Ли? — сказал судья.
— Ваша честь, — сказал Уилл, — вы слышали, как шериф сказал, что его свидетель не видел лица моего клиента, и что вещественные доказательства убийства не связаны исключительно с фургоном мистера Муди. Вы слышали также свидетельство мисс Джойнер о том, что мистер Муди был дома вместе с ней в момент убийства.
Полагаю, вы приняли к сведению, что. хотя совершилось насилие и убийство, против моего клиента не выдвинуто обвинения в изнасиловании. Это указывает на шаткость всего обвинения. Ваша честь, учитывая отсутствие убедительных доказательств, я предлагаю отвести обвинение против Лэрри Юджина Муди.
— Отказано, — сказал судья. — Обращаетесь ли вы с просьбой взять обвиняемого на поруки?
— Да, ваша честь. Прошу вас принять к сведению, что заслушанные здесь показания, на которых построено обвинение против моего клиента, мягко говоря, не являются исчерпывающими. Есть подтверждение алиби Лэрри Муди. Он показал себя стабильной личностью, занимает достаточно прочное положение в обществе, продуктивно работает, о нем хорошо отзывается работодатель, но у пего нет сбережений, а лишь финансовые обязательства, подлежащие погашению. Поэтому ему важно немедленно возобновить работу. Нет оснований опасаться, что он захочет избежать правосудия. Прошу при взятии на поруки установить залог в десять тысяч долларов.
Судья посмотрел на Элтона Хантера и поднял брови.
Хантер приподнялся.
— Ваша честь, обвинение возражает против взятия на поруки...
— Послушайте-ка, — сказал Уилл, вставая во весь рост, — мы готовы, если необходимо, внести значительный залог, но определенно нет никаких оснований отказывать в этом деле во взятии на поруки.
Судья посмотрел на Уилла.
— Садитесь, мистер Ли, — распорядился он. — Вы уже сказали свое слово.
Уилл сел.
— Ваша честь, — продолжал. Элтон Хантер, — мистер Муди обвиняется в тяжелом уголовном преступлении, которое потрясло все общество. Его нельзя отпускать свободно гулять по улицам.
Судья сделал маленькую паузу.
— Во взятии на поруки отказано, — объявил он. — Дело передается в Большое жюри, которое, — он вопросительно посмотрел на Хантера, — заседает на этой неделе.
— Правильно, ваша честь, — ответил Хантер. — Я намерен представить дело в четверг, когда будут доступны копии отчетов о вскрытии и о лабораторных анализах.
— Хорошо, — сказал судья. — Мистер Ли, если обвинение действительно столь шаткое, Большое жюри откажется от него, и ваш клиент выйдет на свободу до конца недели. — Судья поднялся. — Слушания закончены.
— Всем встать!
Когда судья удалился, Уилл снова сел рядом с Лэрри.
— Сожалею, но в делах такого рода редко удается взять обвиняемого на поруки.
— Но ведь судья сказал, что Большое жюри может и не выдвинуть против меня обвинения, — с надеждой высказался Муди.
— Увы, — возразил Уилл, — я не смогу просить за вас там. В принципе обвинение может добиться от Большого жюри всего, чего хочет. Боюсь, вам придется побыть в тюрьме до самого суда. Мы постараемся, чтобы это было не слишком тягостно для вас.
Муди с грустью кивнул.
— Что ж, благодарю вас, по крайней мере, за хорошую работу. Вы превратили слушания в ад для шерифа.
Уилл усмехнулся.
— Подождите-ка, я еще вызову его в свидетели на суде.
Пока Муди целовал Чарлену и говорил со своим боссом, Уилл оглянулся по сторонам и обратил внимание на людей, которых здесь раньше не видел. Пожилая пара черных стоя беседовала с очень высоким, очень черным человеком. Уилл узнал Мартина Вашингтона, руководителя группы юристов АРР — «Адвокаты за расовое равенство». Это сулило гласность, может быть, демонстрации. Новость такая, что хуже некуда.