Никто не шевельнулся, однако дружинники Квентина от страха покрылись испариной. И в это мгновение судьба наконец-то решила заявить о себе. Дружинник, которого в самом начале связал Николас, пришел в себя и заорал. Он вскочил на ноги, вернее, попытался вскочить. Однако от этого резкого движения сиденье стула ударило его под коленки, и он, рухнув лицом вперед, проехался по каменному полу.
Именно Рэмси воспользовался всеобщим замешательством. Еще вчера они с дочерью выдернули из каменной кладки кольцо, к которому крепились кандалы, а потом вставили его на место, чтобы ни у кого не вызвать подозрений. И сейчас Рэмси, раскрутив свободный конец цепи, набросил ее на нацеленный на Илис мушкет и дернул изо всех сил. Мушкет проскользнул сквозь прутья и со звоном рухнул на каменный пол.
Квентин ошарашенно отскочил и посмотрел на Максима. Тот отсалютовал ему шпагой. Форсворт коснулся руки брата и предложил ему свое оружие. Преисполненный ярости взгляд был ответом на его предупредительность. Никто из них не обращал внимания на дружинников, медленно отступавших к лестнице.
— Я не умею фехтовать! — в страхе заканючил Квентин. — Я беспомощен, как ребенок, ты сразу же убьешь меня.
— Ты не пожалел королевского агента в моем доме, — напомнил ему Максим. — Ты не пощадил своей любовницы при дворе. Я бы сказал, что ты всех превзошел в искусстве расправляться с женщинами и потерявшими сознание мужчинами.
— Любовницы? — Арабелла покачала головой и медленно опустилась на топчан. — Неужели его порочность не имеет предела?
Максим отдал шпагу Николасу и, вытащив из-за ремня пистолеты, протянул их Рэмси.
— Может, безоружный противник для тебя привычнее? — разведя руки в стороны, язвительно произнес он. — Или тебе надо, чтобы я еще лег на пол и смиренно ждал, когда ты нанесешь удар? Где предел твоей трусости, Квентин?
Квентин прищурился. Он понял, что ему предоставляется шанс, и, развернувшись, выхватил у Форсворта шпагу. Но торопливость подвела его: оружие выскользнуло из его руки и со звоном упало на пол. Квентин было бросился за ним, но Максим преградил ему путь, заставив своего противника выпрямиться, прежде чем его пальцы нащупали эфес. Взбешенный неудачей, Квентин замахнулся, и перстень, который он носил на среднем пальце, оставил на щеке Максима длинную царапину.
И тут Максим дал волю своему гневу, его охватило удовлетворение оттого, что ему наконец-то представилась возможность отомстить этому негодяю. Сильнейший удар слева заставил Квентина отлететь к стене, следующий удар пришелся ему в лицо. Он затряс головой и, собравшись с силами, ринулся на Максима, словно разъяренный бык. Вцепившись ему в плечи, он старался ударить коленом в пах, но Максим отшвырнул его, и тот, пролетев через привязанного к стулу дружинника, со всего маху врезался в прутья решетки. Он потер ушибленное плечо и злобно взглянул на противника, но не сделал попытки подняться.
— Я-то думал, что уже избавился от тебя, — прошипел он.
Максим сдержанно улыбнулся:
— Тогда я вернулся, чтобы забрать то, что когда-то принадлежало мне. А теперь я пришел требовать то, что дороже мне больше всего на свете.
— У тебя никогда не было золота, — внезапно осенило Квентина. Вытерев тыльной стороной ладони кровь с губ, он опять поднял на Максима глаза. — Ты даже не собирался довести нашу сделку до конца.
— Но золота действительно не существует, Квентин, — вмешался Рэмси. — Вернее, не существует золотых монет, которые ты мог бы потратить. То, что я сохранил для своей дочери, представляет собой документы, дающие ей право унаследовать мое состояние.
— А те сундуки, что ты привозил из Стиллиардса? — Квентин никак не мог уразуметь, что же произошло на самом деле. — Чем ты занимался в Стиллиардсе и что было в сундуках?
Рэмси покачал головой:
— Они были пусты. Я покупал их для дочери. Вот и все.
— Все? — взревел Квентин и вскочил. — Почему ты раньше мне об этом не сказал?
— Если бы я открыл тебе правду, ты бы убил меня, — просто ответил Рэмси. — Потому что не захотел бы оставлять в живых свидетеля, знающего тебя в лицо.
— Столько времени! И все впустую!
— Мне нужен ключ, — перебил его Максим, щелкнув пальцами. — Давай его сюда.
Ухмыльнувшись, Квентин полез в карман дублета и вынул ключ. Он с издевкой помахал им перед всеми и, размахнувшись, отшвырнул его к дренажному колодцу. Илис вскрикнула, когда ее муж бросился вперед, чтобы перехватить ключ. Возглас девушки заставил Максима оглянуться, и он успел краем глаза заметить, что Квентин атакует его со шпагой в руке. Он увернулся, и острие разрезало воздух в дюйме от его головы. Максим столкнул ключ в колодец и поймал свою шпагу, которую ему бросил Николас.
— Ну что же, давай решим все вопросы так, как того требует честь, — язвительно произнес он.
Но Квентин, страшившийся подобной перспективы, только с ненавистью взглянул на противника.
— Иди сюда. Посмотрим, кто из нас лучше фехтует. Может, тебе даже удастся одолеть меня.
Квентин уставился на шпагу, зажатую в руке. Неожиданно он перепрыгнул через связанного дружинника и метнулся к лестнице. Николас ринулся ему наперерез, и Квентин попытался проткнуть его, но промахнулся. Максим, убедившись, что с его другом все в порядке, бросился за Квентином. Сэр Кеннет помог узникам выбраться на свободу и последовал за Максимом.
Квентин промчался через кухню, пол которой был устлан телами его дружинников, и, выскочив во двор, подбежал к стене, окружавшей замок. Он был вынужден остановиться, когда увидел за стеной выстроившихся в две шеренги королевских драгун, а рядом — стрелков, готовых пресечь любую попытку бежать. Оглядевшись по сторонам, он заметил старика Джастина, теперь вдруг превратившегося в юношу, Шерба, с глаз которого исчезла повязка, и дородного повара. Все трое медленно приближались к нему, а за ними следовали Максим, Николас, Кеннет и узники, успевшие к этому моменту подняться по скользким ступеням лестницы.
Квентин взобрался на стену. Его глаза бегали по сторонам в поисках лазейки, чтобы бежать. Максим выступил вперед. Он держал шпагу наготове, но не угрожал ею.
— Ты проиграл, Квентин. Удача изменила тебе. Давай покончим с этим. Сражайся или сдавайся!
— Я выбираю поединок, и победа будет за мной! — взвизгнул Квентин и отбросил шпагу.
Максим на секунду отвернулся, а когда вновь взглянул на Квентина, то увидел направленный в лицо пистолет.
— Будь ты проклят, Сеймур! — добавил Квентин. — Больше тебе не удастся выследить меня!
Раздался выстрел, и Максим вздрогнул, когда мимо его уха просвистела пуля. Он не почувствовал никакой боли, но почему-то у Квентина на лбу появилось темное отверстие, и тот, окинув всех ошеломленным взором, стал оседать. Он напоминал обмякшую марионетку, медленно поворачивавшуюся вокруг своей оси. Он поднял невидящий взгляд к небу. Его руку свела судорога, и палец нажал на спусковой крючок. Пуля со свистом исчезла в облаках. Камень кладки закачался под ним, и Квентин рухнул вниз.
В следующее мгновение дождь усилился — казалось, природа хочет смыть следы пребывания этого негодяя на земле. Максим вставил шпагу в ножны и повернулся. За его спиной стояла Арабелла. Она словно окаменела. Капли дождя смешивались со слезами. Наконец она посмотрела на Максима.
— Прости меня, Максим, прости меня за все…
Илис подошла к сестре и, забрав у нее пистолет, передала его Максиму. Потом отвела ее в башню. Кеннет забрался на стену и подал знак солдатам войти в замок. У них не заняло много времени арестовать Кассандру с ее отпрысками и всех уцелевших дружинников Квентина.
Максим был несказанно удивлен, когда увидел въезжавший в ворота экипаж графини Анны. За экипажем следовала повозка со слугами из Бредбери. Все они были вооружены: одни — длинными ножами, другие — ржавыми древними мечами, третьи — дубинами и косами. Леди Анна Холл выбралась из экипажа и, когда Максим указал ей на башню, поспешила туда, чтобы убедиться в целости и невредимости своей правнучки. Найдя девушку и ее отца в комнате наверху, она бросилась обнимать их. Ее радостные возгласы перемежались всхлипываниями.
— Я не предполагал, что нам в помощь будут подняты такие силы, — заметил Максим, обращаясь к сэру Кеннету.
— Просто все успели полюбить леди Илис, — с улыбкой ответил рыцарь.
Максим усмехнулся и подставил лицо под освежающие капли дождя, который смыл с него страх и гаев, владевшие им в течение последних дней. Отстегнув шпагу, он передал ее Кеннету и направился к башне. Проходя мимо Николаса, он похлопал его по спине. Максим поднялся по лестнице и замер возле двери, наблюдая за женой, которую окружали дорогие ей люди. Она почувствовала присутствие мужа и посмотрела на него. Ее глаза светились любовью. Девушка подошла к Максиму, взяла его под локоть и подвела к отцу.
— Папа, я хочу представить тебе своего мужа.
Рэмси поднялся, и мужчины тепло пожали друг другу руки. Глаза отца, устремленные на зятя, наполнились слезами.
— Господь услышал мои молитвы и послал моей дочери защитника, — улыбнулся он. — Причем такого, о котором я даже и мечтать не смел.
Илис прижалась к мужу и, обняв его за талию, подняла к нему лицо.
— Ни у одной женщины в мире не было такого отважного защитника. Ты опять вынужден был сражаться за меня и опять одержал победу. И я преклоняюсь перед тобой. Ты действительно моя надежда и опора, Максим Сеймур, ты любовь всей моей жизни.
Примечания
1
Карательные меры, наказание со стороны государственных или административных органов. — Здесь и далее примеч. пер.
2
Широкий каркас из китового уса, надевавшийся под юбку; юбка на таком каркасе.
3
Район в Лондоне, где в XVI-XVII вв. находили себе убежище должники и преступники.
4
Сокращенная форма от английского дворянского титула эсквайр; помещик, главный землевладелец прихода.
5
Род камзола XIV-XVII вв.
6
Улица в Лондоне, где расположены основные издательства; перен. — английская пресса.
7
Объединение немецких торговых городов, которому положила начало Кельнская конфедерация 1367 г., включавшая 57 городов.
8
Пренебрежительное обращение к молодой девушке.
10
Прошу меня простить (нем.).
12
Доброго вам вечера (нем.).
16
Монета из сплава меди и серебра с преобладанием меди, распространенная в некоторых европейских странах в XVI в.
19
Я хочу что-нибудь крепкое, фрейлейн (нем.).
20
Кружку подогретого бренди, пожалуйста (нем.).
22
Здесь — господин, хозяин, повелитель.
23
Собрание представителей ганзейских городов.
24
Заговор, имевший целью убийство королевы Елизаветы и возведение на престол Марии Стюарт, 1582 г.
26
Я друг капитана… (нем.)
27
Южные провинции, где господствующей религией было католичество.
28
Вильгельм I Молчаливый, принц Оранский — основатель нидерландской независимости. В 1584 г. изменнически убит Балтазаром Жераром. Александр Фарнезе (1547-1592) — представитель знаменитого итальянского княжеского рода, с 1578 г. являлся наместником Нидерландов. Филипп II — король Испании, искал сближения с Англией и предложил Елизавете вступить с ним в брак. Ее отказ, помощь Англии Нидерландам в борьбе против испанского владычества (1585 г.) и казнь Марии Стюарт (1587 г.) вынудили его выслать против Англии Непобедимую Армаду. Война с Англией продолжалась до конца царствования Елизаветы.
29
Семь северных провинций, оставшихся верными кальвинизму (протестантское направление), в 1581 г. образовали Голландскую республику.
30
Герцог Альба — испанский военачальник, в 1567-1573 гг. являвшийся наместником Нидерландов. Прибыв в страну для укрепления католичества и испанского господства, он жестоко расправлялся с восставшими. Кровавый террор в 1568 г. был наиболее жестоким и массовым.
32
Отлично. Спасибо (нем.).
33
Прошу меня простить, мой господин (нем.).
34
Остаться в живых! (нем.)
35
В Англии традиционное украшение дома на Рождество.
36
Спокойной ночи (нем.).
37
Испанское или португальское вооруженное купеческое судно.
40
Мамуля! Как же я рад видеть тебя (нем.)
41
Пожалуйста, проходите к огню… Проходите! (нем.)
42
Чудовище! Негодяй! (нем.)
44
Прошу, проходите сюда. У нас нечасто бывают гости (нем.).
45
Вы говорите по-немецки? (нем.)
46
А кто-нибудь здесь говорит по-английски? (нем.)
48
Вы прекрасно говорите по-немецки (нем.).
49
Вильгельм IV (1532-1592) — ландграф Гессен-Кассельский.
50
До 1866 г. великое герцогство, входившее в состав Германской империи.
53
Что это такое? Девчонка? (нем.)
54
Женщина? Взять ее! (нем.)
55
Если вы не хотите, чтобы сегодняшний вечер закончился для ваших друзей вашими похоронами, я бы посоветовал вам как можно скорее отпустить даму, мой добрый друг (нем.).
56
Прием защиты в фехтовании.
57
Прием удара в фехтовании.
58
Мошенник, негодяй (нем.).
59
Лига — единица длины в Великобритании, равная примерно пяти километрам.
60
Парусник! Справа по борту! (нем.)
61
Самостоятельное герцогство в Северной Италии, находившееся в то время под властью династии Фарнезе.
62
Адвокат, имеющий право выступать в высших судах.