Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Элайзабел Крэй и Темное Братство

ModernLib.Net / Детская фантастика / Вудинг Крис / Элайзабел Крэй и Темное Братство - Чтение (стр. 18)
Автор: Вудинг Крис
Жанры: Детская фантастика,
Фэнтези

 

 


Вблизи собор производил еще более зловещее впечатление. Таниэлю, первым спускавшемуся по веревочной лестнице, казалось, что все уродливое гигантское сооружение ритмично пульсирует, исторгая из своих стен волны кроваво-красного света. Несмотря на шум моторов дирижабля и дикие завывания нечисти за оградой, внутри все дышало зловещим, мертвенным покоем. Сюда даже дождевые капли не падали, вероятно, из-за того, что храм и окружающий его двор находились непосредственно под зияющим жерлом облачной воронки.

Ноги Таниэля коснулись земли. Он огляделся, придерживая лестницу для Кэтлин и Карвера. Справа от него находился центральный вход в собор — высокая двустворчатая дверь, покрытая черным лаком и украшенная тисненым золотым узором — изображениями всевозможных магических символов. Кэтлин и Карвер, едва ступив на землю, стали привязывать якорный канат дирижабля к мощному засову ворот. Грегору предстояло дожидаться их возвращения. У него вряд ли имелся иной выбор, потому что поднять дирижабль на воздух можно было только вдвоем — один должен был удерживать в равновесии воздушный баллон, другой — развязывать веревки. Начни пилот отвязывать канат без фиксации баллона, и корабль унесся бы в небо без него. Грегор наверняка был не в восторге от предстоящего ожидания. Об этом можно было судить по тому обмену репликами, который состоялся незадолго до спуска пассажиров на землю между ним и Карвером. Но в конце концов он подчинился неизбежному и снизился над собором без единого слова, хотя был очень бледен и в глазах его застыл испуг. Таниэль с усмешкой отметил про себя, что Карвер обладает редким даром убеждения.

Последней спустилась Элайзабел.

— Здесь так пусто и тихо, — удивилась она. — Таниэль, почему это они не выставили стражу?

— Потому что это, по их мнению, лишнее. Они уверены, что нам сюда не пробраться, — сказал Дьяволенок. — Все до единой двери, все ворота находятся под действием заклятий, гораздо более мощных, чем все, какие могут быть известны любому охотнику за нечистью. Это работа самой Тэтч. Только она одна может их снять.

— Но если память о колдовских приемах Тэтч живет в душе кого-то другого, — сказала Элайзабел, — то, возможно, этому другому под силу снять ее заклятия?

Дьяволенок улыбнулся. Улыбка, редкая гостья на его худеньком грязном личике, совсем его не украшала.

— Она делает успехи! — кивнул он в сторону девушки.

Таниэль поднял голову и окинул взглядом дирижабль, колыхавшийся в воздухе.

— Разве мы не можем применить против них эти бомбы? — Позади гондолы в оружейной части виднелись две продолговатые выпуклости.

— Нам надо бить наверняка. Чтоб уничтожить Тэтч. А если мы просто сбросим бомбы на собор, взрыв может заблокировать нам путь внутрь, и только.

Элайзабел направилась ко входу. Взгляд ее придирчиво скользил по глянцевой поверхности дверей.

— Не прикасайся к ним! — предупредил ее Дьяволенок. — Заклятие может тебя убить.

Элайзабел пожала плечами.

— Я не стану до них дотрагиваться. В этом нет надобности. Но все равно спасибо, что предупредил. — И она уверенными движениями начала рисовать в воздухе магический знак.

Таниэль с изумлением следил за тем, как быстро и ловко она справилась с этим нелегким делом, требующим больших знаний и опыта. Девушке совсем недавно передались частица существа старой ведьмы и память о колдовских приемах, а поглядеть на нее, так можно подумать, что она родилась с этим и всю жизнь рисовала магические знаки. В одночасье стать обладательницей чужого зловещего опыта, чужих разрушительных знаний — это, пожалуй, похлеще, чем проснуться в один прекрасный день и обнаружить на своем теле лишнюю конечность. Такое кого угодно свело бы с ума, но Элайзабел сумела вместить это в своем сознании и извлечь из случившегося пользу. Для себя и других. Не иначе как она решила, что теперь сила, оставшаяся в наследство от ведьмы, принадлежит ей, Элайзабел, и поможет выстоять в борьбе со злом и тьмой. Удивительно, как эта девушка умеет адаптироваться к любой ситуации и действовать трезво и обдуманно там, где другие давно бы уже потеряли голову.

Он вспомнил поцелуй, которым они обменялись в гондоле, и против воли улыбнулся. И еще он подумал о том, что если только судьбе будет угодно оставить их в числе живых после предстоящего сражения с Братством, они с Элайзабел никогда больше не расстанутся.

Девушка в последний раз безошибочно точными движениями обвела магический знак кончиком пальца. Это был знак Отмены, снимающий все ранее наложенные заклятия. Ей ни за что не удалось бы разрушить чары Тэтч, не проведи старая ведьма несколько дней в ее теле.

Элайзабел отступила на шаг, неотрывно глядя на магический символ, паривший в воздухе перед дверьми.

Сперва ей показалось, что она напрасно понадеялась на наследие Тэтч: знак неподвижно висел перед дверью, и ничего не происходило. Но внезапно он вспыхнул ослепительным светом, так что все невольно зажмурились, и золотые символы на черном лаке дверей потускнели и как будто уменьшились в размерах. Теперь это были просто причудливые украшения, жизнь и сила покинули их.

Элайзабел с нежной и вместе с тем торжествующей улыбкой оглянулась на Таниэля.

— Побьюсь об заклад, эта старая ведьма не раз еще пожалеет, что встретила на своем пути мисс Элайзабел Крэй, — с усмешкой произнес Карвер. — Но не будем терять времени. Вперед, к нашей цели!


На проведение обряда птау-эс-майк требовалось около двух дней. Каждый из членов Братства назубок знал отведенную ему роль. Церемония должна была длиться непрерывно около сорока восьми часов. Но предельная концентрация внимания в течение столь долгого времени вряд ли была бы по силам даже самым фанатичным членам секты, и потому бдение проводилось посменно: каждый читал необходимые заклинания по четыре часа кряду, потом на его место заступал другой член братства. Одновременно в церемонии должно было участвовать два десятка человек, сменялись заклинатели не все сразу, а по одному.

Обряд птау-эс-майк состоит из более тысячи составных элементов. Положенные молитвы должны читаться в строго определенном порядке; в магическом круге следует совершить сто тринадцать различных ритуалов; курения и благовония должны быть приготовлены с точнейшим соблюдением пропорций и сожжены в пределах магического круга. Всякий, кто в положенное время сменял одного из участников церемонии, обязан был предварительно совершить символический обряд очищения. Надлежало также изготовить специальное помазание для Тэтч, которая должна была принять участие лишь в завершающей части действа и провести Глау Меска в мир людей. Церемония не терпит не малейших вольностей. Одна-единственная неточность — и все многолетние усилия будут сведены на нет.

Пока что все шло как задумано. Церемония проводилась в большом зале собора, и до благополучного ее завершения оставалось совсем немного времени.


— Пайк! Да Пайк же! Где ты, черти бы побрали твою душу!

Тэтч спешила по узкому каменному коридору туда, где после своей четырехчасовой вахты спал доктор Пайк. Незадолго до этого доктор руководил проведением едва ли не самого важного из обрядов и очень устал. Он надеялся хоть немного поспать перед своей следующей сменой.

— Приветствую вас, мэм. Чем могу служить? — осклабился Кюриен Блейк. Он дежурил у дверей комнаты, где спал Пайк, охраняя его покой.

— Прочь с дороги, ты, колониальная тухлятина! Пошел вон, я сказала! Пайк!

Долговязый американец с неудовольствием разглядывал стоявшую перед ним женщину. Жалость-то какая, думал он. Сорвать такую прелестную восемнадцатилетнюю английскую розу и высушить ее, оставив одни шипы! У Тэтч лицо и тело той очаровательной девы, но это не мешает ей выглядеть старухой. Ее здоровые суставы отказываются гнуться, ее прелестные тонкие пальцы скрючены, словно их поразил артрит, голос стал хриплым и дребезжащим. Тьфу! Испортить напрочь такую красавицу!

— Он спит, мисс Тэтч. И просил его не беспокоить.

В отличие от членов Братства Блейк не оказывал Тэтч никакого особого респекта. Остальные только и делали что заискивали и лебезили перед ней, он же держался с ней подчеркнуто невозмутимо. Ее это просто бесило.

— Ты ему что ж, в прислужники нанялся, а? Отвечай, ты ему слуга или нет?

— Я готов быть ему кем угодно, пока он мне платит со свойственной ему щедростью.

— Пайк!!! — взревела ведьма, и через несколько секунд дверь отворилась.

На пороге показался доктор собственной персоной, в ночной рубашке и шлепанцах. Он водрузил на нос очки и проблеял:

— О, мисс Тэтч! Какая приятная…

— Кто-то открыл соборные двери!!! — взвыла ведьма. — Я это сразу почуяла. Мои заклятия сняты. Кто-то проник сюда, внутрь, дурак ты этакий!

Пайку потребовалось несколько мгновений, чтобы осмыслить услышанное. Но как только значение слов Тэтч дошло до его сознания, он повернулся к американцу и отрывисто приказал:

— Мистер Блейк! Отыщите этих незваных гостей и без промедления разделайтесь с ними.

— Слушаюсь! — с ухмылкой кивнул тот и отправился выполнять приказ.

— Я сию минуту оденусь, — сказал Пайк ведьме. — Признаюсь вам откровенно, я не ожидал, что кто-то из посторонних так близко к нам подберется, но поверьте, они еще пожалеют о своей наглости. Мы с ними разберемся, для этого у нас имеются все необходимые средства.


Путешествовать по собору было все равно что пробираться по артериям огромного спящего зверя.

Внутренняя отделка его состояла сплошь из золота, черного камня и красных лаковых панелей. И повсюду одно и то же — черный камень, красный лак, золото. Красное, черное, золотое. Причудливо изукрашенные арки, жертвенные алтари, глубокие красные ниши с черными свечами. Цвета эти были такими насыщенными, что глазам делалось больно. На членов отряда эта агрессивная цветовая гамма действовала угнетающе.

— Какое жуткое место, — прошептала Элайзабел.

— Но в нем есть что-то определенно притягательное, — негромко возразила Кэтлин, которая была без ума от сочетания красного с черным и предпочитала одежду именно этих цветов.

— Тише! — сердито зашипел на них Карвер. — Не хватало еще, чтоб нас обнаружили!

— Да знают они, что мы тут, — бесстрастно произнес Дьяволенок.


— Полагаю, вам известно о монстрах, не имеющих собственного тела, — предположил Пайк, быстро шагая по коридору рука об руку с Тэтч. — Они вселяются в то или иное живое существо. К таковым относятся колыбельщики, псовые крысы и тому подобные.

— Вот еще болван! — вскипела ведьма. — Да о нежити я побольше твоего знаю!

— Разумеется, мисс Тэтч, — угодливо воскликнул Пайк. — Примите мои извинения. Я только хотел сказать, что мы уже давно собираем таких монстров.

— Тоже мне, большое дело! — рявкнула Тэтч. До слуха ее донеслось грозное рычание. Она повернулась к Пайку и смерила его подозрительным взглядом. — Это еще что такое?!

— Как раз то, о чем я вам рассказывал, — усмехнулся Пайк. — Этим бестелесным созданиям нужен кто-то из живущих, в кого они могли бы вселиться. Как и в случае с вами. Так вот, один из наших братьев разводит сторожевых собак. Весьма свирепая порода. Мы предоставляем их монстрам для вселения. Результаты, представьте себе, весьма впечатляющи. Но пока все это еще в стадии эксперимента.

— Хм-м… Поторапливайтесь. Мне вскорости надо докончить церемонию. Время не ждет, — сказала ведьма с гримасой недовольства.

Пайк остановился у запертой и задвинутой на засов двери. Рядом с дверью стояли навытяжку два дюжих молодца, в которых по одежде было нетрудно признать псарей. Из-за двери доносилось свирепое рычание. Доктор протянул Тэтч металлический браслет с вытисненным на нем магическим знаком.

— Наденьте, мисс Тэтч. Они есть у всех членов Братства. Чтобы уберечься от собак.

Тэтч молча просунула в браслет свою узкую кисть, и один из псарей отпер и распахнул дверь. Рычание перешло в заливистый лай, сопровождавшийся звоном цепей и глухими ударами — собаки яростно кидались на прутья клеток. В псарне было темно, но Тэтч, чтобы разглядеть ее обитателей, достаточно было и того света, который проникал из коридора.

— Впечатляет, не правда ли? — с гордостью спросил Пайк, и по его знаку псари вошли внутрь, чтобы открыть дверцы загонов и выпустить псов-монстров на свободу.

26

Псы-монстры

Осуществление пророчеств

Как принято в Америке


Многоголосый свирепый лай донесся до них издалека, и все члены маленького отряда сразу поняли, что это не просто сторожевые псы, а нечто гораздо более страшное.

— Их не меньше нескольких дюжин, — уверенно произнесла Кэтлин.

Карвер молча проверял, полностью ли заряжен его пистолет. У Таниэля начало ломить в висках. Его природное чутье на нечисть безошибочно подсказывало, что им придется иметь дело с чудовищами.

Они остановились в прямоугольном зале, стены которого были украшены тонкими и острыми, словно лезвия ножей, деревянными рейками, покрытыми красным лаком и тянувшимися к высокому сводчатому потолку. Поперек зала рядами стояли длинные деревянные скамьи и массивные столы. Судя по всему, помещение это служило сектантам столовой. В него вели две полукруглые арки — сквозь одну из них только что вошли охотники и их спутники, другая располагалась напротив нее, в каждой из стен справа и слева имелось по небольшой затворенной двери.

Жуткий, леденящий кровь лай слышался со стороны дальней арки, с каждой секундой все громче и отчетливей.

— Опрокидывайте столы! — скомандовал Карвер. — Будем строить баррикады.

Два массивных стола подтащили к арочному проходу и загородили его почти полностью, лишь вверху остался узкий полукруглый просвет. Затем все оставшиеся столы и скамьи опрокинули набок или поставили на попа, превратив зал в сплошную череду препятствий. На все это маленькому отряду понадобилось меньше минуты. Теперь им оставалось только ждать нападения. По всей длине зала они установили три высоких барьера из перевернутых столов и скамей, с тем чтобы обеспечить себе несколько рубежей обороны. Между массивными столешницами оставили узкие проходы, которые при отходе всего отряда за очередной рубеж можно было быстро задвинуть. В ожидании нападения все укрылись за первым рядом перевернутых столов, устремив взгляды на отверстие в арке, зиявшее над их самодельной баррикадой.

Таниэль снял со своего пояса и протянул Элайзабел короткий меч с узким лезвием.

— На случай, если они подберутся к нам совсем близко, — сказал он ей. Элайзабел молча взяла оружие. Ее тонкие пальцы сомкнулись на металлическом эфесе.

А в следующий миг зал атаковали. Двое псов вспрыгнули на опрокинутые столы, загораживавшие арку, один за другим втиснулись внутрь сквозь узкий проем и плюхнулись на каменный пол. Кэтлин при виде них смачно выругалась. Монстры, которые ворвались в зал, имели лишь поверхностное сходство с собаками: бочкообразная грудная клетка, неестественно изогнутая спина, уродливо выпирающие из-под шерсти тугие узлы мускулов на передних и задних лапах, кривые когти. Чудовищные зубы их были настолько огромны, что челюсти и десны оказались неспособны их вместить, отчего с языков монстров капала кровавая пена. Все это безошибочно указывало на принадлежность обеих тварей к числу тех чудовищ, которыми в последние два десятка лет был наводнен Лондон. Черные как угли, лишенные зрачков глаза прятались под тяжелыми надбровными дугами. Иссиня-черная шерсть сверкала и лоснилась в красноватом свете свечей, и казалось, что псы-монстры явились прямо из ада.

Таниэль выстрелил первым. Остальные, словно очнувшись, также пустили в ход свое оружие. Два самых торопливых пса были убиты наповал, но остальные уже карабкались на баррикаду из перевернутых столов, истекая кровавой слюной и оглашая зал истошным воем. Таниэль прицелился и метким выстрелом разнес голову еще одному из монстров, который уже поставил передние лапы на их баррикаду. Карвер и Кэтлин уложили еще двух чудовищ, и еще двух, что спешили следом. Но на смену погибшим уже спешили другие монстры. Четверо псов разом бросились на первую из баррикад, и та рухнула под их огромным весом. Снова раздались выстрелы, и две твари свалились замертво, но следом спешили все новые и новые чудовища. Они наступали со всех сторон, бросаясь на барьеры из столов, за которыми укрывались оборонявшиеся. Один из псов вспрыгнул на ребро столешницы и был тотчас же отброшен назад пистолетным выстрелом в упор, снесшим ему половину черепа.

Но гибель предшественников не останавливала псов-монстров. Еще одно чудовище появилось словно из-под земли, протиснулось сквозь узкую щель в барьере и рванулось к Элайзабел, но девушка вонзила ему в бок свой меч, держа оружие двумя руками, как кинжал. Раненый монстр оскалил зубы и нацелился вцепиться ей в ногу, но Карвер мгновенно усмирил его метким выстрелом. Детектив вытащил меч из тела поверженного врага и молча бросил клинок Элайзабел. В следующее мгновение Карвер уже снова нажимал на курок своего пистолета, целясь в очередного монстра, который сумел прорваться через баррикаду. На этот раз детектив промахнулся, и пуля попала в столешницу. Кэтлин громко вскрикнула: отколовшаяся щепка вонзилась ей в верхнее веко. Таниэль прикончил пса своей саблей.

— Отступаем! — крикнула Кэтлин.

Все бросились в оставленные между столами проходы и, очутившись за вторым по счету барьером, тесно сдвинули столешницы.

Таниэль стал поспешно перезаряжать свой пистолет. Кэтлин тем временем, отерев кровь, сочившуюся из века, хладнокровно вела огонь по монстрам, которые все прибывали и наступали теперь со всех сторон.

Самые сообразительные из них не пытались вскарабкаться на баррикады или проскользнуть в проходы между столешницами, а забегали с флангов. Таниэль боковым зрением заметил, как Дьяволенок воткнул короткую стрелку-дротик с ярким оперением в загривок одного из таких смышленых монстров, который широко разинул клыкастую пасть и наверняка рассчитывал, что мальчик окажется для него весьма легкой добычей. Едва острие стрелы соприкоснулось с кожей пса, как тот с диким предсмертным воем свалился на пол. Все его уродливое тело охватило желто-лиловое пламя. Остальные чудовища на миг оцепенели, с ужасом и изумлением глядя на своего собрата, который на глазах превращался в пепел. По залу поплыл удушливый запах паленого мяса. И тут Кэтлин метнула в псов какой-то предмет. Он описал в воздухе дугу и вдруг взорвался, оглушив и ослепив всех, кто находился в зале. Не иначе как одна из оставшихся петард, подумал Таниэль.

Выстрелы раздались снова, но на этот раз — в тылу оборонявшихся. Таниэлю понадобилось несколько секунд, чтобы осознать, что стреляли не Кэтлин и Карвер, а кто-то чужой, кто действовал заодно с псами-монстрами. Он повернулся к арке у себя за спиной и увидел четверых мужчин, из которых двое были одеты в строгие темные костюмы, третий — в малиновую рясу до пят с опущенным на плечи капюшоном, а четвертый щеголял в кожаном наряде для верховой езды и широкополой шляпе. Самая дальняя из баррикад служила этой четверке укрытием от выстрелов. Таниэль и остальные оказались в ловушке: с одной стороны наступали псы, с другой — четверо сектантов.

— Сомкнитесь тесней! — крикнула Кэтлин и метнула очередную петарду, на сей раз — в представителей Братства.

— Вам надлежит биться до самого конца, тебе и Таниэлю, — просипел вдруг Дьяволенок, который, как всегда неожиданно, очутился вплотную к Элайзабел.

— Что? А ты куда собрался?!

— Мое время кончилось. Я не смогу…

Он не успел договорить: пуля, выпущенная Блейком, попала точно в цель. Дьяволенок повалился на Элайзабел, залив кровью ее лицо и волосы, столешницу, за которой они укрывались, и каменный пол у их ног. Элайзабел вскрикнула и отшатнулась. Таниэль, поддержав ее свободной рукой, выстрелил в пса, который прорвался к ним с фланга.

— Вперед! — скомандовал Блейк.

Вместе с двумя оставшимися спутниками он обогнул барьер из столешниц и бросился на оборонявшихся.

Эгмонт, человек в малиновой рясе, стал к этому моменту жертвой очередного меткого выстрела Кэтлин и лежал возле арки с пулей в сердце. Дарстона, одного из двоих соратников Блейка, которые еще не принимали участия в церемонии птау-эс-майк и потому не сменили вечерние костюмы на ритуальное облачение, Таниэль уложил одним выстрелом, едва тот высунулся из укрытия. Но Блейк точно рассчитал время для своего броска: он ринулся вперед как раз в тот миг, когда с противоположной стороны баррикаду атаковали последние уцелевшие псы-монстры. Таниэль и Карвер были вынуждены стрелять по чудовищам, против Блейка и его собрата было теперь обращено лишь оружие Кэтлин, но спустить курок она не успела — американец выстрелил навскидку, и пуля пробила охотнице кисть.

Кэтлин вскрикнула от боли и выронила пистолет. Блейк и его уцелевший соратник, Ходж, тем временем успели обогнуть столы и приблизиться к оборонявшимся. Карвер стремительно обернулся к ним, но Блейк был начеку: прогремел выстрел, и детектив пошатнулся, перевалился через столешницу-баррикаду и с грохотом рухнул на пол, где и затих. На этом перестрелка закончилась: Ходж уткнул дуло своего пистолета в висок Таниэля, а Блейк взял на мушку Кэтлин, которая сидела на полу, придерживая здоровой рукой свою раненую кровоточащую кисть. Элайзабел застыла на месте и смотрела на эту сцену расширившимися от ужаса глазами.

— Стрелять в леди против моих правил, мэм, — развязно и вместе с тем почтительно обратился к охотнице Кюриен Блейк. — Но вы не оставили мне выбора.

— Ублюдок, — прошипела Кэтлин, безуспешно пытаясь пошевелить пальцами раненой руки, которая была прострелена навылет, и сквозь кровь, хлеставшую из раны, виднелась обнаженная плоть. В красноватом свете, заливавшем зал, кровь казалась почти черной.

— Мерси. Вот уж не думал, что английские леди знают такие словечки, — с шутовским поклоном и издевательской усмешкой сказал Блейк.

Со стороны противоположной арки раздалось рычание, и через несколько секунд на баррикаду взобрался последний из псов-монстров. Блейк молниеносным движением выхватил из-за пояса второй пистолет и прострелил ему голову.

— Дьявольские отродья. Не слушаются никаких команд. Не могу ж я им позволить сожрать моих пленников!

— Я вас знаю, — сказал Таниэль.

Блейк стремительно повернулся к нему, сунул за пояс один из пистолетов и отсалютовал, коснувшись полей своей ковбойской шляпы.

— Кюриен Блейк, лучший истребитель нечисти во всех треклятых Штатах. Вас я тоже узнал, сэр, — вы не кто иной, как Таниэль Фокс. Сын лучшего охотника за нечистью во всей Англии. Так, во всяком случае, мне его аттестовали.

— Мистер Блейк, с ним надо кончать, да побыстрее, — поторопил его Ходж.

— Заткнись-ка подобру-поздорову, Ходж, — сказал американец. — У меня к ним есть одно дельце. Никто из них с места не сдвинется, так что ваш Пайк может больше не опасаться, что его драгоценную церемонию прервут на самом интересном месте. А я заслужил право немного позабавиться.

Ходж скорчил недовольную мину, но промолчал.

— Итак, сэр, — сказал Блейк, взглянув на Таниэля со своей обычной нагловатой ухмылкой, — я хотел просить вас оказать мне большую честь.

— Вряд ли в данном случае уместно упоминание о чести, — нахмурился Таниэль. — Вы состоите в сговоре с моими врагами.

— Ну и что ж с того, если я служу тем, кто платит больше, — осклабился Блейк. — Но не упускать же мне такую возможность, в самом деле: величайший в Штатах против величайшего в Британии. Я всегда мечтал померяться силами с вашим родителем, юноша. Но поговаривают, сынок нисколько не хуже отца и хватка у него такая же крепкая. Я и вы, Таниэль Фокс. Давайте-ка поглядим, кто из двоих выйдет отсюда живым.

— Вы предлагаете поединок?! — не веря своим ушам, воскликнула Кэтлин.

— Ну а коли не хотите, то могу вас обоих пристрелить вот из этого пистолета, — и Блейк сопроводил свои слова широчайшей ухмылкой. — А заодно и эту юную особу, — он мотнул головой в сторону Элайзабел, которую Ходж успел подвести к остальным и теперь держал за локоть. В другой руке сектанта был пистолет, дуло которого по-прежнему смотрело в голову Таниэлю.

— Я решительно против вашей безумной затеи, мистер Блейк! — вмешался Ходж.

— А я сказал, заткнись, английская крыса! — рявкнул американец. — Там, откуда я родом, мужчина выполняет то, что должен, ясно?! Закон Уильяма Кидда гласит: ты не можешь считаться лучшим, пока не победил того, кого считают лучшим все остальные. Ну так вот, лучший в нашем ремесле — это я, и доказать это я намерен сейчас! Что скажете, мистер Таниэль Фокс?

— Только не на пистолетах, — ответил Таниэль. — На клинках.

— Идет, — ухмыльнулся Блейк. — Я знал, что вы откажетесь от пистолетов. Да и кто в здравом уме стал бы состязаться в стрельбе с парнем из Кентукки? Теперь надо расчистить место.

Ходж взял на прицел Кэтлин, Блейк же тем временем обыскал Таниэля и разоружил его почти полностью, оставив ему лишь длинный кинжал с эфесом, испещренным магическими знаками и рунами. Блейк и Таниэль освободили середину зала от столов и стульев, оттащили в сторону трупы псов-монстров и тело Дьяволенка, и в результате посредине зала образовалось нечто наподобие арены, щедро политой кровью. Ходж и его пленницы — Кэтлин и Элайзабел — остановились возле одной из стен, на безопасном расстоянии от места будущей схватки. От бессильной злобы и все нараставшего страха за исход поединка Ходж обливался потом и бросал злобные взгляды в сторону сумасбродного янки.

— Надеюсь, вы простите мне мою бестактность, — с ухмылкой произнес Блейк, вытаскивая собственный кинжал. — Я всяко буду с вами биться, но прежде я хотел бы уточнить, вы в самом деле сын своего отца или?..

— Посмотрим, — ответил Таниэль.

Он обнажил свое оружие, и поединок начался. Несколько секунд противники кружили по середине зала, делая легкие финты и нащупывая слабые места в обороне друг друга. Из них двоих реакция была лучше у Блейка, но у Таниэля в запасе имелось несколько хитроумных приемов, к тому же за его внешним бесстрастием скрывались точный расчет и огромное самообладание.

— Мне любопытно, — сказал Блейк, которому, по-видимому, нравилось слышать собственный голос. — Правда ли, что ваш отец убил своего первого монстра заговоренным кинжалом и с тех пор предпочитал это оружие любому огнестрельному? Мне, во всяком случае, доводилось такое о нем слыхать.

— Он убил первого в своей жизни монстра вот этим кинжалом, — с гордостью ответил Таниэль. — И подарил его мне, когда мне было всего восемь. С тех пор этот клинок меня еще ни разу не подвел.

— Но против моего клинка ему не устоять! — с торжеством воскликнул американец, на которого слова противника явно произвели сильное впечатление, и бросился в атаку.

Он сделал выпад, метя острием своего кинжала в подбородок Таниэлю, но тот парировал удар молниеносным круговым движением. Таниэль пошел в контратаку и чуть было не полоснул Блейка по щеке, но тот увернулся, одновременно попытавшись толкнуть противника ногой в грудь. Таниэль отскочил назад, успев, однако, полоснуть Блейка по голени, и едва не потерял равновесие. Блейк подался в сторону и мельком взглянул на ногу, которую Таниэль задел клинком. Скользящий удар пришелся большей частью на ботинок, так что американец получил лишь легкую царапину. И тем не менее это была первая кровь в поединке.

— Благослови шкуру янки, добрый боженька, — с напускной серьезностью промолвил Блейк, не сводя глаз с Таниэля.

Кэтлин очень хотелось подбодрить своего бывшего ученика, поздравить его с первым успехом, но она боялась привлечь внимание Ходжа. Сектант увлеченно следил за поединком и все меньше присматривал за пленницами. Вот уже и дуло его пистолета переместилось немного в сторону от виска Кэтлин. Это давало ей надежду на спасение. Но следовало выждать еще немного, прежде чем начать действовать. Поэтому она лишь мысленно обратилась к Таниэлю, от всего сердца желая ему успеха. Элайзабел, стоявшая по другую сторону от Ходжа, была целиком поглощена поединком, на ее лице застыло выражение ужаса.

Таниэль перешел в наступление. Он попытался нанести рубящий удар в корпус, затем скользящий — по глазам. Блейк от выпада ушел и ответил комбинацией из трех быстрых ударов, которые без труда парировал Таниэль. Фехтовальщики все еще примеривались друг к другу, ища уязвимые места, ни один из них пока не бился в полную силу, и Таниэль не горел желанием переходить к серьезной драке. Он знал, что, обрати Блейк против него все свое мастерство, физическую силу и стремительность, долго ему, Таниэлю, не продержаться. Но молодой охотник уже знал, как поступит, и теперь ему лишь требовалось время. Время решало все. Потому-то он и старался всеми силами затянуть поединок.

И с этой мыслью он снова атаковал американца. Противника его стремительность и напор застали врасплох, он неточно парировал удар, и в результате кинжал Таниэля рассек тыльную сторону ладони Блейка. Американец выбранился и отпрыгнул назад, но рана оказалась не глубока, нервы не задеты, так что он по-прежнему мог держать оружие. Тем не менее Таниэль решил закрепить успех и снова пошел в наступление. Противники кружили по залу, со звоном сталкивались клинки: выпад, уход, защита, ответный выпад…

— А вы умеете драться, мистер Таниэль Фокс, — осклабившись, признал Блейк. — Надо отдать вам должное. Приятно иметь с вами дело, право слово.

— Очень любезно с вашей стороны, — угрюмо пробормотал Таниэль.

Он отбил в сторону клинок американца и ухитрился ударить его левой в переносицу. Блейк снова выбранился и отпрянул назад, схватившись за лицо.

— Нос мне сломал, урод этакий! — взвизгнул он.

Таниэль провел несколько крайне рискованных атак, пытаясь пробить защиту американца. Поединок на кинжалах требует максимальной осторожности, наносить удары можно лишь наверняка, малейшая ошибка грозит поражением. Но Таниэль то и дело нападал, когда Блейк меньше всего ожидал этого, он словно напрашивался на ответный удар ножом в горло, но именно это безрассудство и давало ему необходимое преимущество. Он бился как человек, который нисколько не дорожит жизнью.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20