Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Сумерки на планете Бюр

Автор: Войскунский Евгений
Жанр:
  • Читать книгу на сайте (74 Кб)
  •  

     

     

Сумерки на планете Бюр, доступные форматы:

  • Скачать книгу в FB2 (33 Кб)
  • Скачать книгу в DOC (34 Кб)
  • Скачать книгу в TXT (32 Кб)
  • Скачать книгу в HTML (33 Кб)
  •  

     

     

    Ваш комментарий:

     
     

    Случайные комментарии

    Евгений комментирует книгу «Узы крови» (Шелдон Сидни):

    Очень люблю детективы.Очень благодарю за возможность их прочитать.

    Елена комментирует книгу «Изабелла Баварская» (Дюма Александр):

    Спасибо Вам за предоставляемые книги!

    Андрей комментирует книгу «Из записей 'Ни дня без строчки'» (Олеша Юрий Карлович):

    книга,прикольная,побольше-бы таких!!!

    Тина комментирует книгу «Замок тайн» (Вилар Симона):

    Книга очень захватывающая, тут совмещены история, детектив, мистика и конечно же любовь! Браво автору!

    Neos комментирует книгу «Фантазии женщины средних лет» (Тосс Анатолий):

    Книга очень понравилась. Сюжет необычный. Написано красиво, эмоционально, чувственно. Даже трудно поверить, что написал мужчина… точнее, что остались на свете мужчины, умеющие и знающие как описать эмоции женщины. ))) Героиню не жаль, по тем же причинам, что описаны в конце. Особенно эгоистичной выглядела ее любовь к Дино, а отношение к Рено даже и любовью назвать трудно. Ей было слишком много дано, перекормили любовью, потому так сурово и спрошено. И к тому же перед ней многоточие. Оставлен выход. Любит – найдет и все у нее будет ОК. Герой? Трудно о нем говорить однозначно. Наверное, любая женщина хотела бы такой любви. Этим он подкупает. Его виртуозный обман восхищает, хотя стоило ли ТАК завоевывать любимую женщину? Но… если бы не это, не было бы интереснейшего романа. 5++++++

    BratNikotin комментирует книгу «Зайти с короля» (Доббс Майкл):

    Интересно, что вопрос о деньгах переводчиком не поднимался. Речь ведь может идти просто об упоминании автора перевода. Не знаю тот ли это случай, но часто бывает, что переводчик - он же и редактор-издатель. Я не увидел упоминания автора перевода нигде. Как для этой книги так и для других на этом сайте. Я согласен, что "исскуство должно принадлежать народу, а не министерству культуры" (А. Чернецкий). Но так же ведь и "Страна должна знать своих героев".

    Алексей комментирует книгу «1812 год в "Войне и мире"» (А. Витмер):

    Какая жалоба правообладателя? Витмер умер в 1916 году, 75 лет давно прошло, и книга находится в общественной собственности, в связи с чем все "правообладатели" могут идти по известному адресу.


    Информация для правообладателей