Заклятые миры - Лебединая дорога
ModernLib.Net / Научная фантастика / Семенова Мария Васильевна / Лебединая дорога - Чтение
(Ознакомительный отрывок)
(стр. 5)
— Что? Он не оторвал глаз от забора. Скегги упрямо продолжал: — Ты скажешь Эрлингу, и он пошлет корабль. Тогда ты отомстишь за отца. Заморыш говорил дело. На носу черного корабля, с мечом в руках, и пусть Рунольв прощается со своей рыжей бородой и с головой заодно! А за забором еще длилась борьба. — А ты? — спросил Видга хрипло. Скегги отозвался: — Они же не знают, что мы здесь. Беги… И тогда Видга побежал. Выбрался на тропу — и деревья поплыли назад, покачиваясь в такт его шагам. Два шага — выдох, два шага — выдох. Видга бежал привычно и ровно — как молодой волк. Бежал, смиряя себя: хотел и мог быстрей, много быстрей. Птицей бы полетел! Но путь был дальний. Видга еще подумал про двор Приемыша — там, пожалуй, помогут, но поди докричись через фиорд. Нет, только прямо домой. Два шага — выдох, два шага — вдох. Хватило бы сил. Лесная земля мягко принимала кожаные сапоги. Видга знал, что бой за забором еще не был кончен. Туча закрывала полнеба. Темно-лиловая стена медленно опрокидывалась наземь, и грязно-белые клочья летели перед ней, как стая птиц, уходящих от бури. Клубившаяся мгла залила дальние горы, вода фиорда приобрела призрачный свинцовый блеск. Бешеный ветер еще не коснулся ее, но где-то вдалеке уже ломались, как прутья, могучие корабельные сосны. Зимний шторм! Шипящая пена примерзнет к каменным лицам утесов, и острова шхер украсятся белыми ожерельями. А потом выпадет снег. Халльгрим еще дважды отшвыривал от себя врагов… Он устал, смертельно устал. Земля вокруг была измарана багровыми пятнами, и он не знал, где его собственная кровь, где чужая. И какой больше. Он был изранен, нож давно сломался о чей-то окованный щит, и тогда он обхватил правое запястье левой рукой — так еще хватало силы поднимать меч. Но это не могло продолжаться долго. Скоро конец. Пожалуй, стоило бы пробиться к забору, там на него по крайней мере не нападали бы сзади,. Если бы не Гудред. Удар в голову оглушил Олавссона, но жизни не отнял. Гудред скреб пальцами землю, пытаясь найти оброненный меч, приподняться. Не мог. Халльгрим стоял над ним, качаясь из стороны в сторону, как дерево на лютом ветру. Но все-таки стоял. Он не сразу понял, почему это они вдруг расступились перед ним, словно давая дорогу. Он показался самому себе похожим на тетерева, которого старый лис притащил на расправу маленьким сыновьям. Большая птица еще жива, но уже не может ни улететь, ни убежать. Даже тогда, когда молодые лисы принимаются возиться друг с другом и ненадолго оставляют ее в покое… Прямо перед Халлыримом появился человек с луком в руках. И он удивился про себя — почему же они не сделали этого раньше? Еще в лесу!.. Впрочем, многие поступки Рунольва Раудссона были понятны только ему самому. Воин поднял лук и оттянул тетиву, и Халльгрим знал, что не успеет ни увернуться, ни отмахнуться мечом. Теперь — не успеет. На залитом кровью лице возникла медленная усмешка. Он с трудом стоял на ногах. Рунольву не будет большой чести от этого боя. Зато многим запомнится, как дрался Халльгрим Виглафссон. Воин опустил тетиву, и стрела ударила в грудь. Халльгрим взял было ее за древко, чтобы вытащить, но рука повисла. Пальцы разжались, и меч тяжело вошел в песок. Халльгрим качнулся вперед и упал на колени. Потом словно нехотя завалился на бок и остался лежать неподвижно. Гисли лежал рядом с ним. По правую руку. А Гудред — по левую. Рунольв сын Рауда, по прозвищу Скальд, поднялся с бревна, на котором сидел. Не торопясь подошел. — Вот так, — сказал он вроде бы спокойно и вдруг с прорвавшейся яростью пнул Халльгрима сапогом. Удар пришелся в живот, но лежавший не пошевелился. Только чуть вздрогнули ресницы. Рунольв успел это заметить. И опустил ногу, занесенную для нового пинка. Воины молча стояли вокруг, и он указал им на Виглафссона: — Выньте стрелу и свяжите ему руки. И этому второму… Видга бежал. Все так же размеренно, но только теперь рубашка на его груди и плечах была мокрой от пота. Тропа круто устремлялась в гору, и Видга укорачивал шаг, оскаливая зубы, словно это могло помочь ему набрать хоть чуть больше воздуха в грудь. Потом начинался спуск, и он длинными скачками шел вниз. Он не останавливался. Остановишься — потом будет только трудней. Этому его не надо было учить. Временами Видга оглядывался на тучу, висевшую, казалось, уже над самым фиордом. Туча несла в себе бурю. Может быть, даже такую, что нельзя будет отправить корабль. Новый подъем. Едкий пот затекал в глаза, и Видга на ходу стряхивал его рукой. Горло казалось зачерствевшим и высохшим, как сухарь, воздух жег его, не достигая легких. Мысли путались, ни о чем не удавалось думать подолгу. Рунольв убил отца. Ему отомстят. Багровые пятна и мутное солнце на длинном клинке. Там, в кольце Рунольвовых людей. Один. Без Видги — почему? Ветка хлестнула по лицу. Видга споткнулся, закашлялся, сплюнул под ноги. Он не останавливался. Халльгрим очнулся, когда его облили водой. И увидел над собой Рунольва. Повел глазами и увидел Гудреда: двое воинов как раз подняли Олавссона и волокли его в сторону, еще двое возились с веревкой, переброшенной через ветку сосны. Рунольв перехватил взгляд пленника и засмеялся. — Я подарю его Одину, чтобы вернее справиться с твоими людьми. Халльгрим хотел ответить — изо рта потекла кровь. Все-таки он сказал: — Лучше бы тебе сделать это со мной, ведь я вождь. А его отпусти, пусть расскажет дома, как было. Рунольв кивнул огненной бородой: — Ты хороший советчик, Виглафссон. Но по-твоему не бывать. Гудреда поставили под деревом, накинули петлю. Рунольв пошел к нему, неся в руке копье Гадюку. Один охотнее принимает подарки, когда их преподносят вожди… Халльгриму понадобилось страшное усилие, чтобы опереться на связанные руки и повернуть голову к сосне. — Один! — раздельно и громко проговорил Рунольв Скальд. — Отец Погибших, пошли удачу моему кораблю, потому что я ждал этого тридцать пять зим! Воины вокруг благоговейно притихли, но тут подал голос сам Гудред. — Старая баба с копьем, — сипло сказал Олавссон. — Не будет тебе удачи, потому что Один обманывает всех, но не терпит, когда обманывают другие. Халльгрим хевдинг, ты неплохо кормил меня в Сэхейме. Удачи тебе! Рунольв взревел от ярости, и его люди налегли на веревку. Но Гудред наверняка еще успел услышать, как Халльгрим крикнул ему: — Прощай! Петля впилась в шею, ноги Гудреда оторвались от земли. Но Рунольв не дал ему задохнуться: Гадюка ужалила без промаха, остановив сердце… Так от века приносили жертвы Отцу Побед. Видга не мог больше бежать… Он был похож на пьяного, он шатался и почти волочил ноги, по временам забывая, куда бежит и зачем. Он не останавливался. Ветер попутный и нам и смерти… Губы шевелились беззвучно: сбивать дыхание было нельзя. Древняя боевая песня подстегивала угасавшую волю, но ненадолго. Рунольв убил отца, и ему не отомстят. Потому что начнется шторм и нельзя будет отправить корабль. И еще потому, что Видга сейчас упадет. Здесь. Вот под этой сосной. Нет… под следующей. Замертво. И это будет самый лучший конец, потому что Рунольв убил отца и ему не отомстят. — Ветер попутный и нам и смерти! Кажется, он все-таки простонал это вслух. Зря… Все равно. Видга не мог больше бежать. Ветер усиливался. Резким порывом над вершинами пронесло две черные тени. Вороны, спутники бога побед… Видга их не заметил. И напрасно, потому что эти твари редко появляются просто так… Он не останавливался. Халльгрима подняли. Он не сумел бы устоять на ногах, но Рунольвовы люди держали крепко. — Ну? — предвкушая потеху, спросил его Рунольв Скальд. — Что скажешь, Виглафссон? У Халльгрима плыли перед глазами дымные полосы, голова клонилась к плечу. Он ответил: — Скажу, что у меня есть еще два брата и сын. Рунольв захохотал так, что далеко в лесу откликнулось карканье. — Сын!.. Если ты это про Видгу, так ведь он первым наложит в штаны. А Хельги даже не даст ему по затылку, потому что не сумеет поймать. Или ты меня Приемышем пугаешь? Да он хоть знает, где у меча рукоять? Халльгрим проговорил тихо и с трудом: — А про тебя скажу, что ты плохой скальд, ведь твой мед вытек не из клюва орла, а из-под хвоста. Запоздалый удар наградил его за эти слова. Халльгрим задохнулся от боли, голова свесилась на грудь… — Рунольв! — позвал кудрявый парень по имени Эйнар, тот самый, что когда-то еще свалился в воду с корабля. — Рунольв, мы ему выпрямим ребра. У Рунольва бешено горели глаза, побелевшие пальцы были сплетены за спиной. Воины смотрели на него с нетерпением и любопытством. И он резко вытянул руку, указывая на берег: — Привязать его на носу корабля. Да не калечить! Халльгрим снова открыл глаза, когда Эйнар, стоя по шею в воде, проткнул гвоздем его правый сапог и стал прибивать. — Не порань ногу, — проворчал где-то поблизости голос Рунольва. — Незачем ему умирать слишком легко! Халльгрим висел на форштевне, расчаленный моржовыми ремнями. Высоко над ним щерилась в штормовое . небо голова не то волка, не то змеи… — Крепко шьют твои люди, — сказал он Рунольву. — Эта доска не отлетит. Он повторял слова, произнесенные некогда прапрадедом, угодившим в подобную же переделку… Прапрадеда звали Видгой. — На весла! — громко скомандовал Рунольв Раудс-сон. Халльгрима он не слышал — он уже шагал по палубе на корму, к рулевому веслу. — На Эрлингов двор! Давно хотелось мне посмотреть, хорошо ли будет гореть эта лачуга! Плеснули длинные весла, корабль развернулся, проплыли мимо тела Гисли и Гудреда, оставленные бесприютно лежать на песке. Рунольв даже не позаботился завалить их камнями. Проплыл дом с его крышей, заросшей зеленой травой… У дома жались друг к другу рабы и рабыни, вышедшие посмотреть невиданный бой. Притихшей кучкой стояли они на берегу. И глядели на Халльгрима, висевшего на носу корабля… — Эй, вы! Ставьте пиво! — крикнул им Рунольв, и под скалами загудело эхо. Или не эхо, а первый вздох рождавшейся бури… Сорванный ветром сук с треском полетел вниз, цепко рванул Видгу за плечо. Видга не почувствовал и не остановился. Веки заливала невыносимая тяжесть, глаза закрывались сами собой. Видга не останавливался. Еще шаг и еще. Горящими ступнями по раскаленной земле. Тупая волна разбилась в затылке. Еще шаг и еще. Лес кончился, дальше стоял туман. Частокол с воротами, дом, Сэхейм. Но это уже все равно, до них еще сто шагов, и их не преодолеть. Ворота распахнулись навстречу. На Видгу страшно было смотреть: потемневшее лицо, разводы соли на провалившихся щеках, слипшиеся вихры. Глаза полузакрыты, на сапогах кровь. Он не заметил Эрлинга, вставшего на пути. Наткнулся. Эрлинг его подхватил. Видга хотел что-то сказать, но тут его согнуло вдвое и вырвало зеленой желчью. — Рунольв, — прохрипел он чужим, низким голосом. — Отца… там… во дворе… Они все были здесь: и Хельги, и Эрлинг, и старый Олав Можжевельник. — Эрлинг, — сказал Хельги Виглафссон. — Бери корабль. Видга смутно слышал топот и шум, поднявшиеся вокруг. Кто-то побежал в дом за оружием, кто-то открывал корабельный сарай, тащил под киль катки. Поджарое черное тело медленно заскользило из-под крыши — к воде… Самый нетерпеливый уже поднимал палубный настил: достать и насадить на форштевень зубастую голову, помнившую еще Видгу, прапрадеда всех Виглафссонов. Сына хевдинга на руках унесли в дом. После долгого бега нельзя сразу останавливаться, не то что ложиться, и Видге казалось — он умирал. Но думать об этом было некогда, потому что во дворе готовили корабль и этот корабль не должен был отплыть без него. — Никуда ты не пойдешь! — сказал ему Хельги. Видга молчал, глядя на него с яростью затравленного зверя: запрещать мстить! Другое дело, что сам Хельги тоже оставался на берегу. И старый Олав, — так распорядился Приемыш… И Олавссоны, Гуннар и Сигурд. Зато кормщиком пойдет Бьерн. И остальные — те, кто ходил с Халльгримом весной. Сорок шесть человек. У Рунольва не меньше. А если больше, то ненамного. Должен же он оставить кого-нибудь сторожить двор… Люди наскоро осматривали корабль, канатами поднимали мачту, готовили оружие и весла. Прятали под палубу луки и стрелы, завернутые от сырости в кожаные чехлы… Старый Олав тронул Эрлинга за руку: — Смотри! Вывернувшись из-за мыса, через фиорд летела длинная лодка. Двое, сидевшие в ней, так работали веслами, будто по воде за ними шагал оживший мертвец. — Моя лодка, — сказал Эрлинг Приемыш. Морские ворота были распахнуты — лодка пролетела между сваями, пересекла бухту и ткнулась носом в песок. Двое парней выскочили из нее в мелкую воду: оба рослые, белоголовые и совсем не робкие на вид. Эрлинг немедленно узнал обоих: — Рагнар! И Адальстейн англ! Но вот когда эти двое врагов выучились так дружно грести, спрашивать было недосуг. — Это хорошо, что ты здесь! — крикнул Эрлингу Рагнар. — Рунольв правит вниз по фиорду! И с боевым щитом! …Эрлинг все-таки заставил себя еще раз оглядеть корабль, удерживаясь от немедленной команды. Однако все было готово. Люди сидели на веслах. И Бьерн кормщик застыл у правила, подняв руку над головой. — Снимаемся! — приказал. Эрлинг Виглафссон. Ему показалось, будто это вышло у него совсем не так уверенно, как выходило когда-то у Халльгрима. Ничего, люди повиновались. Живо втянули на борт еловые мостки, Бьерн взмахнул рукой — и весла вспенили воду. В это время из двери дома не то вышел, не то вывалился Видга. У него подламывались колени, но в руке был меч. Следом за ним показался Хельги. Он догнал племянника и схватил его за руку. Каким-то чудом Видга вырвался и бросился к воде. Новый взмах весел — тяжелый корабль миновал сваи, и Бьерн переложил руль, направляя его против ветра, вверх по фиорду. Видга заплакал стоя по колено в воде. Это были его последние слезы.
*** Корабль шел по фиорду. Эрлинг стоял на носу и думал о том, что для него это был, по сути, первый боевой поход. В двадцать шесть зим! Правду сказать, его отроду не тянуло к оружию, но приемный отец не позволял братьям смеяться. Не всякий корабль для боя — нужен и торговый кнарр… Да кто же знал, как распорядится судьба! Еще Эрлинг думал о том, станут ли люди его слушаться. И решил, что станут. Особенно если он будет спрашивать совета у опытных. У того же Бьерна. Каждый здесь знал, какой хевдинг из младшего Виглафссона, — обманывать некого… — Эрлинг! — окликнул его кто-то. — А ты не чувствуешь, что корабль пошел по-другому? Молодой вождь оглянулся и тут только расслышал сдержанный смешок, летавший над скамьями гребцов. Посмотрел на корму и увидел, что Бьерн уже греб вместе со всеми, а у рулевого весла стоял его седобородый отец. И корабль действительно качался чуть меньше прежнего. — Почему это? — спросил Эрлинг спокойно. — Потому, что старик опять у руля? Или потому, что Бьерн взялся грести? Воины захохотали, весла заработали слаженней. Меньшой Виглафссон, пожалуй, стоил того, чтобы идти за ним в бой. А бой будет страшный. Это уж наверняка… Эрлинг прошел между скамьями, мимо свернутого паруса, на корму. — Олав, — сказал он негромко, — ведь ты должен был остаться на берегу. Мореход не спеша оседлал кормовое сиденье и ответил тоже негромко: — Мог же ты и ошибиться, сынок. И там был не только твой брат, но и мой Гудред. Дым пожара они увидели издалека. Ветер набирал силу, и жирные черные клочья то припадали к воде, то взвивались, смешиваясь с тучами. Тогда становилось понятно, что тучи едва не касались деревьев на берегу. Дым летел прямо на корабль… Грести становилось все трудней. — Рунольв жжет мой двор, — сказал Эрлинг угрюмо. — А неплохо было бы там его и застать! Олав ничего не ответил, только с сомнением покачал головой. Слишком опытен был зверь, чтобы удалось так просто взять его на добыче! Олав ошибался редко. Не ошибся и на этот раз. Пламени пожара еще не было видно, когда между деревьями на мысу мелькнул огненно-алый парус. Рунольв! Всегда ему нравился этот цвет крови и огня… Сорок четыре года из своих пятидесяти шести Рунольв Скальд носил на боку меч. И от души презирал всех, в ком не мог за сто шагов почуять истинного бойца! Потому-то его немало удивило то мужество, с которым рабы Эрлинга Виглафссона защищали свой дом. Ему-то казалось — достаточно будет издали показать им кулак. Ведь рабы есть рабы! Но как же самоотверженно они дрались… Во всяком случае, женщины с детьми успели убежать в лес. Забава сорвалась: не с кого сдернуть одежду, некого подбросить и поймать на копье. Ничего, они еще сами придут к нему просить крова и еды. Потому что им некуда будет больше идти. И не к кому. Ибо он, Рунольв Раудссон, сегодня же повесит свой щит над хозяйским местом в Сэхейме! Он велел поджечь дом и клети с собранным урожаем. И повел людей обратно на корабль. Он и так потратил здесь гораздо больше времени, чем предполагал… — А теперь в Сэхейм! — громче гула раздуваемого ветром пожара прогремел его приказ. — И помните, что там придется биться покрепче! — Плыви, — сказал Халльгрим, и его услышали сидевшие на носовых скамьях.Плыви, я смотрю, не терпится тебе в Вальхаллу… Хирдманны стали оборачиваться. Кто же не знает, что умирающему дается пророческий дар! И хоть никто не подал виду, многим стало не по себе… У Эрлинга все были в бронях, даже сидевшие на веслах. И с десяток стрелков уже стояли вдоль палубы с луками наготове. Но Эрлинг понял почти мгновенно, что не даст им стрелять. Он увидел брата… Наверное, его одновременно увидели все. Опытные гребцы умели оглядываться, не выбиваясь из ритма, — а как же не оглянуться на врага! Халльгрим хевдинг висел на форштевне пестрого корабля. И кровавое полотнище за ним выгибалось, подпертое снизу шестами. Ветер набирал уже штормовую мощь, корабль тяжко качался, и Халльгрим то уходил в воду по пояс, то вырастал из нее, словно морской великан. И глаза его были открыты. Мгновение прошло в могильной тишине. Потом рядом с Эрлингом кто-то прохрипел чудовищное слово и рванул к щеке тетиву. Эрлинг ударил воина по руке и крикнул так, что чуть не разорвалось горло: — Не стрелять! Привыкший к слову вождя, викинг опустил лук… И, трезвея, запоздало удивился Приемышу, сообразившему раньше бывалого стрелка: разъяренный ветер мог бросить стрелу мимо цели. В распятого на носу… Корабль Рунольва шел прямо по ветру — буря подставляла ему крыло. Нечего было и думать о том, чтобы закинуть крючья и встать с ними борт о борт. Усмехаясь, Рунольв передал Эйнару рулевое весло и велел править в море. Там можно будет разделаться с Приемышем без помехи… Там никто не придет ему на помощь, спустив на воду лодки. Рунольв пошел на нос: битву начинают вожди. Он раскачал в руке поданное ему копье и, ухнув всей грудью, метнул, посвящая Богу войны. И бросок вышел на славу! Широкий наконечник впился в черный борт, и смоленое дерево загудело. Не сговариваясь, воины Эрлинга вырвали это копье и передали вождю. Эрлинг стиснул в руке ясеневое древко… Ему показалось, будто тепло ладони Рунольва Скальда покинуло его еще не до конца. Эрлинг смотрел на брата, не слушая насмешек, сыпавшихся с пестрого корабля… И когда понял, что копье Халльгрима не заденет, — оно полетело. Над палубой, над скамьями, над серой водой. Оно раскололо один из щитов, за которыми Рунольв прятал своих гребцов, и щит слетел с борта. Под щитом вздрогнуло весло, потом неуклюже задралось вверх… и наконец упало и вывалилось из люка. И поплыло по еще невысоким волнам, быстро отставая от корабля. — Добрая примета, — проворчал в бороду Олав кормщик. И, не дожидаясь приказа, скомандовал: — К повороту! Парус приготовить! Эрлинг и впрямь совершил бы величайшую ошибку, оставив Олава на берегу. Корабль повиновался старику, как послушная лошадь: развернулся и пересек собственный еще пенившийся след, и Рунольв успел опередить его совсем ненамного. Всего на несколько полетов стрелы… Новая команда — и парус рывками пополз вверх по мачте, быстро расправляясь, принимая в себя ветер. И когда парус подняли, то оказалось, что под ним пряталось на палубе двое людей. Двое рабов, те, что приехали в лодке с Эрлингова двора. Рагнар сын Иллуги и Адальстейн англ. Когда они успели проскользнуть по сходням — никто и не заметил. — Адальстейн пускай остается, а этого второго надо выкинуть за борт! — налегая на весло, потребовал Бьерн Олавссон. — То-то я чувствую, что стало труднее грести. Он отягощает корабль! Рагнар повернулся к нему и немедленно ответил: — Если тебе тяжело, дай я сяду грести вместо тебя. — Я разделаюсь с тобой, немытая рожа, — пообещал Бьерн. — Вот подожди только, пока сменюсь. — Замолчи, Олавссон, — сказал Эрлинг. — Прикоснитесь друг к другу, и я выброшу за борт обоих. — Так я и знал, что ты заступишься за своего трэля! — зарычал Бьерн. Эрлинг смотрел на него холодно. Потом он спросил: — А хочешь, я сам выпрыгну в воду? Тогда никто тебе не помешает колотить раба вместо того, чтобы гнаться за Рунольвом… Бьерн, вынужденный проглотить свою ярость, с удвоенной силой налег на весло, и весло затрещало. Эрлинг подозвал обоих рабов и сказал: — Оружия у меня для вас нет. Добудете его сами… А если поведете себя храбро, обоих освобожу. С берега, из Сэхейма, видели два корабля, прошедших друг за другом — в сторону моря… Первым летел под красным парусом корабль Рунольва Раудссона. И его хорошо разглядели со двора. Даже слишком хорошо. Видга, правда, все поглядывал на кнарр. Кнарр строился для моря, и, наверное, выдержал бы бурю. Но не на нем гоняться за боевыми кораблями, и это все понимали. Видга не хуже прочих видел форштевень пестрого корабля… Однако он все-таки не позабыл рассказать про Скегги, оставшегося в лесу. Тогда Хельги позвал двоих старых рабов — старики все равно не пригодятся для боя — и велел им ехать на поиски, потому что начинало темнеть. Ветер за стенами выл и стонал, и было слышно, как за оградой с треском валились деревья. Рабы встретили Скегги на середине дороги из Терехова, уже под дождем. Он из последних сил ковылял по тропе, промокший, синий от холода. Его взяли на седло и повезли домой. Скегги судорожно прижимался к бородатому рабу и плакал взахлеб, потом уснул прямо на коне. У него хватило мужества подобраться к самому забору Терехова, и он видел, как вешали Олавссона. Под утро из-за сторожевых скал фиорда стал доноситься глухой, зловещий рев. Это, сотрясая гранитные кручи, грохотали волны высотой в четыре человеческих роста…
*** Ветер дул всю ночь до утра, не собираясь стихать. Даже тучи не всегда выдерживали его напор и рвались. Море и небо были одинаково черны, но порой в разрывах туч проглядывала луна — и тогда по гребням волн принимались шагать огромные бесформенные тени. И с кораблей видели друг друга. Два драккара оказались одинаково легки на ходу. И шли вровень, показывая один другому борта. По-прежнему на расстоянии в несколько полетов стрелы. Будет рассвет, и они сойдутся поближе. Весла еще вчера убрали внутрь и сложили вдоль палуб, тщательно привязав. Они славно потрудятся — но не теперь, когда море того и гляди выхватит их из рук. А паруса были спущены до середины мачт и подвязаны снизу короткими крепкими веревками. Чтобы не разорвало. Добрые паруса — один красный, другой полосатый… Под утро Бьерн Олавссон увидел в тучах валькирий. Девять дев мчались куда-то на взмыленных жеребцах, и всех краше была та, что скакала впереди. Дочь какого-нибудь конунга, рассудил Бьерн. Или сестра! Весь корабль, задрав головы, смотрел в темное небо. Но валькирии показали себя не каждому. Тогда люди решили, что Бьерна ждало особенное везение в бою. — А еще теперь я думаю, что мы не потонем, — сказал погодя Эрлинг Виглафссон. — Ни мы, ни Рунольв. Потом начало светать. Поздняя заря будто нехотя разгорелась над морем, обещая короткий неприветливый день. Когда тучи налились мертвенной синевой и стали видны ходившие по морю холмы, Эрлинг поднялся со скамьи и прошел по всему кораблю — с кормы на нос и назад. Место вождя — на носу. И не дело забывать про обычай. Однако превыше обычая бывает мудрый совет, и потому-то Эрлинг провел всю ночь на корме и не собирался ее покидать, разве что для рукопашной. На корме был старый Олав… Люди сидели по своим местам, крепко привязавшись от случайной волны. Водяные горы догоняли и обгоняли корабль, над палубой свистел сырой ветер. Драконий нос то высоко вздымался над водой, то с шумом обрушивался вниз. Тогда над бортами, дымясь, вырастали прозрачные стены. И замирали на мгновение, прежде чем рухнуть. И негде было спрятаться, нечем укрыться. Около мачты чернело отверстие трюмного лаза. Там без отдыха сновали распухшие, красные руки. Передавали сидевшим деревянные ведра и принимали их опорожненными. Рагнар и Адальстейн… Им в эту ночь пришлось потрудиться больше других.
*** Эрлинг посмотрел на лица. Мокрые, серые от усталости, просоленные, со стянутой холодом кожей. Люди смотрели на Эрлинга. Они пойдут за ним в бой… И тогда пускай все морские тролли спешат на выручку Рунольву и его молодцам, потому что придется им нелегко! Почти всю ночь Рунольв сам вел корабль, зная, что тот слушался его руки охотней всего. Рунольв Раудссон верил в свою силу и радовался шторму, как радуются вызову на единоборство. Он был своим в этом пиршестве бури. И пил бешеное дыхание ветра, словно хмельное питье. Скальд в нем рождал стихотворные строки — люди слышали то голос, боровшийся с ревом волн, то яростный смех. Любой другой давно свалился бы от изнеможения, но не Рунольв. Он и в бою будет таким же неудержимым, их Рунольв Скальд. Сам похожий на штормовую волну — и не будет удачи вставшему на пути! Счастлив, кому судьба дает такого вождя. На рассвете он подозвал к себе Эйнара и послал посмотреть, жив ли еще пленник. Эйнар взобрался на борт и бесстрашно повис на снастях. Холодная лапа моря сразу же схватила его и едва не уволокла, но он сумел удержаться. Потом вернулся к Рунольву и коротко сообщил:
— Он пошевелился, когда я ткнул его копьем. — Еще не подох, — удовлетворенно проворчал Рунольв, закладывая за ухо мокрую прядь. — А долго живет этот Виглафссон! Когда рассвело окончательно, он позволил сменить себя у руля и пошел посмотреть сам. Халльгрим то уходил в воду с головой, то взлетал на высоту в полтора человеческих роста… Только пена со змеиным шипением стекала по смоленым доскам. Рунольв окликнул его: — Хорошо ли спалось, Халльгрим хевдинг? Сперва ему показалось, будто сын Ворона не услышал. Но вот поникшая голова медленно приподнялась… Повернуть ее Халльгрим не сумел и уронил снова. Рунольв спрыгнул на палубу и внимательно оглядел небо, прикидывая, не пора ли становиться вполветра… — Я не особенно опытный вождь, — сказал Олаву Эрлинг Приемыш. — Что бы ты мне посоветовал? Бороду Можжевельника трепал яростный ветер, но узловатые руки на рукояти правила были спокойны. Спокойным был и ответ: — Шторм скоро немного притихнет… Надо бы нам встать вполветра и взглянуть, что там у них. Эрлинг покосился на него и подумал, что лучше было бы Рунольву отпустить Гудреда живым… Теперь этот старый седой волк будет до конца бежать за добычей. И не потеряет следа. И сомкнет-таки еще не слишком притупившиеся клыки… А Олав помолчал и добавил: — Если захочешь заставить Рунольва что-нибудь сделать, устрой так, чтобы ему пришлось показать тебе корму. Когда корабли пошли навстречу друг другу, Эрлинг велел Рагнару вылезти из трюма и приказал: — Сними-ка с борта мой щит… Встанешь с ним на корме. И если Олава хоть оцарапает — повешу! Рагнар надел на руку желтый щит, и Олав недовольно нахмурился: — Только не вздумай тут мне мешать. Молодой раб ответил по обыкновению дерзко: — Может, и помешаю, потому что неохота мне кормить рыб, если тебя собьют! Эрлинг смотрел вперед, на быстро приближавшийся пестрый корабль… Только мертвое тело могло теперь висеть на его форштевне. Но Эрлинг все-таки обернулся к своим стрелкам и повторил: — Никому ни с места, пока не окажемся борт в борт… И не сметь трогать того, кто у них на руле! Стрелки, один за другим, молча кивнули головами в клепаных шлемах. Смерть вражеского кормщика могла отдать морю и корабль, и Халльгрима вместе с ним, кто же этого не понимал… Когда спорят между собой верховые, плохому всаднику редко достается победа. Так и в морском бою. Не все решается мечами — худо тому, кого плохо слушается корабль. Да и что вообще делать в море такому? В это утро у берега Страны Халейгов спорили равные. Два корабля шли друг на друга сквозь дымившееся море, тяжко раскачиваясь, равно страшные и собственной яростной красотой, и угрюмым мужеством своих людей… Но старый Олав все-таки обманул рулевого пестрого корабля. Он первым увалился под ветер. Лодья кренилась — наветренный правый борт, обращенный к врагу, выкатывал из воды, заслоняя сидевших на скамьях. С пестрого корабля посыпалась ругань, а потом и стрелы. И самая первая засела в желтом щите, который держал в руках забияка Рагнар… Туго пришлось бы Олаву без того щита! Однако сам старик увидел в нем только помеху: молодой раб все-таки лез ему под руку, ведь правило на корабле тоже помещается справа. — Прочь! — рявкнул он сердито. — Не мешай! И схватил за плечо — отшвырнуть. Но это оказалось не так-то легко. — Сам не мешай, длинная твоя борода! — огрызнулся молодой раб. Мгновением раньше он ощутил свирепую боль в левом бедре и почувствовал, как по закоченевшей ноге потекла горячая кровь. …И снова с черного корабля не отвечали до тех пор, пока не встали с пестрым борт против борта. Тогда-то Эрлинг спустил тетиву — и его лучники разом встали из-за щитов, почти в упор бросив оперенную смерть. И взяли первую победу: на вражеском корабле повалилось несколько человек.
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
|