Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Морской змей

Автор: Воронцова Татьяна
Жанр: Сентиментальный роман
Аннотация:

Они договорились не задавать друг другу вопросов. Закрыть глаза и повернуться к прошлому спиной! Прекрасная мечта, на деле она неосуществима - в этом очень скоро убедились и Лиза, и Джемма, и Венсан. Молодые, красивые, страстные, эти трое встретились на маленьком греческом острове Корфу, чтобы пережить самое невероятное, безумное, восхитительное, убийственное, лучшее самое фантастическое лето в своей жизни. Лето, когда тщательно скрываемое прошлое напомнило о себе чередой событий, предвидеть которые не мог ни один из них

     

     

     



    Извините, данная книга недоступна в связи с жалобой правообладателя.
    Вы можете прочитать ознакомительный фрагмент книги.

 

 

Ваш комментарий:

 
 

Случайные комментарии

Никита комментирует книгу «Я не бандит» (Колычев Владимир):

супер боевик. понравилось

atr комментирует книгу «Андропов. 7 тайн генсека с Лубянки» (Семанов Сергей Николаевич):

Тендециозное творение русского шовиниста, умного задним числом.

Вячеслав комментирует книгу «Мертвецы не тоскуют по золоту» (Март Михаил):

Спасибо за предоставленную возможность скачать произведения Михаила Марта.

Светлана комментирует книгу «Мое посещение Толстого» (Чезаре Ломброзо):

Очень познавательно

Илья комментирует книгу «Все ясно» (Фоер Джонатан Сафран):

Не в коем случае не читайте этот перевод. Такое чувство что украинский перводчик просто не понял этой книги

Андрей комментирует книгу «Зов Вечности» (Сант Николай):

Зов Вечности прекрасная книга, читаю второй раз, спасибо Николаю Санту, слава Всевышнему, спасибо, что Николай написал эту книгу для нас

Мостер комментирует книгу «Ветер перемен» (Александра Первухина):

Читал с удовольствием. С интересом прослеживаются проблески влияния Кастанеды на мировоззрение автора. Система ценностей главных героев во многом согласована с путем воина, но больше - с путем древних видящих... Спасибо за работу.

BratNikotin комментирует книгу «Зайти с короля» (Доббс Майкл):

Интересно, что вопрос о деньгах переводчиком не поднимался. Речь ведь может идти просто об упоминании автора перевода. Не знаю тот ли это случай, но часто бывает, что переводчик - он же и редактор-издатель. Я не увидел упоминания автора перевода нигде. Как для этой книги так и для других на этом сайте. Я согласен, что "исскуство должно принадлежать народу, а не министерству культуры" (А. Чернецкий). Но так же ведь и "Страна должна знать своих героев".


Информация для правообладателей