Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Не любовью единой (Новеллы о женских судьбах)

Автор: Воронцова Ольга
Жанр: Сентиментальный роман
  • Читать книгу на сайте (554 Кб)
  •  

     

     

Не любовью единой (Новеллы о женских судьбах), доступные форматы:

  • Скачать книгу в FB2 (228 Кб)
  • Скачать книгу в DOC (233 Кб)
  • Скачать книгу в TXT (226 Кб)
  • Скачать книгу в HTML (229 Кб)
  •  

     

     

    Ваш комментарий:

     
     

    Случайные комментарии

    МАРИША комментирует книгу «Всадник без головы» (Майн Рид Томас):

    Книга.просто супер, я ее читала в запой саветую прочитать ее всем;);););););););));)))))))))))))))))))

    Svora комментирует книгу «Таня Гроттер и Болтливый сфинкс» (Емец Дмитрий):

    Мне понравились книги про Таню. Дома на полке стоит. Я читала отзывы и все недовольны схожестью с ГП. Но ведь так было задумано. Как снимают всякие смешные пародии на фильмы. Так и тут, только гораздо лучше получилось, без пошлости. Только вот автору стоило остановится на Локоне Афродиты. Увы, но он исписался.

    Камила комментирует книгу «Такая разная любовь» (Воробей Вера и Марина):

    Книга замечательная))))))))))))

    Худоназаров комментирует книгу «Секта исмаилья в русских и бухарских пределах Средней Азии» (Александр Алексеевич Бобринский):

    Это книга Алексея Алексеевича Бобринского (1861- 1938) а не Алексея Александровича, а к Александру Алекссевичу и вовсе не имеет отношения.

    Сергей комментирует книгу «ЖД-рассказы» (Быков Дмитрий Львович):

    Быков- целое явление в жизни нашей литературы

    артём комментирует книгу «Тайна Полтергейста» (Недоруб Сергей):

    согласин книга тайна полтергейста клас но концовка не очень

    Денис "Край" Крайнов комментирует книгу «Останкино. Зона проклятых» (Артемий Ульянов):

    Ульянов - это высший пилотаж!!! Самый сильный автор сейчас. Прочитал Останкино, сейчас начал Живой среди мертвых на прозе.

    BratNikotin комментирует книгу «Зайти с короля» (Доббс Майкл):

    Интересно, что вопрос о деньгах переводчиком не поднимался. Речь ведь может идти просто об упоминании автора перевода. Не знаю тот ли это случай, но часто бывает, что переводчик - он же и редактор-издатель. Я не увидел упоминания автора перевода нигде. Как для этой книги так и для других на этом сайте. Я согласен, что "исскуство должно принадлежать народу, а не министерству культуры" (А. Чернецкий). Но так же ведь и "Страна должна знать своих героев".


    Информация для правообладателей