Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Звездный путь - Святилище

ModernLib.Net / Ворнхолт Джон / Святилище - Чтение (стр. 15)
Автор: Ворнхолт Джон
Жанр:
Серия: Звездный путь

 

 


      – Постой, – улыбнулся Кирк, – у тебя ведь есть другой океан, воздушный. Наблюдай, чем они здесь занимаются, и учись строить воздушные шары. Потоки воздуха донесут тебя в любую точку планеты.
      – И правда, – обрадовался гуманоид, волосатое лицо его аж просветлело. – Я смогу исследовать горы и пустыни, отправиться туда, куда захочу.
      – Поговори с Маккоем, – предложил Кирк. – Ему известно все о воздушных шарах, а тебе больше и не нужно. Такой штуковины для полетов на огромных высотах тебе не надо – что-нибудь попроще.
      – Спасибо за совет, – поблагодарил Кирка Билливог. – Надеюсь, у вас все получится, капитан.
      Гигант похлопал Кирка по спине и пошел прочь. Кирк решил поговорить со Споком, но потом передумал отвлекать старшего офицера от работы, как не стал бы отрывать Скотта от срочного ремонта корабля. Шерфа посмотрела на Кирка и продолжила руководство своей командой.
      "Считаешь, что на приговоренного нельзя смотреть", – подумал с горечью Кирк.
      Он надеялся, что она не права, но высоко ценил приверженность и профессионализм, которые она вкладывала в работу, хотя душа ее и не лежала к ней. Кирк принял решение уйти, чтобы никому не мешать.
      Капитан остановил кого-то и попросил указать дорогу к "Матхульсе", где Белкот хранил запасы водорода. Это оказался на удивление маленький корабль, предназначенный для коротких межпланетных перелетов, но Белкот объяснил Кирку, что у него имеются объемные топливные баки с трубопроводом, приспособленным для перекачки газов с других кораблей и источников. Плюс к этому, на "Матхульсе" оставалась еще половина водорода. Часть его использовали на неудавшийся полет "Лухексера".
      – Не беспокойся, – убеждал Кирка Белкот, – нам не хватит всего лишь триста кубических метров из двух тысяч. То, что мы сейчас качаем из четвертой скважины, не совсем чистый водород, но он вполне пригоден. У нас есть передвижные заправщики, которые мы заполним газом, когда придет время.
      – Я очень доверяю тебе, – сказал Кирк.
      – И я верю в тебя, – ответил альбинос, касаясь соломенной шляпой капитана. – До вашего прихода сюда ситуация казалась нам совершенно безвыходной, а защитное поле – непреодолимым. Теперь мы знаем, как его обойти. Скорее всего, больше мы никогда не пошлем никого за пределы Санктуария, но приятно сознавать, что в принципе можем это сделать.
      Капитан Кирк распрощался с Белкотом и его группой, оставив наедине со своим делом. Капитан начинал нервничать, поскольку для него не находилось никакой работы. После старта ее не будет вообще, разве что болтаться под шаром, наполненным легко воспламеняющимся газом, да пытаться войти в контакт с "Энтерпрайзом". Предстоящий полет на шаре напомнил Кирку о рассказах, которые он читал, – о первых пилотируемых космических кораблях, когда космонавтов и астронавтов можно было сравнить с подопытными кроликами, втиснутыми в гигантские сигары.
      Кирк прогуливался по кратеру среди ржавеющих корпусов кораблей, нашедших там свое последнее пристанище, и размышлял о своей жизни. Он вновь и вновь возвращался к мысли о Ренне, и сердце его охватывала щемящая грусть.
      Уже стемнело, когда Кирк покончил со всеми своими сомнениями. Его утешила мысль о том, что первые астронавты и космонавты, не говоря уж о пионерах-авиаторах и моряках, смело бросавшихся навстречу неизвестности, технически были вооружены гораздо хуже, чем он. Кроме того, он был не один, а в окружении таких верных товарищей, как Спок, Маккой, Скотти, Зулу, Чехов, Ухура и другие члены экипажа. Кирк стоял в центре безмятежного кратера и смотрел на ночное небо, усыпанное звездами. У него была уверенность в том, что их троих там ждут, и от друзей зависела их жизнь.
      Постояв еще немного, он наугад пошел к челноку. Через несколько минут он услышал громкий смех и нестройный хор голосов, поющих песни. Кирк ускорил шаг и оказался у "Эриксена", где в самом разгаре шла вечеринка.
      – Джим! – позвал капитана Маккой, он был навеселе. – Мы уже собирались отправить за тобой группу поиска!
      – Эй, капитан! – махнул рукой Билливог. – Иди-ка выпей немного горючего. Завтра, кроме холодного газа, у тебя больше ничего не будет!
      Кирк еще не успел войти в гущу пирующих, как его перехватил Эррико, державший в руках легкий синий скафандр.
      – Вот это будет тебе впору, – сказал андорианец. – Давление внутри скафандра мы подгоним для землянина. Извини, что отвлек тебя, капитан. Желаю приятно провести время на вечеринке.
      – Спасибо тебе, Эррико, – ответил Кирк. – Вы всегда организуете такие сабантуйчики перед отлетом?
      – Непременно, – сказал суровый голубокожий гуманоид.
      К Кирку подошел Маккой и протянул ему чашу, наполненную желтыми драгоценными камнями, придававшими элю цвет расплавленного золота. Завороженный Кирк посмотрел на искрящийся напиток и подумал, что жизнь прекрасна. Подняв глаза, он встретился взглядом с улыбающимся, но очень возбужденным Маккоем.
      – Как ты считаешь, Джим, – спросил доктор. – они нас еще ждут?
      – Думаю, да. Но я хочу, чтобы ты понял, Боунз, эта попытка побега – абсолютно добровольное дело. Я совсем не, буду возражать, если ты вдруг решишь остаться.
      – И не совершу самый грандиозный полет в моей жизни? – усмехнулся Маккой. – Знаешь, если даже "Энтерпрайза" там не окажется, у нас все равно есть шанс на выживание. Одному богу известно, чем закончится все это предприятие.
      – Я сказал бы, что выжить теоретически можно, – послышался голос Спока, – но практически маловероятно, – в руках вулканец держал кубок, наполненный водой. – Если потоками воздуха шар отнесет далеко, то у нас будет великолепный шанс упасть в океан, где нас скушают морские существа.
      – Как это похоже на тебя, Спок, – проворчал Маккой. – Ты во всем видишь только светлую сторону.
      – Я всего лишь констатирую, что мы совершенно не можем управлять шаром, – продолжил Спок. – Если мы не попадем на борт "Энтерпрайза" или нас не подберет кто-нибудь другой, то несколько дней нам придется дрейфовать без пищи и воды, пока не упадем в океан. Вероятность падения туда на этой планете составляет двадцать пять к одному.
      Маккой щелкнул пальцами.
      – Мне кажется, я знаю, что можно использовать в качестве балласта!
      – И что же?
      – Еду и воду! Если мы по какой-нибудь случайности окажемся не в океане, а на земле, они понадобятся нам. Пойду-ка я к Белкоту, и мы подберем с ним упаковки с продуктами, сосуды с водой – все, что имеет достаточно тяжелый вес.
      Доктор впопыхах ушел, и Кирк остался наедине со Споком.
      – Я уже говорил Боунзу, и теперь хочу сказать тебе: полет – чисто добровольное дело. Если ты предпочтешь остаться здесь, то мы сделаем все возможное, чтобы позже вытащить тебя отсюда.
      – Спасибо за предупреждение, капитан, – сказал Спок, – но я практически уверен, что нам удастся подняться на нужную высоту. Риск заключается в том, будем ли мы в пределах досягаемости отсека пространственного перемещения "Энтерпрайза". Как ты уже говорил, приходится полагаться на веру, но каждый день моя жизнь зависит от веры в моих друзей и коллег. Разве теперь мой поступок не логичен?
      – Отчего же? – Кирк улыбнулся и поднял бокал. – За твое здоровье.
      – Живи долго и в процветании, – ответил ему Спок.

Глава 17

      На следующий день все проснулись очень рано, задолго до того, как вторая луна поднялась над кручеными пиками Санктуария. Капитан Кирк решил обойтись без речей. Да и что он мог сказать представителям общины, в которой провел несколько часов? Эти не знакомые ему люди были привержены единой цели – восстановить технику, доставшуюся им в наследство. Только этим объяснялась одержимость, с какой они готовили отлет Кирка и его команды. Шерфу можно было видеть везде: она собирала направляющие стойки, крепила подвесную сетку к воздушному шару, помогала привязывать его к земле.
      Для проверки герметичности шара, компрессора и газопровода Спок попросил Белкота максимально наполнить шар смесью, состоящей на девяносто процентов из воздуха и на десять из водорода, чтобы поднять его немного вверх. Понадобилось две тысячи четыреста кубических метров смеси, чтобы получить предельное внутреннее давление в шаре. Склеенные места полностью выдержали испытание. Шар повис над землей, как гигантский пузырь, попавший в паутину. Кирку казалось, что стропы, ведущие к сетке, были привязаны беспорядочно, хотя на самом деле они пересекались планомерно. Всего было две гигантские сетки: одна опутывала шар, а другая, поменьше, – место для пассажиров. Обе сетки соединял шестидесятиметровый прочнейший трос из триполимера, самый крепкий из всех, что нашли на Кладбище затерянных кораблей.
      Кирк стоял на краю стартовой площадки, вспоминая схему Белкота. Уж очень длинным в реальности оказался летательный аппарат.
      – Ты не читал "Чудеса страны Оз"? – спросил незаметно подошедший сзади Маккой. ("Чудеса страны Оз" – книга американского писателя Фрэнка Баума (прим, переводчика).) – Нет, – ответил Кирк, – но смотрел видео. Ты хочешь сказать, что мы улетим, как тот кудесник, или дом, поднятый в воздух торнадо?
      – Наверное, больше это будет похоже на полет верхом на торнадо. Неприятных ощущений не должно быть. Это все равно, что лежать в гамаке.
      – Тогда не дай мне заснуть, – пошутил Кирк. – Мне ведь нужно будет связываться с "Энтерпрайзом".
      – Пожалуй, пойду закончу работу. Эррико и Билливог рыщут в поисках еды.
      – Успокойся, раз за дело взялся Билливог, он ее найдет, – сказал Кирк.
      После ухода Маккоя Кирк вновь почувствовал себя ненужным, но тут же напомнил сам себе, что именно он капитан воздушного шара причудливой конструкции, как и капитан "Энтерпрайза". Он отдал приказ начать всю эту лихорадочную деятельность и теперь, как обычно, мог стоять в стороне и наблюдать за работой. Ему не было необходимости учиться управлять этим летательным аппаратом, поскольку они втроем должны, по сути, стать рабами ветра.
      Перед Кирком стояла одна задача. Он достал коммуникатор, открыл его и закрепил внутри шлема, принесенного Эррико вместе с костюмом. Затем примерил шлем и про себя с удовлетворением отметил, что прибора совсем не видно. Кирк установил приемопередатчик в режим подачи сигналов голосом. Теперь оставалось после взлета включить его. В режиме приема громкость должна быть максимальной, но Кирк не был против того, чтобы голос Ухуры звучал сильно и ясно.
      К Кирку подошел Спок.
      – Я подгоняю скафандры для лучшей защиты внутренних органов. Полагаю, через час сборка воздушного шара закончится. Полет назначен на конец второй половины дня, когда воздушные течения не так сильны.
      – Значит, все будет готово к полету?
      – Готово относительно, – ответил вулканец. – Трудно говорить о готовности экспериментального летательного аппарата, ведь он ни разу не поднимался в небо.
      – Насколько я тебя понял, улетаем мы в любом случае.
      – Верно, – кивнул Спок. – Скафандры я принесу, когда как следует их подготовлю.
      – Я буду здесь, – сказал Кирк.
      Капитан пробыл на стартовой площадке весь день на самом видном месте, куда к нему приходили обсудить тот или иной вопрос или выслушать его мнение, но в основном он просто наблюдал за ходом работ. Самым напряженным и ответственным моментом стало наполнение шара водородом. На огромный обруч, к которому крепилась сетка для пассажиров, и канаты, удерживающие сам шар, набросили веревки и затем привязали их к внушительным стальным опорам на земле. Такое крепление должно было не отпускать шар до тех пор, пока он не начнет взлетать вместе с пассажирами. Шерфа сама проверила надежность крепления. Потом накинули канаты на шар и тоже зацепили на земле.
      Это требовалось для того, чтобы равномерно частично наполнить шар водородом. Немного позже канаты следовало опустить, а пока Шерфа для подстраховки поставила нескольких добровольцев подтягивать их руками.
      Б целях предотвращения случайного воспламенения водорода, передвижные компрессоры и цистерны с газом удалили, насколько позволял шланг. Скоро после подачи водорода складки огромного шара стали расправляться, а он сам – надуваться. Кирк подошел ближе, чтобы в случае необходимости, оказать помощь. Неожиданно один из канатов сорвался с металлической опоры и потащил двух добровольцев, держащих его, по земле. В том месте, где канат притягивал полунаполненный шар к земле, появилось вздутие. Кирк бросился к канату, обмотал его вокруг пояса и уперся ногами в почву. Он сумел удержать шар несколько секунд, но этого было достаточно, чтобы рабочие подбежали и завязали канат на опоре, предварительно освободив Кирка.
      Вторая опасная ситуация возникла, когда наполненный восемьюстами кубическими метрами водорода шар освободили от прицепленных к нему канатов. На земле должна была остаться сеть для пассажиров. Несмотря на то, что шар еще накачали не полностью, в воздух он взмыл, как ракета, только почувствовав свободу. На этот раз его должны были остановить канаты, привязанные к обручу. Некоторые из них стали соскальзывать, но в каждый вцепилось до полудюжины людей и столько же страховало их. Теперь крепление не подвело.
      По мере того, как величественный шар поднимался на высоту шестидесяти метров, нарастали радостные возгласы и крики, перешедшие во всеобщее ликование, эхом пронесшееся по Кладбищу затерянных кораблей. От созерцания этого творения у Кирка даже дух захватило. Он раньше не предполагал, что когда-нибудь ему придется полететь на таком примитивном и в то же время удивительном летательном аппарате. Поражал огромный объем работ, выполненный за очень короткое время, а ведь восемьсот лет назад на изготовление шара уходило гораздо больше времени. Остаток дня прошел в последних сборах. Команда Кирка примерила скафандры, наполнила их прослойки сжатым воздухом для защиты внутренних органов при избыточном давлении. Скафандр Кирка сидел на нем так хорошо, что капитан не стал и снимать его, лишь немного спустил воздух и снял шлем. Под наблюдением Маккоя в сеть загрузили две упаковки подозрительных консервированных продуктов, большой замороженный кусок мяса какого-то травоядного животного, три мешка бобов и несколько неметаллических сосудов с водой. Сетка провисла и стала касаться земли, но шар словно и не чувствовал импровизированный балласт. Солнце уже салилось за кромку кратера и по всему Кладбищу затерянных кораблей легли знакомые длинные тени.
      Кирк решил, что пришло время отправляться, и, казалось, все думают о том же. Люди перестали нервно похаживать, все внимание сосредоточив на Кирке, Споке и Маккое, которые хотя и провели в общине совсем мало времени, негласно были в нее приняты.
      В толпе Кирк увидел Шерфу и рядом с ней Ренну. И та, и другая пытались улыбаться. Он заметил у канатов Билливога, Эррико и Белкота, те тоже улыбались. Все приготовились в нужный момент отпустить шар на свободу. Кирк переглянулся со Споком и Маккоем, понявшим немой приказ капитана – загерметизировать скафандры и приготовиться к старту. Кирк взял шлем и включил коммуникатор. Прежде чем одеться, он повернулся к Шерфе и крикнул:
      – Следите за небом! Я дам в случае успеха сигнал.
      Шерфа махнула ему в ответ рукой, а темноволосая девушка шутливо отсалютовала. Надевая шлем, Кирк подумал, что за этой пленницей ему, возможно, придется вернуться. Им помогли застегнуть скафандры, Маккой первым забрался в огромную сеть и устроился на мороженой туше, Спок уселся на упаковке с продуктами, а Кирк – на мешки с бобами. Они сидели плечом к плечу в скафандрах, как коконы. Все скафандры были разнотипными, поскольку их пришлось собирать с разных кораблей, и у Кирка с товарищами не было возможности переговариваться между собой.
      Белкот и несколько других гуманоидов еще раз проверили надежность креплений, что, собственно, было излишне, так как их осматривали не раз, и никакая сила не могла оторвать их от шара. Кирк посмотрел в глаза Маккою и увидел в них волнение, смешанное с неприкрытым страхом. Спок выглядел так, будто собрался вздремнуть.
      Кирк решительно махнул рукой, и отработанными движениями группы людей стали отматывать тросы от стоек. Им пришлось приложить все силы, чтобы удержать тысячу восемьсот кубических метров водорода, упрятанных в оболочку. Глядя друг на друга, они по сигналу одновременно отпустили тросы. Кирк, Спок и Маккой стремительно взмыли в небо. От резкого подъема у всех в команде внутри словно все оборвалось, но скафандры сделали свое дело, и осталось только чувство легкого головокружения. Кирк посмотрел вниз на быстро уменьшающиеся фигурки и тут же закрыл глаза.
      Странное ощущение казалось нереальным. Зная, что он летит ввысь со скоростью сотен километров в час, Кирк при этом ничего не чувствовал, создавалось обманчивое впечатление совершенной неподвижности. Шар над головой был практически невидимым, а канаты, соединяющие его и сетку, казалось, тянутся в бесконечность. Реальность возвращалась, только когда капитан смотрел вниз, но от этого невероятно кружилась голова. Он все же время от времени посматривал на уходящую планету.
      Маккой не переставал отчаянно крутить головой из стороны в сторону.
      Воздушный шар вошел в пелену облаков, видимость стала нулевой. В мире серого тумана путешественники не видели даже собственных рук. Они летели, как во сне. Кирку пришлось внушать себе, что он не спит. Вот-вот они должны войти в стратосферу Санктуария.
      Наконец слой облаков оказался внизу, Кирк увидел, что Спок наклонился и внимательно их изучает. Он понял, что вулканец рассчитывает скорость воздушного шара, учитывая, что чем меньше она становится, тем ближе высота, на которой давление внутри шара должно уравняться с давлением воздуха. Кирк взглянул вверх и заметил что бока шара, как и предполагалось, значительно округлились. Подъем продолжался, а это означало, что тридцатипятикилометровой отметки они еще не достигли. Спок взял картонные упаковки с продуктами и стал сбрасывать их через сетку. Они падали, как крохотные бомбы, пронизывая, словно иглы, облака и исчезая под ними. Когда коробки кончились, Маккой привстал с туши, но Спок сделал ему знак оставаться на месте. Освободившись от лишнего балласта, шар стал подниматься быстрее.

* * *

      На высоте двухсот километров над воздушным шаром на мостике "Энтерпрайза" по внутреннему переговорному устройству раздался громкий голос:
      – Вызываю на связь капитана Скотта.
      – Скотт слушает, – ответил исполняющий обязанности капитана. – Что-нибудь новенькое?
      – Да, сэр, – ответил голос. – Помните, вы просили проследить за кратером? Через фототелескоп дальнего радиуса действия виден быстро поднимающийся воздушный шар.
      – Шар? – переспросил Скотт. – Вы имеете в виду метеозонд?
      – Нет, этот по размерам гораздо больше, настолько, что на нем можно летать очень высоко.
      – Сенсоры пока ничего не улавливают, – сказал Зулу, – но мы можем подкорректировать орбиту так, что кратер окажется прямо под нами.
      – Действуй, – приказал Скотт, – давай немного опустимся вниз.
      Заревели вспомогательные моторы, и "Энтерпрайз" переместился в указанную точку.
      – Спасибо, лейтенант, – поблагодарил Скотт техника за информацию. – Продолжай наблюдение и постоянно держи нас в курсе дела.
      – Есть, сэр.
      Чехов неожиданно вскочил с места и сообщил:
      – Сэр, "Гезарий" и орионский звездолет сошли с орбиты и ложатся на наш курс. Они приближаются полным ходом.
      Скотт до боли в глазах всматривался в экран, на котором виднелись две маленькие точки, грозившие через мгновение превратиться в явно различимые крейсеры.
      – Объявляю повышенную боевую готовность. – отдал приказ Скотт. – Не спускать с них глаз, лейтенант.
      – Есть, сэр, – ответил Чехов.
      Охотники за рабами остановились в пятидесяти километрах от "Энтерпрайза". С этого расстояния на экране "Гезарий" был похож на тримаран, а орионский зелено-коричневый корабль смотрелся неуклюжим и неповоротливым из-за причудливой конструкции. Скотту он напоминал ручную гранату времен второй мировой войны, такую ему когда-то довелось увидеть в музее. Было очевидно, что оба корабля действуют в тандеме и преследуют одну цель.
      – Выставить защитные экраны, – приказал Скотт.
      – Есть, сэр, – ответил Чехов, выполняя приказ.
      – Настройтесь па частоту "Гезария" и свяжитесь с ним, – сказал Скотт и направился к командирскому креслу. – Видеоизображение не нужно, я хочу видеть на экране корабли.
      Секунду спустя Ухура доложила:
      – Капитан Пиленна на связи.
      Скотт щелкнул переключателем на подлокотнике кресла и сказал жестко:
      – Капитан Пиленна, говорит капитан Скотт. У меня есть основания полагать, что наши люди предприняли попытку побега с планеты Санктуарии на воздушном шаре. Прошу вас и орионский корабль не мешать нашим действиям по их спасению.
      – Дорогой, – ответила Пиленна хриплым голосом, – здесь действуют по другим правилам. У тебя нет никаких доказательств, что это именно твои люди. Ты не можешь приказать нам уйти и бросить добычу, какой бы она ни была. Что-то летит в нашу сторону, и никому неизвестно, кто там.
      – Предупреждаю тебя, – сказал сурово Скотт, – что нашим дружеским отношениям наступит конец, если ты помешаешь спасательной операции.
      На этот раз голос женщины стал холодным и враждебным.
      – Дальше своих обещаний дружбы ты не идешь, и давай поставим на этом точку. Я ничем тебе не обязана.
      После этих слов послышался громкий щелчок.
      – Она прервала связь, – сообщила Ухура.
      – И не только эту, – пробормотал Скотт. Нажав еще одну кнопку, он отдал приказ:
      – Отсеку пространственного перемещения готовность номер один.

* * *

      Капитан Кирк поднатужился и, стараясь не попасть ногой в дырку, поднял над головой кусок замороженного мяса. Спок протянул руку и помог сбросить вниз балласт, со свистом полетевший на облака. Кирк на сто процентов был уверен, что Маккой отпустил по этому поводу какую-то шутку, поскольку лицо того расплылось в улыбке.
      Кирк не знал, на какой высоте они находятся. Ждать указателей или сигналов звонка, указывающих на конец защитного поля сенитов, не приходилось. Спока беспокоило снижение скорости, и они выбросили оставшиеся мешки. Все говорило капитану о том, что они приближаются к нужной высоте.
      – Кирк вызывает "Энтерпрайз", – не переставал повторять капитан, зная, что коммуникатор будет активизирован голосом. – Кирк вызывает "Энтерпрайз". Кирк вызывает "Энтерпрайз". Капитан Кирк вызывает "Энтерпрайз".

* * *

      Ухура чуть не свалилась от радости с кресла, услышав голос Кирка.
      – Это капитан! – она быстро взяла себя в руки и ответила:
      – "Энтерпрайз" на связи! Я слышу вас, сэр! Мы поднимем вас на борт.
      – "Гезарий" открыл фазерный огонь! – – сообщил Чехов и в мгновение ока экран поглотила лавина огня.
      От удара "Энтерпрайз" тряхануло, и экипаж чуть не сбило с ног. Ухуре пришлось кричать, чтобы ее услышали.
      – Отсеку пространственного перемещения приготовиться к получению координат! Капитан Скотт, они на воздушном шаре. Необходимо срочно поднять их на борт!
      – Орионский корабль пытается разрушить защитное поле "Энтерпрайза" торпедами! – доложил Чехов. – "Гезарий" продолжает стрельбу фазерами!
      "Энтерпрайз" по-прежнему трясло от ударов, и Скотту пришлось вцепиться мертвой хваткой в подлокотники, но коммуникатор он все-таки включил.
      – Отсек пространственного перемещения! Координаты уже получены?
      – Да, сэр, мы готовы принять их на борт. Ожидаем снятия защитного поля "Энтерпрайза".
      Ураганный огонь по корме звездолета не прекращался. "Энтерпрайз" походил на боксера, по которому наносили серию сокрушительных ударов.
      – Защитное поле действует на сорок процентов, – крикнул Зулу, – но мы еще держимся. Полностью отключать его нельзя!
      – Но сделать это нужно! – прокричал ему в ответ Скотт. – "Гезарий" и орионец хотят заставить не снимать его, чтобы мы не подняли своих людей на борт!
      "Энтерпрайз" дернуло в очередной раз, и Скотт едва удержался в кресле.
      – Отсеку пространственного перемещения моей команды не ждать! Как только я отключу защитное поле, немедленно начинать эвакуацию Кирка, Спока и Маккоя с воздушного шара!
      – Вас понял! – услышал Скотт подтверждение принятой команды.
      После следующего удара из панели приборов посыпались искры.
      – Они ведут огонь в направлении планеты! – крикнул Зулу.
      – Вот вы как, – разозлился Скотт. – Чехов, дай-ка по ним серию торпед с небольшим интервалом!
      – Есть, сэр! – сказал русский, довольный тем, что появилась возможность нанести ответный удар. Он скомандовал компьютеру запустить семь фотонных торпед, но последней задал направление сам.
      Удар преследовал цель дезориентировать и ослепить противника. Команда "Энтерпрайза" наблюдала за серией взрывов в носовой части атакующих кораблей. Последняя торпеда попала точно в отсек ракетных двигателей "Гезария". Корабль изрыгнул клубы зеленоватого дыма из полученной раны, сошел с орбиты и стал падать на планету. Орионский корабль не прекращал стрельбу.

* * *

      Команда Кирка пребывала в неведении относительно того, что происходило в этот момент вверху, пока луч фазера орионского корабля не попал в воздушный шар. Капитана Кирка охватил смертельный ужас. Взрыв шара, наполненного водородом, по силе можно было сравнить разве что с рождением суперновой звезды. Языки пламени дотянулись бы и до людей, но Кирк, Спок и Маккой стремительно полетели вниз. Кирк видел, как рядом с ним падают еще два тела, одно из которых опутали куски сетки. Все произошло настолько быстро, что какие-то доли секунды Кирк не понял, что случилось, но, осознав, что падение грозит им неминуемой смертью, изо всех сил закричал:
      – Ухура! Мы падаем! Поднимите нас на борт!

* * *

      Ухура чуть не потеряла дар речи.
      – Они падают!
      У Скотта перехватило дыхание, но он сразу же взял себя в руки.
      – Направить фазеры на орионца! – приказал он.
      – Фазеры готовы! – доложил Чехов.
      – Снять защитное поле!
      – отдал следующий приказ Скотт. – Огонь!
      Мощные фазерные лучи молнией ударили по носовой части орионского корабля, которая вспыхнула голубым пламенем и взорвалась. Сам корабль побелел, как накаленный в печи металл, и затем потускнел.

* * *

      Лейтенант Киль наблюдал, как три странных фигуры материализуются в транспортном отсеке. Несколько секунд они барахтались на платформе, пока не осознали, где очутились. Кирк и Маккой вскочили на ноги, сорвали с голов шлемы и, словно дети, стали радоваться своему спасению.
      Невозмутимый Спок подошел к Килю, сидящему у пульта управления транспортного отсека, и сказал:
      – Сообщите, пожалуйста, на мостик, что группа высадки прибыла.
      – Есть, сэр, – радостно ответил Киль. – Докладывает отсек пространственного перемещения. Группа высадки прибыла на борт "Энтерпрайза"!

* * *

      На мостике все сразу возликовали, но Скотт по-прежнему не спускал глаз с орионского звездолета, желая выяснить, настолько боеспособным он был. На нем снова вспыхнули местами огни.
      – Капитан орионского звездолета хочет прекратить боевые действия, – доложила Ухура. – Он утверждает, что произошло недоразумение.
      – Я это понял несколько по-другому, – пробурчал Скотт. – Но раз все закончилось благополучно, и капитан, доктор Маккой и мистер Спок теперь в безопасности, то сейчас главное именно это. Будем считать, что я в хорошем расположении духа и могу их простить. Скажи им, пусть убираются, но не забудь включить защитное поле.
      Через несколько секунд Ухура вновь доложила:
      – С вами в аудио-визуальном режиме желает говорить капитан Пиленна.
      Скотт внутренне напрягся и согласно кивнул. На экране появилась все та же рыжеволосая девушка, красота которой совершенно не пострадала во время боя. Однако такой самоуверенной, как раньше, Пиленна не казалась. За ее спиной бегали обезумевшие члены команды "Гезария".
      – Капитан Скотт, – начала Пиленна, – умоляю тебя! Мы сходим с орбиты и падаем на планету. Все двигатели повреждены, маневренность отсутствует. Вы не могли бы взять нас к себе на борт?
      – Теперь это не мой звездолет, – холодно ответил Скотт. – Вернулся настоящий капитан. Думаю, что твой корабль и экипаж не пострадают при входе в атмосферу. Не сомневаюсь также, что сениты снимут вас до того, как появится реальная опасность. Единственное, что я могу сделать для тебя, так это пожелать удачи на Санктуарии.
      – Ты не посмеешь так поступить с нами! – взвизгнула Пиленна. – Что будет с нами, если они узнают, кто мы на самом деле? Послушай, мы действительно не знали, что там ваш капитан! Прошу тебя, спаси нас!
      На какую-то долю секунды сердце капитана дрогнуло. Он уже собрался было, транспортировать их на борт, но изображение зеленокожей женщины вдруг стало размытым.
      – Связь нарушена, – доложила Ухура.
      Лицо и тело Пиленны рассыпались на миллион мельчайших частиц, а голос стал слабым, речь – неразборчивой. На глазах Скотта, Ухуры, Чехова и Зулу Пиленна и ее команда испарились с мостика незадолго до того, как с экрана исчез "Гезарий".
      – Они уже у сенитов, – категорично заявил Зулу.
      – Да, – задумчиво улыбнулся Скотт, – теперь они доставят им хлопот.
      Открылась дверь турболифта, и на мостик вышли три заросших, но знакомых всем человека, которые стояли и смотрели на команду, молча широко улыбаясь.
      – С возвращением, капитан! – наконец произнес Скотт.
      На что Кирк ответил:
      – Мистер Скотт, я рад, что вы дождались нас.
      – Ну, руководство Звездного флота хотело направить нас на другой объект, но полученный приказ был, гм, несколько двусмысленным, – ответил, улыбаясь, Скотт.
      – Мы так и не поняли, что именно от нас требовалось, – подтвердил Чехов, тоже улыбаясь.
      – Какие на Санктуарии кафе, мы уже знаем, – подключилась к разговору Ухура, – а что еще у них есть интересного? Что там за жизнь?
      – Жизнь там замечательная, – ответил Спок. – Животный мир моря довольно разнообразен, ну а о гигантских моллюсках вообще говорить не приходится.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16